Перевод to sit on the fence перевод

Sit on the fence: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Произношение и транскрипция

Варианты (v1)

phrase
занимать выжидательную позицию sit on the fence, be on the fence, straddle the fence
оставаться нейтральным sit on the fence
занимать нейтральную позицию be on the fence, sit on the fence, straddle the fence
колебаться между двумя мнениями be on the fence, sit on the fence, straddle the fence
колебаться между двумя решениями be on the fence, sit on the fence, straddle the fence

Перевод по словам

verb: сидеть, заседать, находиться, просиживать, стоять, позировать, сажать, усаживать, сидеть с ребенком, оставаться в бездействии

  • sit up — сидеть
  • sit on — сидеть на
  • sit on the fence about — сидеть на заборе о
  • sit on the fence regarding — сидеть на заборе относительно
  • sit in front of computer — сидеть за компом
  • sit tight — сидеть крепко
  • sit down strike — сидячая забастовка
  • sit for a degree — готовиться к сдаче экзаменов на степень бакалавра
  • bench sit up — качание пресса на скамье
  • please sit down — пожалуйста сядьте

preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после

adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший

noun: левая сторона

  • exist on — существуют на
  • mail on — почта
  • play a trick on — играть в трюк
  • reach an agreement on — достичь соглашения о
  • book on the origin of man — книга о происхождении человека
  • Coordinating Committee on Multilateral Export Controls — Координационный комитет по экспортному контролю
  • go on the air — выходить в эфир
  • be on tenter hooks — быть на иголках
  • roughing on tables — грубая сортировка на столах-концентраторах
  • optimistic outlook on life — оптимистичный взгляд на жизнь
  • wrench in the works — гаечный ключ в работах
  • hear the last of me — слышать меня в последний раз
  • be beyond the pale — переходить все границы
  • in the reply to — в ответ на
  • qualify for the offers below — получать право на предложения, указанные ниже
  • set the cat among the pigeons — сталкивать противников
  • put cards on the table — раскрывать свои карты
  • time off the diet — время без диеты
  • the younger generation — молодое поколение
  • put out in the sun — потушить на солнце

noun: забор, ограда, ограждение, загородка, изгородь, фехтование, штакетник, скупщик краденого, укрыватель краденого, направляющий угольник

verb: фехтовать, ограждать, огораживать, загораживать, брать препятствие, уклоняться от прямого ответа, защищать, укрывать краденое, продавать краденое

  • fence off — отражать
  • fence season — сезон забора
  • air fence — воздушное ограждение
  • blind fence — глухой забор
  • bridge safety fence — защитное ограждение моста
  • fence post — столб забора
  • fence with a question — уклоняться от ответа на вопрос
  • canting fence — наклонная планка
  • white picket fence — белый забор
  • road fence — дорожное ограждение

Предложения с «sit on the fence»

Well, you can sit on the fence as much as you like, but. Итак, вы можете выжидать сколько угодно, но.
Другие результаты
There was no wire fence or bars or sign to show that it is the border, but this is a place that a lot of North Korean defectors use as an escape route. Там не было ни проволочного ограждения, ни забора, ни знака о пересечении границы, но перебежчики из Северной Кореи использовали это место для побега из страны.
There’s a big yard, picket fence, two-car garage. Здесь есть большой двор, забор из штакетника, гараж на два автомобиля.
I ran down the street, and I jumped on top of a fence. Я побежал по улице, запрыгнул на забор.
They ran around the enclosure rattling sticks against the fence. Они бегали по загону и грохотали палками о забор.
Beyond the fence the hill sloped for several miles. За оградой возвышенность постепенно понижалась на расстоянии многих миль.
We’d put him in the backyard and he used to run up and down, back and forth along the fence barking. Мы выпускали его во двор, и он лаял, бегая вдоль забора туда- сюда, взад-вперед.
In the enclosure with the downed fence there was nothing. Но в загоне с поломанным забором никого не было видно.
Kitty Randolph was sunning herself by the front fence. У забора на улице грелась на солнышке киска Рандольф.
A man sat on the fence, whittling at something. На ограде сидел человек и что-то строгал.
They did say that he accelerated through the fence. Они сказали, что он прибавил скорости перед ограждением.
It is necessary if my house be strong and well-defended with a beautiful fence. Это необходимо, если мой дом будет хорошо защищенным и с красивым забором.
Instead, I saw an inscription on the fence Please do not take bikes after 6 pm and placed it myself. Вместо этого я лишь увидела надпись на ограждении Пожалуйста, не берите велосипеды после 6 вечера и поставила его сама.
The enormous house was at the end of a cul-de-sac, on fifteen acres of land, surrounded by a huge, high, iron fence. Огромное строение располагалось в глухом месте на участке в пятнадцать акров, окруженном высоким железным забором.
Straight ahead there was a little lake glinting like a bright mirror in the sun, with a two-story brick house standing by the shore, surrounded by a tall fence. Впереди поблескивало зеркальце маленького озера, на берегу которого стоял двухэтажный кирпичный дом, обнесенный высоким забором.
He flew along unfrequented alleys, and shortly found himself at his aunt’s back fence. Том бежал по безлюдным переулкам и скоро очутился перед забором тети Полли, выходившим на зады.
Jack stopped at the playground where he played basketball by grabbing onto the chain-link fence that separated it from the street. Джек остановился у площадки, где обычно играл в баскетбол.
The trees thinned just before the crumbling board fence that encircled most of the trailer park. Лес поредел, показался полуразвалившийся забор, окружавший большую часть трейлерной стоянки.
At the other end of this walkway there’s a fence with a gate in it, like blocking the walkway from the street. С одной стороны этот проход отгорожен от улицы забором с калиткой.
The fence had gone unrepaired, and in those places now it was only the solidity of the crushed rubbish itself which held the dump in place. Ограды никто не ремонтировал, и только сам слежавшийся до окаменелости мусор удерживал свалку на месте.
Should we go through the hole under the horse fence, or climb the rail over the bridle path? Пролезем через подкоп под забором конюшни или перелезем через ограду вдоль дорожки?
It was a two-story over-all shingle house with a small pillared portico and a long lawn from the entrance to a thick row of shrubs inside the white fence. Длинная лужайка тянулась от дома до густых зарослей кустарника, огороженного белым забором.
He surveyed the fence, and all gladness left him and a deep melancholy settled down upon his spirit. Он оглядел забор, и всякая радость отлетела от него, а дух погрузился в глубочайшую тоску.
They passed from there into a less built-up area with many parks and playing fields and finally pulled up in front of a fancy building with ornate towers, surrounded by a wrought-iron fence and a hedge. Наконец они подъехали к живописному строению с башенками, чугунной оградой и живой изгородью.
The dog cut straight across the vacant lot and slipped out between the wooden fence. Пес пересек пустырь и пролез наружу сквозь дыру в дощатом заборе.
Mr. Bass is sending a cord of wood. And there’s a fence down in the south field. Мистер Басс подарил вязанку дров, а на южной стороне появился забор.
There was no sealant on the cartridge case Nick found under the fence. На гильзе, которую Ник нашёл у забора следов герметика нет.
Guyal indicated the seared area behind the fence of stone and timber. Смотрел на пустырь за оградой из бревен и камней.
Miss Marple passed through the small gate in the fence that led to the sidewalk of the park. Мисс Марпл вышла через маленькую калитку, которая вела на боковую дорожку парка.
Dovetail was surrounded by a fence made of iron bars and painted black. Город Мастеров окружала крашеная в черный цвет ограда из металлических прутьев.
We found fragments of the leather gloves on a fence near the crime scene. Мы нашли частицы кожи перчатки на заборе, возле места преступления.
The beast made a dash, hit the fence with his front paws and started licking the wire. Пес выскочил, ударил передними лапами в ограду и стал лизать проволоку.
I used to fence a bit, but I never had natural talent. Я немного фехтовал, но у меня никогда не было таланта.
Cassie stiffened as her gaze followed his to the small figure sitting on the top rail of the fence. Касси метнула настороженный взгляд в сторону маленькой фигурки, сидевшей на верхней перекладине изгороди.
It had to cut a fence, but that was easily done with its monomolecular short sword. Ей пришлось преодолеть изгородь, но короткий мономолекулярный меч легко справился с задачей.
I should have strung a nice big banner out across that fence so they couldn’t use it. Мне следовало бы натянуть вдоль заграждения транспарант, чтобы они не смогли его использовать.
Directly outside the door stood a street lamp, whose gleam gilded the leaves of the tree that bent out over the fence behind him. Прямо за воротами стоял фонарь, золотивший листву дерева, склонившегося над оградой.
He walked with long, quick strides, maintaining a brisk pace as he worked his way toward the fence surrounding the secured grounds of the refinery. Он шел быстрым шагом по направлению к проволочной ограде, окружавшей охраняемую территорию завода.
I’m still on the fence about the Celibacy Club. Я все еще не определился с этим клубом целомудрия.
We wanted to exchange our cash for diamonds, and the fence showed up with diamonds. Мы хотели обменять наши деньги на алмазы и скупщик краденного принёс бриллианты.
It got loose and jumped out a window and climbed this fence. Она сбежала, выпрыгнула из окна и вскарабкалась на этот забор.
Mum’s had to call the council a bunch of times because of this rancid smell that wafts over the fence. Мама даже в совет пару раз звонила из-за тухлой вони, что тащится с его участка.
I just don’t ever wanna find you crucified on a fence. Просто я не хочу, чтобы тебя однажды распяли на заборе.
I left the robe in the locker room, lying on a bench, when I went to the end room to fence. Халат я оставила на скамье в раздевалке, когда отправилась фехтовать в зал в конце коридора.
Roland surmised he had thought of a way to turn the number written on the fence into an actual place. Роланд предположил, что он нашел способ связать почтовый индекс, написанный на заборе, с конкретным местом.
The camp was also encircled with an electrified fence, and the fields around it were mined. Был также забор под электрическим напряжением вокруг лагеря и минные поля с другой стороны забора.
The cyclone fence around the property is in good shape, and there’s a working padlock on the front gate. Забор вокруг этого места нигде не повреждён, и есть рабочий замок на передних воротах.
He realized he had left the rolled car mats in the alley by the fence. Он вдруг сообразил, что оставил свернутые в трубку половики на аллее, около забора.
He vaulted the unstable chain link fence and jogged through the tall weeds of the backyard. Он перепрыгнул через шаткий заборчик и побежал по заросшему травой заднему двору.
The plum thicket in the corner of the fence had run riot, and the fence itself was rickety and in places had disappeared entirely. Сливовые деревья в углу возле изгороди совсем одичали, да и самой изгороди почти не осталось.
The word was passed out among the neighbors where they stood close packed in the little yard behind the brush fence. Это слово дошло до соседей, теснившихся на маленьком дворике за тростниковой изгородью.
This building stood by itself on a large lot with a white picket fence running all around it. Здание, в котором находилось бюро, стояло особняком на обширном участке, обнесенном белым штакетником.
The wooden fence between them turned to splinters as the vehicle ran down its length. Деревянная изгородь между ними разлетелась в щепки, когда боевая машина прошла по всей ее длине.
Though Orme had already said farewell to Gulthilo, he walked across the vast space until he came to a metal fence. Орм уже успел попрощаться с Гультхило, но прошел через широкое поле к металлической изгороди.
There was also a tiny droplet of blood found on a piece of clothing stuck in the barbed-wire fence surrounding the jewelry store. Также были обнаружены крошечные капли крови на куске одежды, застрявшем в колючей проволоке, окружающей ювелирный.
He pulled the release and hurled the fired stalk above the cars, beyond the fence. Он вытащил сигнальную ракету, дернул запал и бросил ее в сторону припаркованных машин.
They also missed the bullets lodged in the telegraph pole and fence over there. Они так же пропустили пули, которые застряли в телеграфном столбе и заборе вон там.
Also he built a fence around the patch, and after that was set to staining the shingled roof of the bungalow. Он обнес поле изгородью, а затем выкрасил гонтовую крышу своего домика.
And there was the girl who climbed over the fence, by the front gate. А ещё была девочка, которая перелезла через изгородь у центральных ворот.
Graham saw Molly and Willy standing behind the fence, under the floodlights. Грэхем увидел Молли и мальчика, выглядывавших из-за освещенной прожекторами ограды.
  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • О проекте
    • Our partner
  • Словари
    • Испанский
    • Голландский
    • Итальянский
    • Португальский
    • Немецкий
    • Французский
    • Русский
  • Содержание
    • Перевод
    • Синонимы
    • Антонимы
    • Произношение
    • Определение
    • Примеры
    • Варианты

Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии