Содержание
Vanish into thin air: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Произношение и транскрипция
Варианты (v1)
phrase | |||
бесследно исчезнуть | vanish into thin air, melt into thin air | ||
скрываться из вида | melt into thin air, vanish into thin air |
Перевод по словам
verb: исчезать, пропадать, стремиться к нулю, сбегать
- vanish into the air — растаять как дым
- vanish from radar screens — исчезать с экранов радаров
- vanish into space — исчезать
- nail vanish — лак для ногтей
- vanish forever — исчезнуть навсегда
preposition: в, на, к
- beat into — избивать
- carry out into practice — осуществлять на практике
- get into a huff — ввязываться
- work oneself into a tizzy — взволноваться
- into small cubes — на мелкие кубики
- bring into conflict — вовлекать в конфликт
- come into use — входить в употребление
- let daylight into — предавать гласности
- head up into wind — приводиться
- investigation into this murder — расследование этого убийства
adjective: тонкий, худой, худощавый, тоненький, жидкий, разреженный, слабый, редкий, мелкий, полупустой
verb: редеть, худеть, разжижать, прореживать, утончаться, утончать, разжижаться, поредеть, пустеть, заострять
- thin (out) — тонкий (выход)
- very thin — очень тонкий
- thin stand — редкое стояние
- real thin — очень тонкий
- thin end of the wedge — первый шаг
- vanishing into thin air — бесследное исчезновение
- thin slab — тонкий сляб
- thin polymer film — тонкая полимерная пленка
- thin surface layer — тонкий поверхностный слой
- thin needles — тонкие иголки
noun: воздух, атмосфера, вид, ария, дуновение, внешний вид, мотив, напев, аффектация, важничанье
adjective: воздушный, пневматический, авиационный, самолетный, военно-воздушный
verb: проветривать, сушить, вентилировать, просушивать, выставлять напоказ, обнародовать
- transport by air — перевозка воздушным транспортом
- air-heating radiator — калорифер
- air impeller — крыльчатка
- hot-air anti-icing system — воздушно-тепловая противообледенительная система
- air brush coating — покрытие, наносимое пульверизатором
- air arm — воздушные силы
- air cushion transfer drum — барабан для транспортировки оттиска на воздушной подушке
- body of cold air — масса холодного воздуха
- delta winged air plane — самолет с треугольным крылом
- vehicular air pollution — загрязнение воздуха автотранспортом
Предложения с «vanish into thin air»
One glass and all your troubles vanish into thin air. | Один бокал и все твои проблемы исчезают в воздухе. |
A stake doesn’t just vanish into thin air! | Кол не может просто испариться! |
How could she vanish into thin air? | Как она смогла испариться в воздухе. |
She didn’t just vanish into thin air. | Она же не в воздухе испарилась. |
If now you refuse to kill your countryman I shall have to take back my cloak and you will simply vanish into thin air | Если сейчас ты откажешься убить своего земляка, мне придётся забрать свой плащ, и ты просто бесследно исчезнешь |
First you, um, you tell me I’m gonna die and that you want to save me, and then when I agree, you just, you just vanish into thin air. | Сначала Вы говорите, что я умираю, и что хотите спасти меня, и потом, когда я соглашаюсь, Вы просто. растворяетесь в воздухе. |
Well, a troop of Musketeers can’t just vanish into thin air. | Ну, отряд Мушкетеров не может просто бесследно исчезнуть. |
I can’t just vanish into thin air. | Я не могу бесследно исчезнуть. |
Plus, the girl said she saw a clown vanish into thin air. | И девочка твердит, что клоун растворился в воздухе. |
Apparently, the, uh, victims seemed to vanish into thin air. | Похоже, ээ, жертвы просто растворились в воздухе. |
Patrick Sorenson didn’t just vanish into thin air. | Патрик Соренсон не мог просто раствориться в воздухе. |
That train didn’t just vanish into thin air. | Поезд не мог просто раствориться в воздухе. |
Ben Reynolds didn’t vanish into thin air. | Бен Рейнольдс не растворился в воздухе. |
The others didn’t just vanish into thin air. | Остальные не могли просто раствориться в воздухе. |
And as soon as the winner claims the bitcoin this whole entire site’s just gonna vanish into thin air. | И как только победитель переведет себе биткойны, весь этот сайт растворится в воздухе. |
You give your all for almost an hour-and-a-half, then vanish into thin air for the rest of the play. | Выкладываешься полтора часа, а потом совсем исчезаешь со сцены. |
He somehow managed to make $3 million in diamonds vanish into thin air. | Каким-то образом ему удалось растворить в воздухе 3 миллиона долларов. |
I figure, a lot of homicide suspects vanish into thin air. | Я поняла, что многие подозреваемые в убийствах расстворились словно в воздухе. |
I’d make him vanish into thin air. | Я сделаю так, что он исчезнет в воздухе. |
Even I feel like I’ll vanish into thin air when I touch your hand. | Даже я чувствую, как растворяюсь в воздухе, когда трогаю твою руку. |
Другие результаты | |
That slight, ironic line flicked into existence at the corner of Ysidro’s thin mouth, then vanished at once. | Ироническая складка залегла на миг в уголках тонких губ Исидро и тут же пропала. |
I don’t recall the part about vanishing into thin air. | Но что-то я не припомню части об его бесследном исчезновении. |
How can he have vanished into thin air? | Не мог же он просто испариться? |
One day you just got up severed my body in two and vanished into thin air! | Однажды ты просто встала, разрезала меня пополам и исчезла, как будто ничего не существует! |
Now, with official stock routes for the drovers and the bullockies vanished into legend, things were more amicable between vagabonds and stay-puts. | Теперь, при определенных правительством скотопрогонных путях, все это стало полузабытой сказкой, и люди оседлые и перекати-поле уже не враждовали друг с другом. |
I had a no-show who vanished into thin air, and I didn’t have the resources to find her. | Она не явилась в суд, и мне не хватило бы средств на её поиски. |
They’ve vanished into thin air. | Они будто растворились в воздухе. |
I’m not thinking of slipping out that window, vanishing into the night. | Я не подумываю прыгнуть в то окно и испариться в ночи. |
I know he’s good. but. vanishing into thin air? | Я знаю, что он хорош, но испариться в воздухе? |
Well, it can’t just have vanished into thin air. | Она же не могла испариться! |
No death certificate, he hadn’t emigrated, he just vanishes into thin air, at the same time as Duncan Mercer joins the police force. | Ни свидетельства о смерти, ни записи об эмиграции. Просто растял в воздухе тогда, когда Данкан Мерсер устроился в полицию. |
An agent has his throat crushed by an assailant who vanishes into thin air. | Агента душил его противник который бесследно исчез. |
If a guy says his girlfriend vanished into thin air, there’s a good chance she’s decomposing in his trunk. | Если парень говорит, что его девушка пропала, велика вероятность, что она разлагается у него в багажнике. |
He disappeared as though he had vanished into thin air; when he appeared, it was as though he sprang from the earth. | Он исчезал, словно растворяясь в воздухе; он появлялся, словно вырастая из-под земли. |
He can’t have just vanished into thin air! | Не мог же он испариться! |
She can’t have just vanished into thin air. | Не могла же она взять и испариться. |
The warden saw his show in Manchester last year where he vanished into thin air. | Начальник видел его шоу в Манчестере в прошлом году, где он растворяется в воздухе. |
Oz catches one whiff of bacon, and he vanishes into thin air. | Малейший намёк на полицию и Оз растворяется в воздухе. |
The way he vanishes into thin air, he’s gotta be. | Тот как он растворяется в воздухе, он должен быть. |
Vanished into thin air, in the middle of forest. | Бесследно исчезли посреди леса. |
It’s like Teddy just vanished into thin air. | Как будто Тедди просто испарилась в воздухе. |
Vanished into thin air along with three hundred quid that he took to help him on his way. | Испарился в воздухе вместе с тремя сотнями, которые прихватил, вместе с собой в путь. |
It was just like he vanished into thin air. | Он как в воздухе растворился. |
It’s like they vanished into thin air. | Они словно в воздухе растворились. |
She just vanished into thin air? | Она что, в воздухе растворилась? |
He was a new man — Sir Bartholomew had only had him a fortnight, and the moment after the crime he disappears — vanishes into thin air. | Сэр Бартоломью нанял его только две недели назад, а сразу же после преступления он исчез -словно растворился в воздухе. |
Like they’ve vanished into thin air. | Как будто растворились в воздухе. |
I don’t know, four kids gone missing just this month. Vanished into thin air. | Не знаю. только в этом месяце четверо детей. просто растворились в воздухе. |
Some times his acts are justified. Next moment he vanishes into thin air. | Его действия справедливы, но в следующее мгновение он исчезает. |
A jewel vanishes into thin air from a locked safe. | Реликвия бесследно исчезает из запертого сейфа. |
It looks like our killer’s vanished into thin air. | Похоже, нашего убийцу как ветром сдуло. |
Apparently she slipped in late, spoke to nobody, and afterwards just vanished, as if into thin air. | Очевидно, она пришла поздно, ни с кем не разговаривала, а после просто исчезла, как в воздухе растворилась. |
I tried to stop her, but she vanished into thin air. | Я пытался её остановить. но она просто растворилась в воздухе! |
My ideas for a serious evening were vanishing into thin air. | Моя мечта казаться солидным рассеивалась как дым. |
Yes, a clown, who vanished into thin air. | Да, клоуна, который растаял в воздухе. |
He just vanished into thin air. | Он просто растворился во мне . |
I don’t recall the part about vanishing into thin air. | Но что-то я не припомню части об его бесследном исчезновении. |
Another man would have taken advantage of her-and vanished into thin air. | Другой бы попользовался — да и был таков! |
Professor Stahlman seems determined to blow us all to kingdom come, the Doctor has vanished into thin air and I have a number of unsolved murders on my hands. | Профессор Столмэн похоже решил отправить всех нас в загробный мир, Доктор растворился в воздухе и у меня на руках группа нераскрытых убийств. |
- Теория
- Грамматика
- Лексика
- Аудио уроки
- Диалоги
- Разговорники
- Статьи
- Онлайн
- Тесты
- Переводчик
- Орфография
- Радио
- Игры
- Телевидение
- Специалистам
- Английский для медиков
- Английский для моряков
- Английский для математиков
- Английский для официантов
- Английский для полиции
- Английский для IT-специалистов
-
- Реклама на сайте
- Обратная связь
- О проекте
Our partner
- Словари
- Испанский
- Голландский
- Итальянский
- Португальский
- Немецкий
- Французский
- Русский
- Содержание
- Перевод
- Синонимы
- Антонимы
- Произношение
- Определение
- Примеры
- Проспрягать
- Варианты
Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.