Перевод the offspring feelings

The Offspring — Feelings текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Feelings» из альбома «Americana» группы The Offspring.

Текст песни

Feelings
Nothing more than feelings
Trying to forget my
Feelings of hate

Imagine
Beating on your face
Trying to forget my
Feelings of hate

Feelings
For all my life, I’ll feel it
I wish I’d never met you
You’ll make me sick again

Feelings
Whoa, feelings
Whoa, feelings
Of hate on my mind

Feelings
Feelings like I never liked you
Feelings like I wanna kill you
Live in my heart

Feelings
Feelings like I wanna deck you
Feelings like I gotta get you
Out of my life

Feelings
Whoa, feelings
Whoa, feelings
Hate’s in my eyes

Feelings
Whoa, feelings
Whoa, feelings
You’re not very nice

Go!

Feelings
Whoa, feelings
Whoa, feelings
Hate’s on my mind

Feelings
Whoa, feelings
Whoa, feelings
Get out of my life

Feelings
Whoa, feelings
Whoa, feelings
Get out of my life

Перевод песни

Чувства
Только чувства
Пытаясь забыть мою
Чувства ненависти

Представить
Избиение на вашем лице
Пытаясь забыть мою
Чувства ненависти

Чувства
На всю жизнь я почувствую это
Мне жаль, что я никогда не встречал тебя
Ты снова сделаешь меня больной

Чувства
Привет, чувства
Привет, чувства
О ненависти на уме

Чувства
Чувства, подобные мне, мне никогда не нравились
Чувства, как будто я хочу тебя убить
Жить в моем сердце

Чувства
Чувства, как я хочу палубу тебя
Чувства, подобные мне, я должен получить тебя
Из моей жизни

Чувства
Привет, чувства
Привет, чувства
Ненависть в моих глазах

Чувства
Привет, чувства
Привет, чувства
Ты не очень хороший

Идти!

Чувства
Привет, чувства
Привет, чувства
Ненависть на уме

Чувства
Привет, чувства
Привет, чувства
Вон из моего жизни

Чувства
Привет, чувства
Привет, чувства
Вон из моего жизни

Источник

Offspring — Feelings — Перевод

Перевод – на CTRL+F “К делу”

Вот есть в этом мире люди, которым, казалось бы, предначертана участь полнейших лишенцев. Ибо они лишены всего. Мозгов, яиц, харизмы – вообще каких-либо умственных, душевных и физических достоинств. Но они могли бы считать себя полнейшими счастливчиками, когда б имели лишь одно: такую девчонку (биологический вид – deity incarnate), как у моего друга Лёши Зимина.

Да только это сильно вряд ли. Сами посудите: с хрена бы живой богине якшаться с каким-то обсосом, лишённым всего перечисленного? Нет, богини не связываются с убогими – и воздержимся здесь от лукавых семантических изысканий.

Отсюда как бы следует, что Лёшу Зимина трудно отнести к разряду окончательно убогих лишенцев. Во всяком случае, чего-то эта богиня в нём разглядела. Зоркость-то – божественная: каждый бычок Армстронга на Луне засекает, невооружённым глазом. Вот и в Лёхе – чего-то такое же значительное смикроскопила…

Ну да ладно, хватит, пожалуй, петь дифирамбы бенефициару милостивой глазастости Deity Incarnate и моего щедрого гения.

Я всего лишь хотел сказать, что выполнил этот перевод, снизойдя до коленопреклонённой просьбы означенного засранца. Потому что Feelings Оффспринга – одна из любимых его песенок. Особенно – когда он чувствует себя одиноким и брошенным, когда его богиня, криптоботаник по профессии, отлучается в очередную командировку. В какую-нибудь экзотическую страну, богатую криптофлорой. Индонезия, Судан, Вазиристан, Нигерия, Колумбия. И вот, значит, пока Долорес загорает на Югах, Лёшка, в печали, колесит по трассам Восточно-Европейской равнины под Feelings Оффспринга. Он находит, что эта проникновенная лирическая композиция удивительно гармонирует с плачем его тоскующих желудочков и предсердий, а также – со смехом поршней и шатунов, раззадоренных веселящим газом…

Впрочем, это всё лирика. Суть же: он заказал – я перевёл (воздержусь от колкостей вроде того, что был лучшего мнения о его английском; да нет, не был; «Макбета» в Сети цитировать – много ума не надо 🙂 )

Данная штучка Оффспринга представляет собой этакий пародийный «кавер» одноимённого старого хита Морриса Альберта, в своё время весьма популярного и кем только не перепетого (от Синатры до Элвиса).
Замечу, песня Альберта – она… как бы это сказать? Слово «слащавая» — рискует оскорбить чувства поклонников? Ну тогда – про «сопли в бланманже» я тем более ничего не говорил! 🙂
В общем, Оффспринговская композиция – она именно пародийная. Стёбная. И текст — нарочито порезче, порою – инверсированный с точностью до наоборот, и манера – куда энергичнее, задорнее, агрессивнее.
Соответственно, я постарался сохранить эту циничную глумливость в переводе, где аллюзия на «исходник» не предполагается, чуть «усугубив» лексику, в плане её экспрессивности. Впрочем, не больно-то и усугубил.

Скачать MP3 можно здесь:
http://www.mp3real.ru/mp3/ offspring/americana/ 06_offspring_feelings.php
(Скопировав линку в адресную строку – убрать пробелы, поблагодарить администрацию Прозы.ру за удобство в размещении внутритекстовых ссылок)

Feelings
Nothing more than feelings
Trying to forget my
Feelings of hate

Imagine
Beating on your face
Trying to forget my
Feelings of hate

Feelings
For all my life i’ll feel it
I wish I’d never met you
You’ll make me sick again

Feelings,
whoa feelings
whoa feelings
Of hate on my mind

Feelings
Feelings like I never liked you
Feelings like I want to kill you
Live in my heart

Feelings
Feelings like I wanna deck you
Feelings like I’ve gotta get you
Out of my life

Feelings,
whoa feelings
whoa feelings
The hate’s in my eyes

Feelings, oh oh feelings
You’re not very nice

Feelings
Whoa, feelings
Whoa, feelings
Hate’s on my mind

Feelings
Whoa, feelings
Whoa, feelings
Get out of my life

Feelings
Whoa, feelings
Whoa, feelings
Get out of my life

Чувства
Да, всего лишь чувства
Силюсь всё забыть я
Чувство вражды

Мечтая
Сунуть тебе в нюх
Силюсь всё избыть я
Чувство вражды

Чувства
По гроб не расхлебаешь
Нам лучше не встречаться
Не то опять сблевну

Чувства,
Ё-мОё, чувства
Ё-моё, чувства
Мне душу гнетут

Чувства
Чувство, будто не любил я
Чувство, будто б тя прибил я
В сердце живут

Чувства
Чувство: дать бы по ****у
Чувство: нахер ты упала
В жизни, блин, моей

Чувства,
Ё-моё, чувства
Ё-моё, чувства
В глазах моих кровь

Чувства,
Ё-моё, чувства
Ё-моё, чувства
Это вряд ли любовь

Чувства
Ё-моё, чувства
Ё-моё, чувства
Злоба, как ночь

Чувства
Ё-моё, чувства
Ё-моё, чувства
А шли бы вы прочь

Чувства
Ё-моё, чувства
Ё-моё, чувства
А шли бы вы прочь

Источник

Перевод песни
Offspring, The — O.C. Life

Want to be a member, want to be a name

Хочешь стать членом, хочешь быть назначенным,

Want to be a local face that plays the social games

Хочешь быть лицом местной партии, чтобы поиграться в социальные игры,

Dancing through a time will bring you dinosaur trends

Пределы твоих мыслей заканчиваются вместе с границей округа,

The limits of your mind is where the county line ends

Слушай СМИ — они преподносят это как факт,

Listen to the media present it all as fact

Иди по прямой, ведь ты не знаешь свой путь,

Following the lead ’cause you don’t know how to act

Они подведут тебя к краю прежде, чем ты поймешь, что у тебя есть мнение.

Travel in a straight line ’cause you don’t know your own way

They’ll get you in the end before you know you have a say

Изолированный мир торгует твоими умными идеями,

This O.C. life is not the life for me

Жизнь в О.О. — это жизнь не в свободе,

Insulated world trade your happy thoughts

На самом деле — в тирании,

O.C. life is not the life so free

Фальшивые радости. для вас, девочки и мальчики.

Oppression is for real

Artificial joys. for you girls and boys

Сражения за первенство есть часть игры,

Want to be remembered, want to have some fame

Банкоматы[2] и «Старбакс»[3] на каждом углу — это нормально.

Fighting to stay ahead is a part of the game

Вокруг все так стерильно, тебе нужно соответствовать,

ATM and Starbucks, every corner are the norm

714[4] — приклей себе на лоб,

Environment so sterile, it’ll get you to conform

Бейся с их правилами — я не вижу в них смысла,

714, wear it like a brand

Надеюсь, ты правда лучше и тебе есть чего сказать.

Contaminated future has a biohazard scent

Fighting their rules, I don’t see their way

Guess you’re really in before you know you have a say

Эта жизнь в О.О. — жизнь не по мне,

Жизнь в О.О. — это жизнь не в свободе,

This O.C. life is not the life for me

На самом деле — в тирании,

Insulated world with wide happy thoughts

Фальшивые радости. для вас, девочки и мальчики.

O.C. life is not the life so free

Oppression is for real

With artificial joys for you girls and boys

[1] — кавер-версия песни «O.C. Life» Ричарда Фрэнсиса «Рикка» Эгню младшего — американского певца, гитариста, клавишника, барабанщика, автора песен, продюсера и художника.

O.C. — аббревиатура от Оrange county (рус. округ Ориндж, О.О.) — это округ в Южной Калифорнии, США. Административный центр — город Санта-Ана.

Видео песни Offspring, The — O.C. Life

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии