Hoist That Rag — Tom Waits версия перевода
На своем новом альбоме «Real Gone» (2004 г.) Том Уэйтс делает именно то, за что мы его и любим, а именно – возвращается к божественно-угловатым звукам альбомов «Swordfishtrombone» и «Rain Dogs». Он даже зазвал в группу старого приятеля, гитариста Марка Рибо, чья гитара украшала эпохальные «Rain Dogs» и «Frank’s Wild Years». С одной стороны, благодаря моментально узнаваемой гитаре Рибо «Real Gone» c первых же песен начинает казаться чем-то родным и до боли знакомым. С другой же – это первый альбом Уэйтса, на котором он полностью отказывается от пианино. В результате все те причудливые шумы, стуки и скрежеты, что извечно гнездились где-то в глубине музыки Уэйтса, радостной толпой выползают на первый план. Возникает ощущение, что ты попал на какой-то безумный карнавал в сарай с инструментами – всё вокруг стучит, гремит и скрежещет, а в самом центре всей этой свистопляски наждак поет серенады висящей на соседней стенке бензопиле.
Супруга Уэйтса и его неизменный партнер по написанию песен Кэтлин Бреннан как-то сказала, что все песни Уэйтса можно разделить на две категории – «Громыхающие Ржавелки» и «Горемычные Рыдалки» (в очень вольном переводе вашего покорного слуги – прим. авт.). Она совершенно права – «Real Gone» красиво делится на две эти половины. Из первой категории наибольшее впечатление производят спотыкающееся болотное танго «Hoist That Rag», ритмичное пост-апокалиптическое кантри «Don’t Go Into That Barn» и размеренная какофония «Metropolitan Glide». Среди песен второго типа хочется выделить шуршащий романс «Dead and Lovely», прекрасный номер с банджо «Trampled Rose» и совершенно невероятную 11-минутную элегию «Sins Of My Father». Уэйтс, с радостью балующийся придумыванием причудливых названий для своей сумасшедшей музыки, обозвал свой новый альбом «фанком кубистов». Шутит, как всегда – потому что придумать адекватного названия всему этому восхитительному безобразию практически невозможно. Это музыка Тома Уэйтса, и этим, в общем-то, всё сказано.
Иванов-Ножиков (взято с сайта http://www.psy.omsu.omskreg.ru/session/Bill/journal.htm )
Несколько фотографий: (ссылку наш сайт блокирет)
================================
Hoist That Rag – Tom Waits
Well I learned the trade
From Piggy Knowles and
Sing Sing Tommy Shay Boys
god used me as hammer boys
To beat his weary drum today
Hoist that rag
Hoist that rag
The sun is up the world is flat
Damn good address for a rat
The smell of blood
The drone of flies
You know what to do if
The baby cries
Hoist that rag
Hoist that rag
Well we stick our fingers in
The ground, heave and
Turn the world around
Smoke is blacking out the sun
At night I pray and clean my gun
The cracked bell rings as
The ghost bird sings and the gods
Go begging here
So just open fire
As you hit the shore
All is fair in love
And war
Hoist that rag
Hoist that rag
Hoist that rag
Hoist that rag
Текст с официального сайта
http://www.tomwaits.com/songs/song/248/Hoist_That_Rag/ (ссылка не проходит. сокращу)
https://goo.gl/vg4FWE
Прослушать можно по этой же ссылке,
либо https://youtu.be/aw3mFXOwRgw
(только аудиоверсия, с неё рекомендуется начинать)
Tom Waits, Hoist That Rag, Houston 2008
https://youtu.be/r-HxGLuVJEo
Любительское видео с концерта:
Tom Waits — Hoist that Rag, Make It Rain
https://youtu.be/XOAX3W759nw
Неожиданно, несколько качественных каверов
Hoist that rag — Blueside (кавер)
https://youtu.be/NPcRQMk0ZdI
«DIE REEPERBAHN — HYLDEST TIL TOM WAITS» PLAYING «HOIST THAT RAG» — COPENHAGEN APRIL 5TH 2017 (кавер) (!)
https://youtu.be/ZmUU5OWB-RI
Ryan Wayland — Hoist That Rag — Tom Waits Cover
https://youtu.be/DNV8CiKoS0Y
Hoist That Rag — Tom Waits Cover (Dominic Romano: Live At Bennington)
https://youtu.be/ievt4pCCzps
5.24.09 Ekoostik Hookah cover Hoist That Rag Ville 31 5.24.09 Kirkersville, OH Frontier Ranch (!)
https://youtu.be/TqAb4ulKyoo
Hoist That Rag (Tom Waits Tribute)
https://youtu.be/ykx1roOo4Ek
raindogs celebrating tom waits — hoist that rag
https://youtu.be/F19cPO6PIb8
=============
* rag – ветошь, тряпка, трепьё.
(унив., жарг.) групповое нарушение дисциплины; студенческая эскапада
Rag – Random Asian Girl (какая попало девушка-азиатка)
RAG – stands for Random Asian Girl. Usually found while consuming alcohol.
«Who was that girl you hooked up with last night?»
«I don’t know, some RAG.»
Rag – Random ass girl
Прямая отсылка к данной песне, её тональности. Выражение трактуется как
«жизнь – дерьмо, но ты – держись».
(ссылку на сайт Urban Dictionary наш сайт блокирует)
— — — — —
* Piggy Knowles (правильнее Piggy Noles) и Tommy Shay – члены Нью-Йоркских банд,
промышлявшие также пиратством на реках в середине 19 века.
* Sing Sing – тюрьма в Нью-Йорке
— — — — —
* «You know what to do if the baby cries» – ты знаешь, что надо делать, если ребёнок плачет. В этой фразе находят отсылку к тому, что «ребёнок» – это символ американских ценностей, за которые надо бороться, которые необходимо защищать. История США и политика призывает «поднять флаг» и под этим флагом (знаменем) можно начинать любые военные действия США где угодно в мире.
The third and fourth verse just refer to the loss of liberty (cracked bell – ie liberty bell), and lack of justice (ghost bird – ie American bald eagle is a ghost, a phantom) as American’s ‘stick their fingers in the ground and. turn the world around’ ie become the world’s ‘dictators’.
/третья и четвертая строфы – утрата свобод (треснувший колокол – колокол свободы), утрата справедливости (правосудия) (ghost bird – птица-призрак – Американский орёл (белоголовый орлан) всего лишь фантом), Америка впивается пальцами в землю и пытается вращать мир в нужном ей направлении, становится «мировым диктатором»/
— — — — —
* The gods go begging: Could be taken from Alfredo Vea’s novel «The Gods Go Begging» (NY Dutton, 1999). A gripping novel which starts with the brutal murders of two women in San Francisco, a murder which has its roots in the war in Vietnam. One review called this ‘a novel filled with magic realism, searing descriptions and stunning eloquence.» «Alfredo Vea, author of «La Maravilla,» «The Gods Go Begging,» and «The Silver Cloud Cafe,» is a practicing criminal defense attorney. His most recent book, «The Gods Go Begging,» was named one of the Best Books of 1999 by the Los Angeles Times and was the winner of the 1999 Bay Area Book Reviewers’ Award for Fiction.
The gods go begging: возможно, взято из новеллы Альфредо Веа (1999). Захватывающее действие начинается со зверского убийства двух женщин в Сан-Франциско. Причины преступления кроются в событиях Вьетнамской войны. Автор — практикующий адвокат по уголовным делам.
(прим.: Также существует одноактный балет на музыку Генделя, представленный на Дягилевских сезонах русского балета в 1928 г. — The Gods go a-begging.)
— — — — —
* «All fair in love and war.» (Всё допустимо в любви и на войне) – цитата из Francis Edward Smedley (Novelist 1818 — 1864) из книги «Frank Fairleigh» [1850]
— — — — —
Подробнее об авторе и исполнителе можно почитать здесь:
http://www.neformat.com.ua/forum/rock/5906-tom-waits.html (ссылка не отображается, потому сокращу)
https://goo.gl/mKj9eY
Tom Waits:
«Люди хотят верить в то, что они чувствуют, то есть в мою искренность. Это важно. Люди хотят знать, что они получают от меня нечто реально существующее, ну, или хотя бы точную копию реального. Я не знаю, как это получается в моём случае, мне просто повезло. Я не знаю, как могут жить эти ребята, которые живут в музыкальном бизнесе. Там для меня ловить нечего, моя жизнь – нечто совсем иное. Я плыву против течения. Это то, откуда мне приходят идеи. Я получаю песни ни за что, и я продаю их вам. Они не стоят мне ничего. Они просто растут у края дороги.»
Том Уэйтс до сих пор поёт о об алкоголе и синем дыме сигарет, но сам уже 12 лет не курит и не пьёт. Он рассказывает о странных персонажах, коллекционирующих хлам, но сам хлам, похоже, не коллекционирует. Он выращивает на своём огороде овощи – помидоры, тыквы – и дарит своим друзьям баночки с собственноручно сделанной томатной приправой. Его собеседники отмечают, что его нормальный голос, голос, которым он разговаривает – вовсе не такой надтреснутый и сиплый, каким он поёт. Том Уэйтс вовсе не маньяк и не псих.
Андрей Горохов
(с сайта http://www.psy.omsu.omskreg.ru/session/Bill/journal.htm )
Hoist That Rag – Tom Waits
Меня учили «торговле»
Пигги Ноулс
и ветеран Синг-Синга Томми Шей!
Я был молотом Бога и, ей-ей,
до сих пор Он бьёт мною в свой барабан
Вздёрни флаг!
Вздёрни флаг!
Вздёрни флаг!
Солнце взошло, всё зашибись!
Есть ориентиры для про’клятых крыс:
Запах крови, гудение мух.
Слышишь, плачет ребенок? Напряги же слух.
Вздёрни флаг!
Вздёрни флаг!
Вздёрни флаг!
Вздёрни флаг!
Вздёрни флаг!
Вздёрни флаг!
Мы вонзим свои пальцы в землю вот так.
Мы встряхнем этот мир и закорчится враг.
Дым окрасит солнце в черный цвет.
Я ночами молюсь, чищу пистолет.
Слышишь треснувший колокол? Птицы крик?
Здесь любой Бог – только нищий старик.
Только спрыгнул на берег – стреляй, не тяни!
Средства все хороши для любви и войны.
Вздёрни флаг!
Вздёрни флаг!
Вздёрни флаг!
Вздёрни флаг!
© Copyright: docking the mad dog, 2011, версия перевода.
____________________
Hoist That Rag
ТЯНИ ЭТУ ВЕТОШЬ // версия с сайта http://tom-waits.spb.ru/transl.php3
Я учился стилю
У Пигги Ноулз
И Синг Синг Томми Шей Бойз
Я у Бога барабанщиком был
И в его тяжёлый барабан долбил
Тяни эту ветошь
Тяни эту ветошь
Небо вверх, мир вниз
Адрес чертовски хорош для крыс
Запах крови
Мухи жужжат
Ты знаешь, что делать
Если дети кричат
Тяни эту ветошь
Тяни эту ветошь
Мы пронзаем пальцы в землю
Поднимаем и вертим
И мир весь летает
Дым солнце очерняет
По ночам я молюсь и чищу пистолет
Звенит сломанный звонок
Птица-призрак поёт
Боги сюда идут давать обет
Когда достигнешь берега
Стрелять начни
Всё справедливо в войне и в любви
Тяни эту ветошь
Тяни эту ветошь
==============
Безусловно, версий трактовок данной песни может быть очень много.
(например, пиратская песенка). Даже сами носители англ. языка до сих пор спорят)))
Hell Broke Luce — Tom Waits перевод песни
Еще одна вещь с альбома Bad As Me, продолжающая так называемый политический «цикл солдатских песен», как назвал его сам Том Уэйтс в одном из интервью 2004 года. В «цикл» этот также вошли песни Hoist That Rag и Sins Of My Father с альбома Real Gone. Все они, судя по высказываниям Тома, относятся к военным действиям в Ираке. По мнению многих критиков, Hell Broke Luce – самая цепляющая песня в альбоме. Военный марш — блюзовая топталка — рабочая песня…и этот жестокий рык…все это они считают отличным сочетанием (судить Вам).
Сам Том Уэйтс на вопрос о правописании (откуда взялась такая фраза – вроде бы hell broke loose) отвечал, что в 40-х годах, во времена бунта в тюрьме Алькатраз, один из заключенных нацарапал эту надпись ножом на стене, так что за правописание несет ответственность он. Другие источники считают, что прототипом героя песни является Джефф Люсиано, ветеран иракской войны, вынесший ужасы войны и повесившийся уже в мирное время.
От переводчика – главной головной болью был перевод самого названия, сочетающий в себе игру слов (hell broke loose – ад вышел из берегов, т.е. фраза, символизирующая полнейший хаос и hell broke luce – ад, то бишь Ирак, сломил Люса, доведя его до самоубийства). Работая над переводом и достаточно вникнув в текст, я подумал, что если принять во внимание эти версии, а потом их отринуть, возникает третья версия Hell Broke Luce, представляющая собой нечто вроде индейского имени – Сломанный Адом Люс. Может быть, она верна, но, к сожалению, не ложится ритмически в канву песни. Поэтому я решил свести воедино все три версии, и уж если что не так, прошу меня простить. Если у кого-то возникнет свежая версия перевода самого каламбура Hell Broke Luce, прошу Вас об этом сообщить.
Замечательное официальное видео на эту песню, появившееся в сети с 7 августа 2012 года:
http://www.youtube.com/watch?v=0Fju9o8BVJ8
Ещё один перевод этой песни, заслуживающий внимания — автора Лансер Де Романус — http://www.stihi.ru/2014/12/09/3529
I had a good home but I left
I had a good home but I left, right, left
That big fucking bomb made me deaf, deaf
A Humvee mechanic put his Kevlar on wrong
I guarantee you’ll meet up with a suicide bomb
Hell broke luce
Hell broke luce
Big fucking ditches in the middle of the road
You pay a hundred dollars just for fillin’ in the hole
Listen to the general every goddamn word
How many ways can you polish up a turd
Left, right, left, left, right
Left, right
Hell broke luce
Hell broke luce
Hell broke luce
How is it that the only ones responsible for making this mess
Got their sorry asses stapled to a goddamn desk
Hell broke luce
Hell broke luce
Left, right, left
What did you do before the war?
I was a chef, I was a chef
What was your name?
It was Geoff, Geoff
I lost my buddy and I wept, wept
I come down from the meth
So I slept, slept
I had a good home but I left, left
Pantsed at the wind for a joke
I pranced right in with the dope
Glanced at her shin she said nope
Left, right, left
Nimrod Bodfish have you any wool
Get me another body bag the body bag’s full
My face was scorched, scorched
I miss my home I miss my porch, porch
Left, right, left
Can I go home in March? March
My stanch was a chin full of soap
That rancid dinner with the pope
Left, right, left
Kelly Presutto got his thumbs blown off
Sergio’s developing a real bad cough
Sergio’s developing a real bad cough
Hell broke luce
Hell broke luce
Hell broke luce
Boom went his head away
And boom went Valerie
What the hell was it that the president said?
Give him a beautiful parade instead
Left, right, left
When I was over here I never got to vote
I left my arm in my coat
My mom she died and never wrote
We sat by the fire and ate a goat
Just before he died he had a toke
Now I’m home and I’m blind
And I’m broke
What is next
Хорош был дом, но пришлось встрять
Хорош был дом, пришлось покидать, два, ать
От этой мощной бомбы я оглох, ****ь
Механик БМП надел раздолбанный шлем
Зуб даю вам — разрывной не миновать нам всем
Ад снёс шЛюс
Ад снёс шЛюс
Мать-их-ёб окопища посреди пути
За кладбищенский общак сто баксов заплати
Слушай ахинею, что тележит командир
Чем ещё ты только не вылизывал сортир
Ать, два, ать, ать, два
Ать, два
Ад снёс шЛюс
Ад снёс шЛюс
Ад снёс шЛюс
Как так вышло – те, кто кашу эту заварил, и ныне там
Жопами тщедушными к сраным приросли своим местам
Ад снёс шЛюс
Ад снёс шЛюс
Ать, два, ать
Чем ты занимался до войны?
Повар-шеф, повар-шеф
Как тебя звали тогда?
Вроде Джефф, Джефф
Убили дружбана и я рыдать
Срубил меня самогон
И я спать, спать
Хорош был дом но пришлось встрять
Шутя снимал штаны пуская вонь
Скакал будто под допингом конь
Глазком ей на коленки – та «не тронь»
Ать, два, ать
Нимрод Бодфиш сопли подотри
Дай другой мешок для трупов, в этом уже три
Обожжено мое лицо
Где милый дом мой, где крыльцо
Ать-два-ать
Застанет ли меня дома март? Марш
Бороду бы подлечить бритьем
Чем баландой с поповским нытьем
Ать-два-ать
Келли Престуто взрыв пальцы ног скосил
Серджо душит кашель уже так что нету сил
Серджо душит кашель уже так что нету сил
Ад снёс шЛюс
Ад снёс шЛюс
Ад снёс шЛюс
Бах и он без головы
Бабах нет и Валери
Что за чушь позволил президент себе сказать
С трупами бы перед ним парадом прошагать
Ать, два, ать
Вернувшись, я забыл, когда голосовал
В пальто я руку потерял
Мать умерла кто б мне писал
Сидел отряд у костра козу жрал
За миг до смерти он косяк взорвал
Вот я дома и слеп
Разорён
Что теперь