Перевод vanner och frander

In Extremo. Vanner och Frande. Перевод

In Extremo. Vanner och Frande.

/Перевод с немецкого подстрочника. Название в оригинале — «Друзья и родственники»/

Песнь о девице и юнге Роланде.

Собрались в совет
Друзья и весь род,
Девицу как выдать
Замуж в сей год,
Собрались в совет,
Как выдать замуж
Цветущую в юности
Деву в сей год.

«Выдать замуж
Хотим мы тебя –
В то время как
Роланд был беден,
Златом богат
Сын короля.
Цветущую юность
Получит в жены
Богатый
Сын короля.
В то время как
Роланд был беден,
Златом богат
Сын короля».

В королевские земли
Депеша придет
За субботу
И воскресение.
Понедельник и вторник
Должны показать,
Будет ли соизволение.
За понедельник
И вторник
Депеша придет –
Цветущей деве
Соизволенье.

В среду да в четверг
Приготовляли вино –
Усердно кипела работа,
С ликованием ждали
Высокого часа
В пятницу и субботу.
Чтоб цветущую юность
Замуж выдать,
В среду и четверг
Приготовляли вино –
Кипела работа,
С ликованием ждали
Высокого часа
В пятницу и субботу.

И пили день, и пили два,
Но не желала идти
Невеста в палаты,
Цветущую деву
Два дня пропивали,
Но не желала она
В палаты.

И пили день, и пили три,
Но не хотела невеста
Идти к кровати.
Цветущую деву
Три дня пропивали,
Но не желала она
Кровати.

Тут юнга в дверь вошел,
Одет в рубаху синюю.
К цветущей деве
Юнга в дверь вошел,
Одет в рубаху синюю.

Лихо запрыгнул он на стол,
И деве он сказал:
«Я вижу, только
Паруса под стать
Твоей цветущей юности»
И деве он сказал:
«Я вижу, только
Паруса под стать
Твоей цветущей юности»

Пошла девица
С ним к амбару,
И бежали они
Дорогой к морю,
Цветущая юность
Пошла с ним к амбару,
И бежали они
Дорогой к морю.

Они забрались на скалу
И любовались морем,
Им было хорошо вдвоем,
Качались внизу волны,
Цветущая дева
Любовалась морем,
Им было хорошо вдвоем,
Внизу качались волны.

На корабле приняли их,
Вином и хмельным медом
Угощали,
Цветущую юность
Взяли на борт,
Вином и медом
Угощали.

«Я вижу, я вижу,
Твои хрупкие белые пальцы,
Обручального кольца
Не познали,
Цветущая дева,
Твои хрупкие белые пальцы,
Обручального кольца
Не познали.

Я вижу, я вижу,
Твои золотые волосы
Не видели
Свадебного венца,
Цветущая юность,
Твои золотые волосы
Не видели
Свадебного венца.

Я вижу, я вижу,
Твои белоснежные груди
Не утешил еще
Первенец,
Цветущая юность,
Твои белоснежные груди
Не утешил еще
Первенец».

И дева легла
Подле бедного Роланда,
Не ощутив
Волнения и страха,
Цветущая юность
Легла
Подле бедного Роланда,
Не ощутив
Волнения и страха.

Источник

Garmarna — Vanner och Frander (Friends..) — текст песни и перевод на русский

Vänner och Fränder

Vänner och fränder de lade om råd
Hur de skulle gifta bort sin fränka i år
Uti rosen
Lade om råd
Hur de skulle gifta bort sin fränka i år

Dig vill vi giva en kungason till man
Som haver mera guld än lille Roland haver land

Om lördan och söndan budet utgick
Om måndan och tisdan skull skådas vad hon fick

Om onsdan och torsdan blandades vin
Om fredan och lördan dracks hederdagen in

De drucko i dagar de drucko i två
Men inte ville bruden åt sängarne gå

De drucko i dagar de drucko i tre
Men inte ville bruden åt sängarne se

Då kom där in en liten sjödräng
Och han var allt klädd uti blå kjortelen

Han ställde sig vid bordet och talade så
Jag ser endast masterna som där gå

Så lyster det Jungfrun aåt högan loflet gå
Så springer hon den vägen mot sjöastranden låg

Hon sprang uppå stenar hon sprang uppå tå
Men aktade sig väl för böljorna de blå

Så bjödo de henne i skeppet in
Och bjöd henne att dricka båd mjöd och vin

Jag ser jag ser på dina vita fingrar små
Att vigselring ej suttit på den förrän igår

Jag ser jag ser på dina guldgula hår
Att brudekrans ej suttit på dem förrän igår

Jag ser jag ser på dina snövita bröst
Att de ej har varit någon småbarnatröst

Och Jungfrun hon lägger sig vid lille Rolands sida
Hon känner sig varken sorgsen eller kvida
Uti rosen
Lille Rolands sida
Hon känner sig varken sorgsen eller kvida

Родичи собрались совет держать,
За кого девицу из рода отдать.
Дева-роза
Совет держать,
За кого девицу из рода отдать.

«Будут в родне у тебя короли,
У них золота больше, чем у Роланда — земли».

В субботу весть по стране разнеслась,
В понедельник уж стряпня началась.

В четверг мед и пиво сгрузили в подпол,
В субботу уж сели за свадебный стол.

Пьют гости день, гуляют другой —
Невеста в брачный покой ни ногой.

Пьют день, и два, и три напролет —
Невеста на брачное ложе нейдет.

Бедный моряк тут заходит в дом —
Синяя рваная роба на нем.

Зашел моряк тот и сел за стол,
О дальних гаванях рассказ повел.

Невеста тут вышла тайком за порог
И к морю пустилась бежать со всех ног.

По скалам она пронеслась легко,
Море бушевало внизу далеко.

Ее на корабль капитан впустил,
Медом и вином ее угостил.

«Вижу по тонким пальцам твоим,
Что кольца златые в новинку им.

Вижу по золоту кос твоих,
Что женский венец недавно на них.

Вижу по белой груди твоей,
Что детей кормить не доводилось ей».

И с Роландом дева легла в ту ночь,
Отбросив и стыд, и смятенье прочь.
Дева-роза
легла в ту ночь,
Отбросив и стыд, и смятенье прочь.
Другие тексты песен «Garmarna»

Источник

Скандинавские сказки — Vanner och Frander (Friends..) — текст песни и перевод на русский

Vänner och Fränder

Vänner och fränder de lade om råd
Hur de skulle gifta bort sin fränka i år
Uti rosen
Lade om råd
Hur de skulle gifta bort sin fränka i år

Dig vill vi giva en kungason till man
Som haver mera guld än lille Roland haver land

Om lördan och söndan budet utgick
Om måndan och tisdan skull skådas vad hon fick

Om onsdan och torsdan blandades vin
Om fredan och lördan dracks hederdagen in

De drucko i dagar de drucko i två
Men inte ville bruden åt sängarne gå

De drucko i dagar de drucko i tre
Men inte ville bruden åt sängarne se

Då kom där in en liten sjödräng
Och han var allt klädd uti blå kjortelen

Han ställde sig vid bordet och talade så
Jag ser endast masterna som där gå

Så lyster det Jungfrun aåt högan loflet gå
Så springer hon den vägen mot sjöastranden låg

Hon sprang uppå stenar hon sprang uppå tå
Men aktade sig väl för böljorna de blå

Så bjödo de henne i skeppet in
Och bjöd henne att dricka båd mjöd och vin

Jag ser jag ser på dina vita fingrar små
Att vigselring ej suttit på den förrän igår

Jag ser jag ser på dina guldgula hår
Att brudekrans ej suttit på dem förrän igår

Jag ser jag ser på dina snövita bröst
Att de ej har varit någon småbarnatröst

Och Jungfrun hon lägger sig vid lille Rolands sida
Hon känner sig varken sorgsen eller kvida
Uti rosen
Lille Rolands sida
Hon känner sig varken sorgsen eller kvida

Родичи собрались совет держать,
За кого девицу из рода отдать.
Дева-роза
Совет держать,
За кого девицу из рода отдать.

«Будут в родне у тебя короли,
У них золота больше, чем у Роланда — земли».

В субботу весть по стране разнеслась,
В понедельник уж стряпня началась.

В четверг мед и пиво сгрузили в подпол,
В субботу уж сели за свадебный стол.

Пьют гости день, гуляют другой —
Невеста в брачный покой ни ногой.

Пьют день, и два, и три напролет —
Невеста на брачное ложе нейдет.

Бедный моряк тут заходит в дом —
Синяя рваная роба на нем.

Зашел моряк тот и сел за стол,
О дальних гаванях рассказ повел.

Невеста тут вышла тайком за порог
И к морю пустилась бежать со всех ног.

По скалам она пронеслась легко,
Море бушевало внизу далеко.

Ее на корабль капитан впустил,
Медом и вином ее угостил.

«Вижу по тонким пальцам твоим,
Что кольца златые в новинку им.

Вижу по золоту кос твоих,
Что женский венец недавно на них.

Вижу по белой груди твоей,
Что детей кормить не доводилось ей».

И с Роландом дева легла в ту ночь,
Отбросив и стыд, и смятенье прочь.
Дева-роза
легла в ту ночь,
Отбросив и стыд, и смятенье прочь.
Другие тексты песен «Скандинавские сказки»

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии