like as two peas in a pod
They’re not even sisters, but they’re like as two peas in a pod.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов . 2013 .
Смотреть что такое «like as two peas in a pod» в других словарях:
as like as two peas in a pod — very similar, like birds of a feather, spitting image, identical … English contemporary dictionary
two peas in a pod — used to say that two people or things are very similar to each other My brother and I are two peas in a pod. We both like the same things. • • • Main Entry: ↑pea two peas in a pod see ↑pea • • • Main Entry: ↑pod … Useful english dictionary
like two peas in a pod — Things that are like two peas in a pod are very similar or identical … The small dictionary of idiomes
like two peas in a pod — (like) two peas in a pod very similar. We were two peas in a pod – we liked all the same things, and we did everything together … New idioms dictionary
two peas in a pod — (like) two peas in a pod very similar. We were two peas in a pod – we liked all the same things, and we did everything together … New idioms dictionary
two peas in a pod — If things or people are like two peas in a pod, they look very similar or are always together … The small dictionary of idiomes
like two peas in a pod — informal phrase used for saying that two people look, behave, or think exactly the same Thesaurus: samesynonym Main entry: pea … Useful english dictionary
like two peas in a pod — Things that are like two peas in a pod are very similar or identical, (Dorking School Dictionary) *** To say that two people are like two peas in a pod means that they are very similar in appearance. It wasn t difficult to identify … English Idioms & idiomatic expressions
two peas in a pod — If things or people are like two peas in a pod, they look very similar or are always together. (Dorking School Dictionary) *** Two people who are like two peas in a pod are very similar in appearance. The two brothers are very… … English Idioms & idiomatic expressions
like two peas in a pod —
like two peas in a pod —
Be like two peas in a pod: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Произношение и транскрипция
Перевод по словам
verb: быть, находиться, составлять, существовать, происходить, равняться, стоить, бывать, обстоять, случаться
auxiliary verb: должен
abbreviation: тратта, переводный вексель
- be expressed by — выражать
- be analogous to — быть аналогично
- be of importance — иметь важное значение
- be on the alert — быть начеку
- be misbehaved — быть недостойным
- be required of — требовать от
- be close at hand — быть рядом
- be under protection — находиться под защитой
- be satisfactory — быть удовлетворительным
- be offered — предлагаться
preposition: подобно, вроде, словно, наподобие, в качестве
verb: нравиться, любить, хотеть, желать, находить приятным
adverb: так, как бы, так сказать, вероятно, возможно
adjective: подобный, похожий, одинаковый, равный, возможный, вероятный
conjunction: как будто
noun: нечто подобное, влечения, нечто одинаковое, нечто равное
phrase: сильно, очень, чрезвычайно, стремительно, изо всех сил, ужасно
- be like-minded — быть единомышленником
- sticking out like a sore thumb — торчащий, как больной палец
- treat like a child — относиться как к ребенку
- thread-like staple — штапель с сильно закрученными косичками
- like a drowned rat — мокрый как мышь
- come like a bolt from the blue — сваливаться как снег на голову
- have mouth like the bottom of a parrot cage — чувствовать себя так, как будто кошки во рту ночевали,
- flu-like symptom — гриппоподобный симптом
- like a fool — как дурак
- I would also like — Я так же хотел бы
noun: двое, пара, двойка, второй номер или размер
- two-valley crystal — двухдолинный кристалл
- two-way loudspeaker — двухсторонний громкоговоритель
- two-piece tuck flap box — складная протяжная коробка
- carve in two — разрезать пополам
- linkage between two agreements — связь между двумя соглашениями
- mother of two — мать двоих детей
- two wheeled cart — двухколесная тележка
- frictional resistance in two dimensional flow — сопротивление трения при двухмерном обтекании
- two-dimensional turning — контурная обработка на токарном станке
- two-wheel undercarriage — двухколесное шасси
- like (two) peas in a pod — как (два) гороха в стручке
- as like as two peas — похожий как две капли воды
- chick peas paste — нутовая паста
- strained peas — пюре из зеленого горошка
- fresh frozen peas — замороженный зеленый горошек
- green peas — зеленый горошек
- sweet peas — сладкий горошек
- split peas — расколотый горошек
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
- not in service — не работает
- make reductions in — сокращать
- women are like wasps in their anger — женщины в гневе-как осы
- portray in poor light — выставлять в неприглядном свете
- in the lap of luxury — в роскоши
- replying in the affirmative — отвечать утвердительно
- fermentation in salt brine solution — квашение в солевом растворе
- in crude terms — грубо говоря
- imbalance in ground forces — дисбаланс в численности сухопутных войск
- star in heaven — звезда на небе
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
- place a bet — сделать ставку
- make a move — делать ход
- bear a hand — нести руку
- exchange for a ransom — обмен на выкуп
- by a fluke — случайно
- turning to a shoulder — обточка до заплечика
- issue a invoice — выдвигать счёт
- make a beeline — мчаться
- son of a shoemaker — сын сапожника
noun: стручок, кокон, подвеска, стайка, лузга, отделяемый грузовой отсек, шелуха, кожура, гондола двигателя, брюхо
verb: покрываться стручками, лущить
- in pod — в стручке
- inflight pod refuelling — заправка топливом в полете посредством подвесной контейнерной системы
- double male subsea hydraulic control pod — подводный гидравлический коллектор управления с двойным штырем
- avionics pod — контейнер с радиоэлектронным оборудованием
- cacao pod cutting knife — нож для вскрывания плодов какао
- control pod — коллектор управления
- double male control pod — коллектор управления с двойным штырем
- engine pod — гондола двигателя
- launching pod — пусковой контейнер
- seed pod — семенная коробочка
Предложения с «be like two peas in a pod»
Другие результаты | |
So we studied models like Wangari Maathai, who won the Nobel Peace Prize for inspiring women to plant 50 million trees in Kenya. | Мы изучали пример Вангари Маатаи, лауреатки Нобелевской премии, призвавшей женщин посадить в Кении 50 млн деревьев. |
In the face of so much hatred and ignorance against those in the Middle East, every moment on site felt like a protest for peace. | Перед лицом ненависти и невежества идущего с Ближнего Востока, каждая секунда была как манифест за мир. |
But we can also live together really peacefully, and we’ve invented all kinds of fun ways of, like, playing war. | Но тем не менее мы можем жить вместе мирно, для этого придумана масса игр в войнушку. |
It’s not like we’re doomed to always be fighting each other, but we’ll never have world peace. | Мы не обречены постоянно воевать друг с другом, но и миру во всём мире не бывать. |
Men who like peach cobbler don’t like women! | Мужчины, любящие персиковый коктейль, не любят женщин! |
We eat like here, we eat cucumbers and tomatoes, bananas and apples, and pears and corn, and we eat peas and beans. | Мы едим то же, что здесь: огурцы и помидоры, бананы и яблоки, груши и кукурузу, а также горох и фасоль. |
Wow, it’s a big question, probably would start with, something like foie gras, because it is such a kind of delicacy and then a seafood, probably scallops, main course would probably be some beef, a rib of beef with some beautiful vegetables, seasonal vegetables, then I’d definitely have to have cheese, I because I’m a big fan of cheeses, especially the European cheeses, they’re just, that’s one thing that I really love about the, kind of, the UK and Europe and then probably to finish, probably a pear tarte Tatin. | Вау, это сложный вопрос, наверное, начала бы с, что-то вроде фуа-гра, потому что это такой своеобразный деликатес, а затем морепродукты, возможно гребешки, основное блюдо, вероятно, будет говядина, ребра говядины с какими-нибудь красивыми овощами, сезонными овощами, затем обязательно сыр, потому что я большой любитель сыров, особенно европейских сыров, они просто, это то, что я действительно люблю, вроде, из Великобритании и Европы, а затем, вероятно, в конце, наверное, грушевый пирог. |
That I’d like to make dinner in peace? | О том, что хотела бы приготовить ужин в тишине? |
Worlds like this were the factories of the peaceful, loving Galactic Federation. | Подобные миры служили фабриками мирной и спокойной Галактической Федерации. |
The saintly soul of Elizabeth shone like a shrine-dedicated lamp in our peaceful home. | Святая душа Элизабет озаряла наш мирный дом подобно алтарной лампаде. |
Dark clouds piled up behind the mountain ranges and the snow-tipped peaks stood out like graven stone. | Над гребнями вспухли темные тучи, и снежные пики стали похожи на мраморные надгробья. |
The bravos swaggered about like peacocks, fingering their swords, whilst the mighty dressed in charcoal grey and purple, blues that were almost black and blacks as dark as a moonless night. | Наемные убийцы щеголяют словно павлины, а знать ходит в сером, лиловом, темно-синем и черном. |
That sounds like a guy on a mountain peak communing with God. | Звучит так, будто на вершине горы парень общается с Богом. |
It smells like peach blossoms, lavender and vanilla. | Они пахнут цветками персикового дерева, лавандой и ванилью. |
Our little party of travelers awakened the next morning refreshed and full of hope, and Dorothy breakfasted like a princess off peaches and plums from the trees beside the river. | Дороти замечательно позавтракала персиками и сливами, которыми были усыпаны деревья у реки. |
Everything looked peaceful, as if something like Fray had never existed. | Все выглядело мирно, как если бы ничего подобного Фрэю не существовало на свете. |
His eyes sat in that face like icy sapphires set among pearls and gold. | Глаза его в этом лице были как сапфиры на фоне жемчуга и золота. |
In the extremely clear, soft light he glimpsed the pale, pear-like curves of her breasts. | В необыкновенно ясном, мягком свете он увидел выпуклость ее белых грушевидных грудей. |
The ground breaking for the new hospital is next week. So Mr. Barrow has been walking around like a peacock. | На будущей неделе закладка нового здания больницы, и мистер Бэрроу по этому поводу распушил хвост. |
My family story was what inspired me to write this next song and I’d like to dedicate it to President Sadat and to peace. | Эту песню я написала об истории своей семьи и посвящаю ее президенту Садату и миру. |
His face was untouched, flawless and gleaming like mother of pearl. | Лицо его было нетронуто, безупречно, сияло матовым перламутром. |
The women are strangely beautiful, like black pearls, but cruel and cold, and not prone to dalliance. | Красота их женщин подобна черным жемчужинам, но души их ужасны и холодны. |
His expression was very peaceful, like he was dreaming pleasant things. | Его выражение лица было очень спокойным, как будто он мечтал о приятных вещах. |
He said that you’ve been swaggering all around town with it in your hat like a peacock feather. | Сказал, что вы хвастались этим по всему городу, будто это павлинье перо в вашей шляпе. |
The wind had blown the fog away, and the sky was like a monstrous peacock’s tail, starred with myriads of golden eyes. | Ветер разогнал туман, и небо было похоже на огромный павлиний хвост, усеянный мириадами золотых глаз. |
Those doing the killing were dressed as peasants but they wielded their swords like trained soldiers. | Убийцы были в крестьянской одежде, но управлялись с мечами как заправские воины. |
It lay in the midst of the city like a vast egg in a bowl, a pearl beyond price. | Он лежал в центре города, словно огромное яйцо в миске или бесценная жемчужина. |
A big one, with long strips on each wing that ended in a bright blue circle, like tiny peacock feathers. | Большая бабочка с длинными полосками и яркими синими колечками на каждом крылышке. |
She was shaped like a little peanut. | Она была похожа на маленький орешек. |
In that regard, we would like to salute the United Nations efforts to safeguard international peace and security throughout the world. | В этой связи мы хотели бы отметить усилия Организации Объединенных Наций по отстаиванию международного мира и безопасности во всем мире. |
Elsewhere, we should like to salute the efforts of the OAU and the United Nations that led to the peace processes in Mozambique and in Angola. | Что касается других районов, то мы приветствуем усилия ОАЕ и Организации Объединенных Наций, которые привели к мирным процессам в Мозамбике и в Анголе. |
I’d like to resolve this situation peacefully, Ambassador, but let me clarify my position. | Я бы хотела разрешить эту ситуацию мирно, г-н посол, но позвольте мне объяснить мою позицию. |
We would like to compliment the Court on its contribution to the peaceful settlement of international disputes. | Мы хотели бы воздать должное Суду за его вклад в мирное урегулирование международных споров. |
Each year, we would like to see positive advances in the solution of problems, in joint responses to crises, in the spread of peace on the world map. | Каждый год нам хочется видеть позитивные сдвиги в урегулировании проблем, в реализации совместных действий в области разрешения кризисов, в распространении мира на планете. |
They started out doing peaceful protests, you know, like staging petting zoos at grocery stores. | Они начали с мирных протестов, вроде детских зоопарков возле крупных магазинов. |
Well, sounds a lot like the place that I’m from. small farm town, very peaceful. | Похоже, и я из такого же местечка. Это был маленький фермерский городок, очень спокойный. |
And we know that you like the peacock and cheetah blend which gives an African and yet Birmingham flavour. | И мы знаем, что тебе нравится смесь павлина и гепарда которое создает африканский и одновременно бирмингемский стиль. |
Europeans like to talk about the values of peace and compromise, while US military might takes care of their safety. | Европейцы любят поговорить о ценностях миролюбия и компромиссах, пока военная мощь США гарантирует им безопасность. |
They’re like a pea. or like a ball bearing. | Как горошек. или шарики шарикоподшипника. |
But I don’t like to leave one pea all alone on my plate. | Но я не люблю оставлять одну-единственную горошину на тарелке. |
I think it’s comfortable and soothing, just like pea soup. | Я думаю, оно мягкое и расслабляющее, как и сам гороховый суп. |
Little Missy here doesn’t like pea soup. | Эта маленькая фифа не любит гороховый суп. |
In Rwanda, France armed the genocidal Hutu regime, and Belgium pulled out its peacekeepers though they were reporting corpses piling up like cordwood in Kigali. | В Руанде Франция поставляла оружие учинившему геноцид режиму хуту, тогда как Бельгия отозвала свои миротворческие войска, несмотря на сообщения последних о горах трупов на улицах Кигали. |
The struggle of the Macedonian people for freedom, justice and peace, like that of other peoples, has had a bright and difficult moment in its long history. | В долгой истории борьбы македонского народа за свободу, справедливость и мир, как и других народов, были и радостные, и печальные события. |
I think you know as well as I do that there’ll be no peace in your heart like there is today. | Я думаю, что знаешь так же хорошо, как я знаю, что в твоем сердце не будет мира как сейчас. |
Soon enough, he’ll be stuck in some dead end job where his only treat is a bit of peace and quiet, and his whole life will be like some sad bad trick. | Уже скоро он будет торчать на ненавистной работе, и его единственной радостью в жизни будет минутка покоя, а жизнь его будет куском унылого говна. |
Nothing undermines Palestinian faith in the peace process like watching the homes of our families flattened, while the architecture of our oppression is strengthened. | Ничто так не разрушает веру в процесс восстановления мира, как зрелище того, как твой собственный дом оказывается снесён с лица земли, в то время, как архитектура опрессоров получает всё большее развитие. |
Now, like some unemployed Cold War general, the Church appears disoriented by the peaceful transition to democracy. | Теперь же, как какой-нибудь генерал-ветеран холодной войны, церковь, похоже, сбита с толку мирным переходом к демократии. |
The reach and impact of “Peace for Paris” has been amplified by platforms like Facebook and Instagram. | Широкому распространению вашей эмблемы «Мир Парижу» и ее воздействию на людей способствовали соцсети Facebook и Instagram. |
Give your cat access to high places, like a cat tree or bookshelf, where she can observe in peace. | Дайте вашему питомцу возможность забираться на высокие предметы, например, на специальное деревце для кошек или на книжную полку, откуда он сможет спокойно наблюдать происходящее вокруг. |
Were they like bellicose chimpanzees or peaceful bonobos? | Был ли они воинственным, как шимпанзе, или миролюбивым, как бонобо? |
I feel like much more can be said about the topic on peacock’s diet. | Я чувствую, что гораздо больше можно сказать о теме диеты павлина. |
I promise I won’t go crazy, and, like, buy a car or bad peanut butter. | Обещаю, что у меня крыша не съедет, и я не буду покупать машину или плохую арахисовую пасту. |
Iran might lie down peacefully like Libya did when America bombed it, or turn into another Iraq. | Иран может покорно и мирно себя вести, как это сделала Ливия, когда ее бомбила Америка, или он может стать еще одним Ираком. |
An intimate, passionate, peaceful relationship is not a matter of luck-it’s a matter of skill and good habits, just like maintaining those pearly whites. | Близкие, страстные и спокойные отношения не являются вопросом везения, это вопрос навыков и правильных привычек. Так же, как сохранять белизну зубов. |
It makes The DaVinci Code seem like War and Peace. | На его фоне Код ДаВинчи смотрится как Война и мир. |
The peak oil thesis like the RT headline that gives a specific number of years that a country has left to produce oil continues to be proven dramatically very wrong. | Тезис о «пике нефти» — помните заголовок статьи RT — указывающий, сколько лет той или иной стране осталось на ее добычу, по-прежнему демонстрирует свою полную несостоятельность. |
So, in soap, fatty acids made from boiling pork bone fat are used as a hardening agent, but also for giving it a pearl-like effect. | Итак, в мыле жирные кислоты, сделанные из кипящего жира свиных костей, используются как отвердитель и для придания блеска. |
But Darfur, like Tigre, needs a development strategy to fight hunger and drought even more than it needs peacekeepers. | Но Дарфур, как и Тигр нуждается в стратегии развития для борьбы с голодом и засухой еще больше, чем он нуждается в войсках по поддержанию мира. |
It’s starting to look like a double plateau peaking. | Похоже, что пик будет двойной. |
- Теория
- Грамматика
- Лексика
- Аудио уроки
- Диалоги
- Разговорники
- Статьи
- Онлайн
- Тесты
- Переводчик
- Орфография
- Радио
- Игры
- Телевидение
- Специалистам
- Английский для медиков
- Английский для моряков
- Английский для математиков
- Английский для официантов
- Английский для полиции
- Английский для IT-специалистов
-
- Реклама на сайте
- Обратная связь
- О проекте
Our partner
- Словари
- Испанский
- Голландский
- Итальянский
- Португальский
- Немецкий
- Французский
- Русский
- Содержание
- Перевод
- Синонимы
- Антонимы
- Произношение
- Определение
- Примеры
- Варианты
Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.