Перевод there is hardly a cloud in the sky

переведите пожалуйста:

-Зима в нашем городе наступает рано. Иногда уже в конце ноября все покрывается снегом. ЗАМЕРЗАЮТ РЕКИ И ОЗЁРА.Часто дуют холодные сильные ветры.Иногда бывает пурга. Дни становятся всё короче и короче,а ночи длиннее. Временами выходит солнце,но оно совсем не греет.

-Началась оттепель . Снег тает.На улицах лужи. На небе ни облачка. В Воздухе чувствуется весна.

-Какая неустойчивая погода!Дождь то шёл, то прекращался в течение недели. Со стороны моря идёт густой туман.Вчера мы попали под ливень, промокли насквозь и вынуждены были вернуться домой.

-какой сырой,ветреный и мрачный день!Время от времени начинает моросить. В такую погоду совсем не хочется выходить на улицу.

-Осенью погода обычно сырая.Часто идут дожди.Дуют сильные ветры. Дни стоят очень пасмурные.Небо затянуто облаками.Солнца мало.По ночам иногда бывает сильный туман.

— Winter comes to our town early. Sometimes, at the end of November everything is already covered with snow. Lakes and rivers freeze. Strong cold winds often blow. Sometimes we have snowstorms. The days become shorter and shorter, and the nights get colder and colder. The sun occasionally comes out, but it doesn’t bring any warmth at all.

— The thaw has begun. The snow is melting. There are puddles in the streets. There isn’t a single cloud in the sky. There is the smell of spring in the air.

— What unsettled/changeable weather (it is/we’re having)! It’s been raining on and off during the week. Thick fog/mist is spreading/coming from the sea. Yesterday we got caught in a heavy shower, got soaked through and had to go back home.

— What a dull damp windy day! Every so often/occasionally it starts drizzling. In such weather, you don’t feel like going out at all.

— In autumn the weather is usually wet. It often rains. Strong winds blow. The days are very grey. The sky is overcast. There’s hardly any sun. Sometimes it gets very foggy at night.

— The winter in our city comes early. Sometimes already in the end of November all becomes covered by snow. The RIVERS FREEZE And ОЗЁРА. Часто cold strong winds blow. Sometimes there is a snowstorm. Days all become shorter and shorter, and nights are longer. From time to time there is a sun, but it at all does not heat.

— Thaw has begun. Snow thaws. In pool streets. In the sky a cloudlet. In Air the spring is felt.

— What unstable weather! The rain that went, stopped within a week. From outside the seas there is a dense fog. Yesterday we have got under a downpour, have got wet through and have been compelled to come back home.

— What crude, windy and gloomy day! From time to time starts to drizzle. In such weather it would not be desirable to go out of doors at all.

— In the autumn weather usually crude. Often there are rains. Strong winds blow. Days stand very cloudy. The sky is tightened by clouds. It is not enough sun. At night sometimes there is a strong fog.

Если только техническим переводом

-Winter in our city comes early. Sometimes at the end of November, all covered with snow. RIVER AND FREEZING OZERA.Chasto blow cold strong vetry.Inogda is blizzard. The days are getting shorter and shorter and the nights longer. Sometimes the sun comes out, but it was not warm.

And the beginning of a thaw. Snow taet.Na street puddles. Not a cloud in the sky. In the air, feel the spring.

-What is the unstable weather! Rain then walked, then stopped for a week. Since the sea is thick tuman.Vchera we got a downpour, soaked and had to return home.

-a raw, windy and gloomy day! from time to time starts to drizzle. In such weather does not want to go out.

Источник

Перевод текста Into the eye of the Storm, Starlight 10 класс

Перевод текста из учебника по английскому StarLight за 10 класс Баранова Дули.
Страница 100

Into the eye of the Storm
There’s a change in the sky, the clouds are gathering and there’s a rumble and howl in the distance. It first appears on the horizon — a funnel of violent air that rips through everything in its path. It’s a tornado, one of nature’s most destructive forces. It can pick up cars, rip trees out of the ground and demolish houses. Most of us would panic at this point, hide in the house, lock the door and crawl under the kitchen table. But Warren Faidley grabs his camera, jumps in his car and heads right for the storm. Warren Faidley is a storm chaser and makes his living by getting as close to tornadoes as possible to capture them in photographs or on video.

Warren’s photographs of the wild beauty and terrifying effects of extreme weather conditions have been used on posters and promotional material by celebrities like Sheryl Crow and Paul McCartney. Some sell for up to $20,000. Also, the video footage he takes has been shown on television around the world and he’s even worked as a consultant in Hollywood on the feature film that best depicts his way of life? Twister.

Faidley’s first chase nearly killed him and taught him something that has stayed with him to this day. «When I was twelve I was swept away by a flash flood in Tucson, Arizona. I was conducting my first ‘chase’ along the banks of a swiftly flowing river. Suddenly, the bank gave way and I fell into the floodwaters. I was carried under water and held my breath. Then my foot found a rock, allowing me to stick my head above the water. That single event had a profound effect on my life -1 knew I had to live life to the fullest.»

He soon moved on to more profitable pursuits. «About a year after my near-death experience, I decided to ride my bike into the centre of a large dust devil, a much smaller type of tornado. After that, I formed a gang of local kids and we’d chase after these mini-tomadoes. It was experiences such as these that gave me the confidence that eventually led to my first job, collecting deadly scorpions. The heavy rain storms drove them out of their hiding places and I dodged the lightning bolts, collected the scorpions and sold them to an old man who put them into plastic paperweights to sell by the side of the road. Eventually, some of the parents found out about my near drowning, scorpion trade and dust devil adventures. The majority of the local kids were banned from hanging out with me.»

He goes on to say: «Chasing is extremely dangerous especially when I started and there was no on-board radars to show us where and when the tornado would hit, and no pre existing chase instructions. One recent scary event occurred when I was fleeing a terrible storm in Texas. The winds became so intense the chase truck could hardly move; rocks were being lifted and smashed into the windshield. I was literally being sucked into the tornado!» Of course, he survived to tell the tale.

Some motion picture companies have made inquiries into making a film based on his adventures, but Faidley says: «I’m not committed to anything yet. I’ve devoted my life to chasing, sold my soul to those pursuits and turned them into a million-dollar career. I’m going to be very careful about giving it away.»

Faidley’s photography has been greatly admired. He explains, «As an artist, I’m always looking for that perfect shot. Someone once said: Artists seek perfection in their work to make up for imperfections in their lives.’ That fits me. I’ve given up on any kind of serious personal life or family and dedicated my life to my work. Chasing involves so many things I enjoy in life: adventure, danger, travel, science, friendships and, of course, the excitement.»

Перевод текста:
В самое сердце бури

Небо меняется, тучи сгущаются, а вдалеке слышится грохот и вой. Он впервые появляется на горизонте — воронка неистового воздуха, которая разрывает все на своем пути. Это торнадо, одна из самых разрушительных сил природы. Он может подбирать машины, вырывать деревья из земли и сносить дома. Большинство из нас запаниковало бы в этот момент, спряталось бы в доме, заперла дверь и заползла бы под кухонный стол. Но Уоррен Фейдли хватается за камеру, прыгает в свою машину и направился прямиком к шторму. Уоррен Фейдли — охотник за штормами и зарабатывает на жизнь, приближаясь к торнадо, чтобы запечатлеть их на фотографиях или видео.

Фотографии дикой красоты Уоррена и ужасающих последствий экстремальных погодных условий были использованы на плакатах и рекламных материалах такими знаменитостями, как Шерил Кроу и Пол Маккартни. Некоторые продают за $ 20000. Кроме того, видеоматериалы, которые он снимает, были показаны по телевидению во всем мире, и он даже работал консультантом в Голливуде над художественным фильмом, который лучше всего изображает его образ жизни, Twister.

Первая погоня Фейдли чуть не убил его и научил его, что осталась с ним по сей день. «Когда мне было двенадцать, меня смыло внезапным наводнением в Тусоне, штат Аризона. Я проводил свою первую «погоню» по берегам стремительно текущей реки. Внезапно берег обвалился, и я упал в воду. Меня унесло под воду, и я затаил дыхание. Затем моя нога нашла камень, позволяющий мне высунуть голову над водой. Это событие оказало огромное влияние на мою жизнь — я знал, что должен жить на полную катушку.»

Вскоре он перешел к более прибыльным занятиям. Примерно через год после моего предсмертного опыта я решил поехать на велосипеде в центр большого пыльного дьявола, гораздо меньшего типа торнадо. После этого я собрал банду местных ребят, и мы гонялись за этими мини-торнадо. Именно этот опыт придал мне уверенности в себе, что в конечном итоге привело меня к моей первой работе — сбору смертоносных скорпионов. Сильные ливни выгоняли их из укрытий, и я увернулся от молний, собрал скорпионов и продал их старику, который положил их в пластиковые пресс-папье, чтобы продать на обочине дороги. В конце концов, некоторые из родителей узнали о моем почти утоплении, торговле Скорпионами и приключениях пыльного дьявола. Большинству местных детей запретили тусоваться со мной.»

Он продолжает говорить; » Преследование крайне опасно — особенно, когда я начинал, и не было бортовых радаров чтобы показать нам, где и когда торнадо ударил бы, и не было существующие инструкции преследования. Одно недавнее страшное событие произошло, когда я спасался от ужасного шторма в Техасе. Ветер стал настолько сильным, что грузовик едва мог двигаться; камни поднимались и врезались в лобовое стекло. Меня буквально засасывало в торнадо! — Конечно, он выжил, чтобы рассказать эту историю.

Некоторые кинокомпании сделали запросы на создание фильма по мотивам его приключений, но Фейдли говорит: «Я не совершил что-либо еще. Я посвятил свою жизнь погоне, продал свою душу этим занятиям и превратил их в карьеру на миллион долларов. Я буду очень осторожен, когда отдам его.»

Фотосъёмка Фейдли была очень восхищенной . Он объясняет: «Как художник, я всегда ищу идеальный снимок. Кто-то однажды сказал: «Художники ищут совершенства в своей работе, чтобы восполнить несовершенства в своей жизни. — Это мне подходит. Я отказался от любой серьезной личной жизни или семьи и посвятил свою жизнь работе. Погоня включает в себя так много вещей, которые мне нравятся в жизни: приключения, опасность, путешествия, наука, дружба и, конечно же, волнение.»

Источник

«Небесные» идиомы английского языка: 10 популярных выражений

«А мне летать охота!» — пел Водяной из мультфильма «Летучий корабль». И не зря: многие выражения, связанные с полетом, характеризуют в русском языке радость. Мы можем быть на седьмом небе от счастья или окрыленными мечтой. В английском языке тоже есть подобные выражения, которые помогают точно выражать разные чувства, настроения. Мы предлагаем вам познакомиться с наиболее часто употребляемыми английскими идиомами, связанными с небом, облаками, звездами и луной.

Once in a blue moon — раз в сто лет, очень редко.

Дословно — однажды при голубой луне, однажды при тринадцатом полнолунии.

Значение идиомы:

Выражение используют для характеристики события, которое происходит очень редко, раз в несколько лет. Обратите внимание: событие все-таки произойдет, поэтому указанная идиома — это не аналог нашего выражения «когда рак на горе свистнет».

История идиомы:

“Blue moon” или «голубая луна» — это астрономическое явление. Так называют полнолуние, которое случилось второй раз за 1 календарный месяц. Лунный месяц длится 29,5 земных суток, поэтому вероятность того, что в один календарный месяц будет два полнолуния, очень низкая. Происходит такое явление в среднем раз в 2,7 лет.

Пример употребления:

You do abs exercises once in a blue moon. Do you really think it’ll help you to get in shape? — Ты качаешь пресс раз в сто лет. Ты действительно думаешь, что это поможет тебе прийти в форму?

On cloud nine — на седьмом небе от счастья.

Дословно — на девятом облаке.

Значение идиомы:

Таким выражением характеризуют состояние очень счастливого человека.

История идиомы:

Согласно одной из версий происхождением этого выражения мы обязаны изданию для метеорологов International Cloud Atlas. В нем было указано 10 основных типов облаков, причем облака под №9 находились на большой высоте. Таким образом, довольный человек «витал в облаках», то есть находился на девятом облаке.

Есть и другая версия происхождения этой английской идиомы о небе. Так, некоторые считают, что она связана с концепцией рая, изложенной в «Божественной комедии» Данте. Система небесного рая представляет собой 9 сфер, которые окружают божественный центр. Таким образом, «быть на девятом облаке (небе)» — практически то же самое, что и быть в раю. Все логично, ведь мы часто говорим «я чувствую себя, как в раю», когда счастливы.

Пример употребления:

I’ve just bought my first car. I’m on cloud nine! — Я только что купил свою первую машину. Я на седьмом небе от счастья!

Out of the blue (sky) — как гром среди ясного неба, неожиданно.

Дословно — с голубого неба.

Значение идиомы:

Это выражение используют в случае, когда что-то происходит внезапно, без предупреждения.

История идиомы:

Происхождение этого выражения вполне логично и очевидно. Когда на улице хорошая погода, мы наблюдаем чистое голубое небо и ожидаем, что весь день будет ясный. Однако слово «погода» неслучайно именно женского рода: она капризна и непредсказуема, совсем как среднестатистическая женщина. Поэтому иногда происходит резкая перемена: только что вы видели солнышко и облака, а уже через час гремит гром практически «среди ясного неба». То есть эта английская идиома произошла из-за вероятности быстрой смены погоды.

Пример употребления:

Пример употребления: I haven’t seen Tom for ages but yesterday, out of the blue sky, I received a letter from him. — Я не видел Тома целую вечность, но вчера я неожиданно получил письмо от него.

А теперь познакомьтесь с еще 7 часто употребляемыми идиомами английского языка, связанными с небом.

Идиома Перевод Пример употребления
To put on airs Важничать, зазнаваться, кичиться — I am the best cook of the village.
— Stop putting on airs, there are only 50 people live in your village.

— Я лучший повар деревни.
— Прекрати важничать, в твоей деревне живет всего лишь 50 человек.

To build castles in the air/Spain Строить воздушные замки, фантазировать He keeps building castles in the air despite of the fact that his firm is going into red.

Он продолжает строить воздушные замки несмотря на тот факт, что его фирма терпит убытки.

To reach for the sky Ставить перед собой высокие цели, «Руки вверх!» (во время ограбления) You should always reach for the sky in order to climb to the top of the career ladder.

Тебе следует ставить высокие цели, чтобы достичь вершины карьерной лестницы.

The sky’s the limit Нет предела, ты ничем не ограничен Today is your birthday so you can buy any necklace. The sky’s the limit.

Сегодня твой день рождения, поэтому ты можешь купить любое колье. Ты ничем не ограничена.

To be over the moon На седьмом небе от счастья, очень довольный I was over the moon when he bought me this necklace.

Я была на седьмом небе от счастья, когда он купил мне это колье.

To be born under a lucky star Быть рожденным под счастливой звездой I have found a wonderful job! I think I was born under a lucky star.

Я нашел чудесную работу! Я думаю, я был рожден под счастливой звездой.

Star-crossed lovers Несчастные возлюбленные Romeo and Juliet are star-crossed lovers. Their love resulted in a tragedy.

Ромео и Джульетта — несчастные возлюбленные. Их любовь повлекла за собой трагедию.

Теперь в вашем словарном запасе есть 10 отличных «небесных» идиом на английском языке. Советуем выучить их наизусть, ведь вы часто можете услышать их в современных фильмах или прочитать в книгах. И не забудьте reach for the sky при изучении английского языка!

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии