Перевод the silence of the lambs
Copyright © 1988, by Yazoo Fabrications Inc
© Бессмертная И., Данилов И., перевод на русский язык, 2012
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2012
Отдел психологии поведения ФБР занимается расследованием серийных убийств и находится в самом нижнем – полуподземном – этаже Академии ФБР в Квонтико[1]. Когда Клэрис Старлинг, раскрасневшись от быстрой ходьбы, вошла в приемную, там не было ни души. Клэрис взглянула на свое отражение в дверном стекле. В волосах запутались травинки, на форменной куртке курсанта академии – зеленые пятна травяного сока: на стрельбище отрабатывали бросок на землю под огнем при захвате бандитской группы.
Она слегка взбила волосы и отряхнулась. Не было нужды наряжаться, чтобы хорошо выглядеть, – она прекрасно это знала. Руки пропахли порохом, но мыть их было некогда: в повестке, подписанной начальником отдела Крофордом, стояло: «Немедленно».
В заваленных бумагами комнатах отдела Крофорд был один. Он стоял у чьего-то стола, разговаривая по телефону, и Клэрис впервые за весь год смогла разглядеть его как следует. То, что она увидела, ее сильно встревожило.
Обычно Крофорд выглядел подтянутым и спортивным, он был похож на инженера средних лет, в свое время преодолевшего тяготы учебы в колледже успешной игрой в бейсбол: ловкий кетчер, стойкий и яростный, когда надо преградить путь противнику. Теперь он сильно сдал: тощая шея торчала из оказавшегося слишком широким воротника сорочки, под покрасневшими глазами набухли темные мешки. Всем, кто хоть изредка держал в руках газету, было ясно: отделу психологии поведения чертовски не везет. Клэрис Старлинг очень не хотелось думать, что Крофорд пьет: в этой конторе такое и представить себе было невозможно.
Крофорд закончил разговор резким «нет!» и раскрыл папку с ее документами, которую все это время держал под мышкой.
– Старлинг, Клэрис Эм, – сказал он. – Доброе утро.
– Здравствуйте, – ответила Клэрис.
Улыбка ее была вежливой, не более того.
– В общем-то, ничего особенного не произошло. Надеюсь, срочный вызов не очень вас перепугал?
«Вот и неправда», – подумала Старлинг.
– Ваш инструктор говорит, что вы прекрасно работаете, в первой пятерке в классе.
– Хотелось бы надеяться. Разве вам докладывают о таких вещах?
– Я сам спрашиваю о вас время от времени.
Старлинг была поражена: она уже было решила про себя, что Крофорд просто паршивый вербовщик, равнодушный и двуличный, как все они. Она впервые встретила Крофорда, когда он приезжал читать лекции в Университет штата Виргиния. Его блестящие лекции и семинары по криминологии сыграли не последнюю роль в ее решении поступить в Академию ФБР. Пройдя конкурс, Клэрис написала ему коротенькую записку, но так и не получила ответа, и все эти три месяца, что она проучилась в Квонтико, он совсем не обращал на нее внимания.
Старлинг была не из тех, кто просит об одолжении или навязывается в друзья, но то, как повел себя Крофорд, смутило ее и огорчило. Теперь, снова встретившись с ним, она с сожалением отметила, что он нравится ей по-прежнему.
Однако что-то у него было не в порядке. Крофорда отличала, помимо мощного интеллекта и образованности, какая-то особая одаренность во всем – Клэрис заметила это сначала по обостренному чувству цвета и фактуры ткани, что явно сказывалось на его одежде, ничем другим, впрочем, не выделявшейся из принятого в ФБР стиля. Сейчас он был по-прежнему опрятен, но все на нем обвисло, словно он таял.
– Тут одна работка подвернулась, и я подумал о вас, – сказал он. – Не настоящая работа, скорее интересное поручение. Сбросьте-ка бумаги Берри вон с того стула и садитесь. Вы пишете в своем заявлении, что хотели бы работать в нашем отделе, когда окончите курс обучения.
– Вы изучали криминологию и судебную медицину, но у вас нет опыта оперативной работы. Нам нужен по меньшей мере шестилетний стаж практической работы.
– Мой отец был начальником полицейского участка. Я эту жизнь знаю.
Крофорд едва заметно улыбнулся:
– Ну, я бы сказал, что вы действительно знаете основы психологии и криминологии, ведь вы специализировались – и блестяще – именно по этим предметам; за вас и практика в психиатрической больнице. Сколько времени вы там проработали?
– А ваша адвокатская лицензия – она все еще действительна?
– Еще два года. Я получила ее до того, как вы приехали в наш университет, чтобы вести семинары. До того, как я решила пойти сюда.
– Окончив, вы как раз попали в полосу безработицы, правда?
Старлинг кивнула в ответ:
– Впрочем, мне повезло: я вовремя сообразила пройти конкурс на должность младшего научного сотрудника, и меня оставили в университетской лаборатории – заниматься судебной медициной. А потом открылась вакансия в вашей академии.
– Вы ведь мне написали, что приняты в академию, верно? И я, кажется, не ответил? Не ответил, я помню. А надо было.
– Ну, у вас ведь были и более важные дела.
– Вы слыхали о ППОТП?
– Это Программа профилактики особо тяжких преступлений. Я читала об этом в «Бюллетене правоохранительных органов». Там писали, что вы работаете над базой данных, но программа еще не введена в действие.
– Мы составили опросник. Включили всех известных в наше время преступников, совершавших серийные убийства. – Он протянул ей толстую пачку листков в хлипкой бумажной обложке. – Тут есть раздел для следователей, и для жертв – если кто-то выжил – тоже. Голубые листки – для убийцы, если таковой пожелает ответить, а на розовых – те вопросы, которые должен задавать убийце ведущий опрос, отмечая не только его ответы, но и реакцию. Куча писанины.
Писанина. Клэрис Старлинг почувствовала, как просыпается в ней карьеризм и, словно охотничий пес, принюхивается и делает стойку. Сейчас ей предложат работу, может быть, сплошное занудство вроде введения необработанных данных в новую компьютерную систему. Конечно, соблазнительно сразу попасть в отдел психологии поведения на любую должность. Но Клэрис прекрасно знала, что происходит, если женщина начинает с секретарской работы: ярлычок «секретарша» пристанет – его не отлепить до конца дней своих. Сейчас придется выбирать. Нужно сделать правильный выбор.
Крофорд молча ждал. Кажется, он задал ей какой-то вопрос. Пришлось сделать над собой усилие, чтобы вспомнить.
– Какие тесты вам приходилось проводить? Миннесотский многопрофильный или Роршах?
– Да, обычно ММП, тест Роршаха не приходилось, – ответила она. – Еще проводила ТАТ, а детям давала Гештальт-тест Бендер[2].
– Вы как, не из пугливых?
– Понимаете, мы попытались опросить и обследовать всех осужденных за серийные убийства – таких тридцать два случая, – чтобы создать базу данных для психологического профилирования нераскрытых убийств. Многие – большинство – согласились отвечать на вопросы, я думаю, в значительной мере из желания покрасоваться – они просто не могут без этого. Двадцать семь согласились вполне охотно, четверо – со смертными приговорами и подавшие апелляции – отказались наотрез, что вполне понятно. Но с одним – а именно он и нужен нам более всего – у нас полный провал. Я хочу, чтобы за него взялись вы. Завтра нужно поехать к нему в психбольницу.
Сердце Клэрис Старлинг подпрыгнуло от радости, а потом чуть было не ушло в пятки.
– Психиатр, доктор Ганнибал Лектер, – ответил Крофорд.
Последовало молчание. Оно всегда наступало, если это имя упоминалось в мало-мальски цивилизованном обществе.
Silence of the lambs: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Произношение и транскрипция
Перевод по словам
noun: молчание, тишина, безмолвие, забвение, отсутствие сведений
verb: заставить замолчать, успокаивать, заглушать
- conspiracy of silence — заговор молчания
- total silence — гробовая тишина
- unaccustomed silence — непривычная тишина
- observe a minute of silence — почтить минутой молчания
- silence criticism — молчание критики
- your silence — ваше молчание
- the land of silence and darkness — земля тишины и темноты
- day of silence — день тишины
- power of silence — сила молчания
- afraid of silence — боятся молчания
preposition: из, о, от, об, для
- slip of the tongue — оговорка
- of necessity — необходимости
- centre of attention — центр внимания
- outburst of anger/rage — Вспышка гнева / ярости
- of late — за последнее время
- sense of taste — чувство вкуса
- bag of bones — мешок с костями
- at the time of — во времена
- head of water — головной пруд
- depths of space — недра космоса
- call the shots for — вызовите снимки для
- the right to vote — Право голосовать
- the natural world — живой мир
- to the bottom of — на дне
- officer of the court — должностное лицо суда
- in the short run — в краткосрочной перспективе
- in the proper way — надлежащим образом
- on (the) condition that — при условии, что
- cross the Stygian ferry — пересечь стигийский паром
- on the side of — на стороне
- silence of the lambs — Молчание ягнят
- milk-fed lambs — питающиеся молоком ягнят
- lambs to the slaughter — ягнят на заклание
- lambs lettuce — салат ягненка
- like lambs to the slaughter — как агнцы на заклание
- lambs and kids — ягнят и козлят
- feed my lambs — кормить ягнят
- sheep and lambs — овцы и ягнята
Предложения с «silence of the lambs»
So, Psycho or Silence of The Lambs? | Итак, Психопат или Молчание ягнят? |
You know, kind of like the moth in Silence of the Lambs. | Ну, знаешь, типа как мотыльков в Молчании ягнят. |
I got Randall to let me pen my Silence of the Lambs remake. | Рэнделл поручил мне написать мой римейк Молчания ягнят |
In 1988, the sequel to that novel, The Silence of the Lambs, was published. | В 1988 году было опубликовано продолжение этого романа Молчание ягнят. |
Principal photography for The Silence of the Lambs began on November 15, 1989 and concluded on March 1, 1990. | Основные съемки фильма Молчание ягнят начались 15 ноября 1989 года и завершились 1 марта 1990 года. |
The musical score for The Silence of the Lambs was composed by Howard Shore, who would also go on to collaborate with Demme on Philadelphia. | Музыкальная партитура для Молчания ягнят была написана Говардом Шором, который также будет сотрудничать с Демме в Филадельфии. |
The Silence of the Lambs was released on February 14, 1991, grossing $14 million during its opening weekend. | Молчание ягнят было выпущено 14 февраля 1991 года, собрав 14 миллионов долларов в первые выходные. |
The Silence of the Lambs was a sleeper hit that gradually gained widespread success and critical acclaim. | Молчание ягнят стало хитом спящих, который постепенно завоевал широкий успех и признание критиков. |
The Silence of the Lambs placed seventh on Bravo’s The 100 Scariest Movie Moments for Lecter’s escape scene. | Молчание ягнят заняло седьмое место в списке 100 самых страшных эпизодов фильма Браво о побеге Лектера. |
The Silence of the Lambs was selected as the No. 1 Best Suspense/Thriller and Dr. Hannibal Lecter was selected as the No. 4 Greatest Film Character. | Молчание ягнят было выбрано как лучший саспенс/триллер № 1, а доктор Ганнибал Лектер-как величайший киногерой № 4. |
In 2015, Entertainment Weekly’s 25th anniversary year, it included The Silence of the Lambs in its list of the 25 best movies made since the magazine’s beginning. | В 2015 году, в год 25-летия Entertainment Weekly, он включил Молчание ягнят в список 25 лучших фильмов, снятых с момента основания журнала. |
Upon its release, The Silence of the Lambs was criticized by members of the LGBT community for its portrayal of Buffalo Bill as bisexual and transsexual. | После его выхода Молчание ягнят подверглось критике со стороны представителей ЛГБТ-сообщества за то, что они изображали Буффало Билла как бисексуала и транссексуала. |
Subsequently, Martha Stewart dated Sir Anthony Hopkins but ended the relationship after she saw The Silence of the Lambs. | Интрамедуллярные устройства для удлинения конечностей также доступны, но также являются очень дорогостоящим вариантом. |
Critical commentary has noted parallels between the character of Dana Scully and that of Clarice Starling from The Silence of the Lambs. | Критический комментарий отмечал параллели между характером Даны Скалли и характером Клариссы Старлинг из Молчания ягнят. |
Comparisons have been drawn between the character of Dana Scully and that of FBI student Clarice Starling in The Silence of the Lambs. | Были проведены сравнения между персонажем Даны Скалли и студентом ФБР Клариссой Старлинг в фильме Молчание ягнят. |
Другие результаты | |
And when the Lamb opened the seventh seal, there was in heaven a silence which lasted about the space of half an hour. | И когда Агнец снял седьмую печать, воцарилось безмолвие на небе по всему миру, примерно на полчаса. |
That’s the tall tale your little weenie brain made up, so do whatever you need to do to silence the lambs or I will serial kill you. | Эту сказочка родилась в твоем глупом мозгу, так что заставь своих ягнят молчать, или я буду убивать тебя раз за разом. |
- Теория
- Грамматика
- Лексика
- Аудио уроки
- Диалоги
- Разговорники
- Статьи
- Онлайн
- Тесты
- Переводчик
- Орфография
- Радио
- Игры
- Телевидение
- Специалистам
- Английский для медиков
- Английский для моряков
- Английский для математиков
- Английский для официантов
- Английский для полиции
- Английский для IT-специалистов
-
- Реклама на сайте
- Обратная связь
- О проекте
Our partner
- Словари
- Испанский
- Голландский
- Итальянский
- Португальский
- Немецкий
- Французский
- Русский
- Содержание
- Перевод
- Синонимы
- Антонимы
- Произношение
- Определение
- Примеры
- Варианты
Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.