10 цитат на латыни, которые должен знать каждый
Латинские изречения мы встречаем почти на каждом шагу. Мы заимствовали из латыни не только множество слов с латинскими корнями, которые мы знаем, и они понятны на всех языках. Такие слова как акция, адаптация, облигация, реконструкция, революция, реставрация, модернизация не требуют перевода. Они понятны всем, только произношение у них разное.
Но латинские поговорки, пословицы, крылатые выражения и и изречения известных латинян прочно вошли в нашу жизнь. Предлагаю вам 10 самых известных цитат на латыни.
Per aspera ad astra
Per aspera ad astra — одно из самых известных высказываний, которые вы часто могли слышать. С латинского — «Через тернии к звёздам». Также используется вариант ad astra per aspera — буквально «К звёздам через тернии». Второй вариант, пожалуй, даже более известен. Смысл прост: через трудности к великой цели.
Авторство этому изречению приписывают Луцию Аннею Сенеке, Сенеке Младшему или просто Сенеке, древнеримскому философу, мыслителю, поэту и государственному деятелю Сенека также был воспитателем Нерона. Фраза из трагедии «Неистовый Геркулес» (441). Полностью звучит так: Non est ad astra mollis e terris via «Не гладок путь от земли к звездам». Также встречаются отсылки в авторстве к Гесиоду.
Errare humanum est
Errare humanum est — латинское изречение. «Человеку свойственно ошибаться». Среди цитат на латыни — эта встречается довольно часто, в том числе в кино. Ее вы могли слышать и в фильме «Место встречи изменить нельзя» (фразу произнес Иван Сергеевич Груздев), и в фильме «Собака Баскервилей» из серии про Приключения Шерлока Холмса… (фразу произнес доктор Ватсон, а перевел доктор Мортимер)…
Афоризм Сенеки Старшего (отца Сенеки Стоика). Буквально звучит так: Ошибаться — есть человеческое (свойство). Смысл прост: Только Бог не ошибается, Он милостив и прощает нас, а свойство человека — ошибаться. Для человека — это естественно…
Tempora mutantur et nos mutamur in illis
Tempora mutantur et nos mutamur in illis — (латин.) «Времена меняются и мы меняемся вместе с ними» (или меняемся в них). Фраза не встречается в классической латыни, но представляет собой вариант фраз римского поэта Овидия , которому иногда неправильно присваиваются. Вместо этого выражение относится к ранней (середина XVI века) протестантской реформации, возникшей в Германии и впоследствии популяризировалось в различных формах.
Как многие пословицы, пришедшие из латинской культуры эта фраза представляет собой гексаметр: ритмический стих, типичный для великой эпической поэзии, как в греческой, так и в латинской литературе. Также звучит в фильме «Собака Баскервилей», (фразу произнес доктор Мортимер).
Memento mori
Memento mori (лат. mementō morī «помни, что [придётся] умереть», «помни о смерти», «помни, что смертен») — латинское выражение, ставшее крылатой фразой. В Древнем Риме эта фраза произносилась во время триумфального шествия римских полководцев, возвращающихся с победой. За спиной военачальника ставили раба, который обязан был периодически напоминать триумфатору, что несмотря на свою славу, тот остаётся смертным. Вероятно, настоящая фраза звучала как: Respice post te! Hominem te memento! («Обернись! Помни, что ты — человек!») (глава 33 «Апологетики» Тертуллиана).
Exceptio probat (confirmat) regulam
Exceptio probat (confirmat) regulam (лат.) — «Исключение доказывает (подтверждает) правило.» Идея родилась из защиты Цицероном Люция Корнелия Бальба Старшего (испанца по происхождению), которого обвиняли в незаконном получении римского гражданства. Обвинитель привёл примеры договоров Рима с некоторыми племенами, которые запрещали давать их членам гражданство и предложил сделать вывод, что гадитанцам (от испанского города Гадес — теперешний Кадис) гражданства тоже давать нельзя. На что Цицерон возразил: «Quod si exceptio facit ne liceat, ubi non sit exceptum, ibi necesse est licere» — («Поскольку это исключение делает принятие в гражданство незаконным, то отсутствие такого исключения необходимо делает его законным»).
В средние века юристы обобщили этот принцип до « exceptio probat regulam in casibus non exceptis » («исключение подтверждает правило в неисключённых случаях») . То есть, если нескольким солдатам в порядке исключения дается разрешение вернуться в казарму позже обыкновенного, то данное обстоятельство означает, что «несмотря на наличие исключения, правило [для остальных солдат] остается в силе» . Смысл таков: в исключительных случаях правилами можно пренебречь, однако этот исключительный случай не отменяет правило.
Cui prodest?
Cui prodest? (лат.) — «Кому выгодно?» Используется вариант Cui bono? «Кто от этого выигрывает (кому впрок)?» Автор этой юридической формулы Луций Кассий Лонгин Равилла — консул Римской республики 127 года до н. э., происходивший из плебейской семьи Кассиев Лонгинов. Марк Туллий Цицерон в речи в защиту Секста Росция Америйского (“Pro Sex. Roscio Amerino oratio”, XXX, 84) сказал:
«L. Cassius ille, quem populus Romanus verissimum et sapientissimum judicem putabat, identidem in causis quaerere solebat, “cui bono” fuisset. Sic vita hominum est, ut ad maleficium nemo conetur sine spe atque emolumento accedere» . — («Знаменитый Луций Кассий, идеал справедливого и умного судьи в глазах римского народа, в уголовных процессах всегда ставил вопрос «кому впрок?». Таков уж характер людей, что никто не решается сделаться злодеем без расчета и пользы для себя»).
Таким образом, Цицерон приписывает Кассию Равилле распространение выражения « cui bono? » (Кому выгодно? После Равиллы в Риме бытовало выражение « Кассиевы судьи », обозначавшее строгий, но справедливый суд.
Pecunia non olet
Pecunia non olet — (лат.) «Деньги не пахнут». Вариант (Aes non olet) — «Медь не пахет» — латинское крылатое выражение. Слова, приписываемые императору Веспасиану, якобы произнесённые им после получения денег от налога на покупку мочи из общественных уборных Рима и обращённые к его сыну Титу, который выразил неудовольствие по этому поводу (мочу использовали при дублении кож, а также при стирке и отбеливании одежды).
Туалетным налогом облагалось содержание и посещение общественных уборных, которые римские граждане использовали не только для отправления естественных надобностей, но и для общения. Необходимость как можно быстрее пополнить казну государства после только что закончившейся гражданской войны заставила Веспасиана вводить самые разные налоги и жестоко карать за попытки уклониться от их уплаты, что давало римлянам повод для злословий.
Римский историк Гай Светоний Транквилл (70 — 140 г. н. э.) описывает диалог, состоявшийся между императором Веспасианом и его сыном Титом, так: Когда последний упрекнул отца в неблагородном происхождении денег, собранных путём введения налога на туалеты, император заставил сына понюхать монеты и спросил «Чем они пахнут?». «Ничем» — ответил сын. «Странно, а ведь они из мочи!» — поставил точку в диалоге император. Основанное на этой истории выражение « Деньги не пахнут » позднее стало поговоркой, указывающей на не вполне чистый источник доходов.
Nulla dies sine linea
Nulla dies sine linea — латинский афоризм, который может быть дословно переведен как «Ни одного дня без линии». Традиционно переводится на русский язык как «Ни дня без строчки». Первым источником, где встречается выражение, является книга древнеримского историка Плиния Старшего, который приписывает выражение знаменитому древнегреческому художнику Апеллесу (IV в. до н. э.). Апеллес, со слов Плиния, старался практиковать графическое искусство, не пропуская ни дня. Плиний Старший сообщает, что живописец Апеллес «имел обыкновение, как бы он ни был занят, ни одного дня не пропускать, не упражняясь в своем искусстве, проводя хоть одну черту». Это и послужило основанием для поговорки.
O tempora! O mores!
O tempora! O mores! — (лат. [О тэ́мпора, о мо́рэс!]) «О времена, о нравы!». Самая известная из цитат на латыни, принадлежащая Цицерону. Это его выражение из «Первой речи против Катилины», которая считается вершиной римского ораторского искусства. Раскрывая подробности заговора Катилины на заседании сената в присутствии последнего, Цицерон этой фразой выражает возмущение как наглостью заговорщика, посмевшего как ни в чём не бывало явиться в сенат, так и бездействием властей относительно преступника, замышлявшего гибель Республики.
Однако, есть версия, что изначально фраза принадлежит Катону. Катон Марк Порций (Катон Старший, он же — Катон Цензор, живший 234-ок. 148 до н. э.) — древнеримский политик, полководец и писатель.
Vēni. Vidi. Vici.
Vēni. Vidi. Vici. — (лат.) [Вэ́ни. Ви́ди. Ви́ци] «Пришел. Увидел. Победил.» Среди цитат на латыни эта цитата довольна известна, особенно сегодня. По свидетельству Плутарха, этой фразой Юлий Цезарь сообщил в письме к своему другу Аминтию о быстрой победе при Зеле над понтийским царем Фарнаком в августе 47 г. до н. э. Светоний сообщает, что эта фраза была начертана на доске, которую несли перед Цезарем во время понтийского триумфа. Этим Цезарь отмечал не события войны, как обычно, а стремительность её завершения.
ВАМ МОЖЕТ ТАКЖЕ ПОНРАВИТЬСЯ:
Если Вам понравилась статья, не забудьте подписаться на канал, чтобы не пропустить новые интересные выпуски. Не забывайте также ставить лайки и оставлять комментарии!
Латинские пословицы
A Deo rex, a rege lex
Дословный перевод: От Бога король, от короля закон.
A nullo diligitur, qui neminem diligit.
Никто не любит того, кто сам никого не любит.
Ab altero expectes, alteri quod feceris.
Жди от другого того, что сам ты сделал другому.Источник: Публилий Сир
Ab aqua silente cave.
Дословный перевод: Остерегайся тихой воды.Русский аналог: В тихом омуте черти водятся.
Abducet praedam, cui occurit prior.
Кто первым пришел, тот и уносит добычу.Русский аналог: Кто первым встал, того и тапки.
Abeunt studia in mores.
Занятия накладывают отпечаток на характер.
Absentem laedit, qui cum ebrio litigat.
Кто спорит с пьяным, тот воюет с отсутствующим.Русский аналог: Дурака учить — что мертвого лечить.
Дословный перевод: Да не послужит это дурной приметой.
Abstractum pro concreto.
Абстрактность вместо конкретного.
Absurdum per absurdum.
Непонятное через непонятное.
Abyssus abyssum invocat.
Дословный перевод: Бездна взывает к бездне.Источник: Псалом 41:8
Accidit in puncto, quod non contigit in anno.
Дословный перевод: В один миг случается то, на что не надеешься и годами.
Accipere quid ut justitiam facias, non est tam accipere quam extorquere.
Принятие вознаграждения за отправление правосудия есть не столько принятие, — сколько вымогательство.
С чем покончено, к тому не возвращайся.
До абсурда (довести).
Ad Kalendas Graecas
Дословный перевод: До греческих календ (отложить на неопределённый срок)Русский аналог: После дождичка в четверг.
Ad poenitendum properat, cito qui judicat.
Кто быстро решает, скоро кается.Русский аналог: Поспешишь — людей насмешишь.
Ad primos ictus non corruit ardua quercus.
С первого удара не падает высокий дуб.Русский аналог: Москва не сразу строилась.
Aditum nocendi perfido praestat fides.
Дословный перевод: Доверие, оказанное вероломному, даёт ему возможность вредить.Источник: Сенека
Adprime in vita esse utile, ut ne quid nimis.
Главное правило в жизни — ничего сверх меры
Aes debitorem leve, grave inimicum facit.
Небольшой долг делает должником, а большой — врагом.
Дословный перевод: Жребий брошен (назад дороги нет).
Aliis inserviendo consumor. Aliis lucens uror.
Служа другим, себя трачу. Светя другим, сгораю.
Дословный перевод: Второе «Я».
Дословный перевод: Мать-кормилица.
Amat victoria curam.
Дословный перевод: Победа любит заботу.
Дословный перевод: Влюбленные — безумные.
Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt.
Дословный перевод: Чужие пороки у нас на глазах, а свои за спиной.Русский аналог: В чужом глазу соломинку заметишь, в своем бревна не видишь.
Amici fures temporis.
Дословный перевод: Друзья — воры времени.
Дружба — это равенство.
Amicus certus in re incerta cernitur.
Дословный перевод: Верный друг познается в неверном деле (в беде).Источник: Энний
Amicus verus — rara avis.
Дословный перевод: Верный друг — редкая птица.Источник: Плавт
Amicus verus cognoscitur amore, more, ore, re
Истинный друг познается любовью, отношением, словом, делом
Amicus (mihi) Plato, sed magis amica veritas.
Дословный перевод: Платон — друг, но больший друг истина (Платон мне друг, но истина дороже).Источник: Аристотель
Любовь побеждает всё.
Дословный перевод: Любовь слепа.
Amoris vulnus sanat idem, qui facit.
Рану любви лечит тот, кто её наносит.
Amor non est medicabilis herbis.
Дословный перевод: Любовь травами не лечится.
Animis opibusque parati
Готовы душою и действием
Aquila non captat muscas.
Aquilam volare doces
Дословный перевод: Ты учишь орла летать.
Argumentum ad hominem
Дословный перевод: Аргумент к человекуАргумент, основанный на личности оппонента, а не на сути дискуссии, объективных фактах и логических рассуждениях.
Ars longa, vita brevis
Искусство вечно, жизнь коротка.
At fiat voluntas tua
И да будет воля твоя, и да свершится воля твоя
;udent;s fort;na juv;t.
Дословный перевод: Смелым судьба помогает.Источник: Вергилий, «Энеида» (X, 284)
Дословный перевод: Золотая середина.Источник: Гораций, «Оды», II, 10, 5
Aut bene, aut nihil.
Дословный перевод: Или хорошо, или ничего.
Aut Caesar, aut nihil
Или Цезарь, или ничтоДевиз Чезаре Борджа
Ave Caesar, imperator, morituri te salutant.
Дословный перевод: Здравствуй, Цезарь, император, идущие на смерть приветствуют тебя (приветствие римских гладиаторов, обращенное к императору).Источник: Светоний, «Божественный Клавдий» , XXI, 6
Barba crescit, caput nescit.
Дословный перевод: Борода выросла, а ума нет.
Barba non facit philosophum.
Дословный перевод: Борода не делает философом.
Beati pauperes spiritu, quoniam ipsorum est regnum caelorum.
Дословный перевод: Блаженны нищие духом, ибо им принадлежит Царство Небесное.Источник: Библия (От Матфея 5:3)
Bellum omnim contra omnes.
Дословный перевод: Война всех против всех.
Benefacta male locata malefacta arbitror.
Дословный перевод: Благодеяния, оказанные недостойному, я считаю злодеяниями.Источник: Цицерон
Bis dat, qui cito dat.
Дословный перевод: Вдвойне дает, кто дает скоро.Источник: Публилий СирДважды помог, кто скоро помог
Caesarem decet stantem mori.
Дословный перевод: Цезарю подобает умереть стоя.Источник: сообщение Светония о последних словах императора Веспасиана.
Carmina morte carent
Дословный перевод: Стихи лишены смерти.Источник: Овидий, «Любовные элегии», (I, 15.32)
Дословный перевод: Лови (каждый) деньИсточник: Гораций, «Оды» (I, 11.8)
Carthago delenda est (Carthaginem esse delendam)
Дословный перевод: Карфаген должен быть разрушенИсточник: выступления в сенате Марка Порция Катона Старшего.
Calamitas virtutis occasio.
Дословный перевод: Бедствие даёт повод к мужеству.Источник: Сенека
Carpamus dulcia: nostrum est, quod vivis: cinis et manes et fabula fies.
Дословный перевод: Будем веселиться: нынешний день наш, а после ты станешь прахом, тенью, преданием.
Ceterum censeo Carthaginem esse delendam
Дословный перевод: И все-таки, я полагаю, Карфаген должен быть разрушен.Источник: Плутарх, «Марк Катон»
Citius, altius, fortius!
Дословный перевод: Быстрее, выше, сильнее!
Clavus clavo pellitur
Дословный перевод: Клин клином вышибают.
Cogitationis poenam nemo patitur.
Никто не несёт наказания за мысли.
Дословный перевод: мыслю, следовательно существую.Источник: Декарт
Conscientia mille testes.
Дословный перевод: Совесть — тысяча свидетелей.
Consuetudo est altera natura
Привычка — вторая натура
Дословный перевод: Надеюсь вопреки надежде.
Corruptio optimi pessima.
Дословный перевод: Падение доброго — самое злое падение.
Credo quia absurdum est.
Дословный перевод: Верую, ибо абсурдно.Источник: Тертуллиан
Кому выгодно?Источник: Цицерон, «Речь в защиту Росция Америйского», XXX, 84
Дословный перевод: Каждому своё.
Cum tacent clamant.
Дословный перевод: Когда молчат, кричат.
Damnant, quod non intellegunt
Дословный перевод: Осуждают, потому что не понимают.Источник: Квинтилиан, «Об образовании оратора», X, 1, 26
De mortuis aut bene, aut nihil
Дословный перевод: О мертвых либо хорошо, либо ничего.
Дословный перевод: Должен, значит, можешь.
Decipimur specie recti
Дословный перевод: Мы обманываемся видимостью правильногоИсточник: Гораций, «Наука поэзии»
Deus conservant omnia
Дословный перевод: Бог сохраняет всёДевиз графского рода Шереметевых.
Дословный перевод: Обучая, учимся.
Дословный перевод: Сказано — сделано.
Дословный перевод: День учит день.
Дословный перевод: Разделяй и властвуй.Источник: Гай Юлий Цезарь
Dum docemus, discimus
Дословный перевод: Пока учим, учимся
Дословный перевод: Пока дышу, надеюсь.
Дословный перевод: Суров закон, но это закон
Electa una via, non datur recursus ad alteram
Дословный перевод: Избравшему один путь, не разрешается пойти по другому.
Elephantum ex musca facis
Дословный перевод: Делаешь из мухи слона.
Epistola non erubescit
Дословный перевод: Письмо не краснеет.Источник: ЦицеронРусский аналог: Бумага всё стерпит.
Errare humanum est.
Перевод: Человеку свойственно ошибаться.Источник: Цицерон
Errare humanum est, ignoscere divinum
Дословный перевод: Ошибаться — человеческая сущность, прощать — божественная.Источник: Цицерон
Errare humanum est, stultum est in errore perseverare.
Перевод: Человеку свойственно ошибаться, но глупо упорствовать в своих ошибках.Источник: Цицерон
Eruditio aspera optima est
Дословный перевод: Суровое воспитание — самое лучшее
Est proprium stultitiae aliorum vitia cernere, oblivisci suorum
Глупости свойственно видеть чужие пороки, (и) забывать о своих
Дословный перевод: И ты, Брут!Источник: Гай Юлий Цезарь (слова, приписанные Цезарю Шекспиром; Светоний («Божественный Юлий», 82.2) сообщает, что Цезарь произнес по-гречески: ;;; ;; ;;;;;; — «И ты, дитя мое!»)
Дословный перевод: Из книг
Ex nihilo nihil fit
Дословный перевод: Ничто из ничего не получается.Источник: Рене Декарт
По мере требования.
Experientia est optima magistra
Опыт — лучший учитель
Fac fideli sis fidelis
Дословный перевод: Будь верен, кто верен (Будь верен тому, кто верен тебе)
Fas est et ab hoste doceri
Дословный перевод: Учиться можно и у врага.Источник: Овидий, Метаморфозы
Feci quod potui, faciant meliora potentes
Дословный перевод: Сделал, что мог; кто может, пусть сделает лучше
Дословный перевод: Поспешай медленно.Русский аналог: «Тише едешь — дальше будешь».
Дословный перевод: Да будет свет!Источник: Библия (Бытие 1:3)
Дословный перевод: Герой на словах.
Дословный перевод: Огнем и мечом!
Fiat justitia et pereat mundus
Дословный перевод: Пусть свершится правосудие и рухнет мир
Fiat justitia ruat caelum
Дословный перевод: Пусть свершится правосудие и упадет небо
Finis coronat opus
Дословный перевод: Конец венчает делоРусский аналог: «Конец — делу венец».
Fortiter in re, suaviter in modo
Дословный перевод: Жесткий на деле, мягкий в обращении (Мягко стелет — жестко спать)
Habent sua fata libelli
Дословный перевод: Книги имеют свою судьбуИсточник: Теренциан Мавр
Haec studia adolescentiam alunt, senectutem oblectant, secundas res ornant, adversis solatium ac perfugium praebent
Дословный перевод: Эти занятия наукой питают юношей, приносят усладу старикам, украшают в счастье, служат убежищем и утешением в несчастьеИсточник: Цицерон, «В защиту Архия», VII, 16
Haud semper errat fama
Молва не всегда ошибается
Hectorem quis nosset, felix si Troja fuisset?
Дословный перевод: Кто знал бы Гектора, если бы Троя была счастливой?Источник: Овидий
Дословный перевод: Здесь пьют.
Hic mortui vivunt, hic muti loquuntur
Дословный перевод: Здесь мертвые живут, здесь немые говорят (надпись на стенах старинных университетских библиотек)
Historia est magistra vitae
Дословный перевод: История — учитель жизни.Источник: Цицерон, «Об ораторе», II, 9, 36
Historiam nescire hoc est semper puerum esse
Дословный перевод: Не знать истории — значит всегда быть ребенкомИсточник: Цицерон
Hoc unum scio, quod nihil scio
Дословный перевод: Я знаю, что ничего не знаюИсточник: Сократ
Homines quo plura habent, eo cupiunt ampliora
Дословный перевод: Чем больше люди имеют, тем больше желают иметьИсточник: Сенека
Homo homini lupus est
Дословный перевод: Человек человеку волк.Источник: Плавт
Homo ornat locum, non locus hominem
Перевод: Человек украшает место, а не место человека
Homo sum et nihil humani a me alienum puto
Дословный перевод: Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо.Источник: Теренций
Honores mutant mores, sed raro in meliores
Дословный перевод: Почести меняют нравы, но редко к лучшему
Дословный перевод: ради почета (= за заслуги)Прибавляется к наименованию ученой степени, полученной за общие заслуги перед наукой, без защиты диссертации
Дословный перевод: Страшно сказать!
Humanitatis optima est certatio
Дословный перевод: Самое благородное соревнование — соревнование в человечностиИсточник: Публилий Сир
In angustiis amici apparent
Дословный перевод: Друзья познаются в беде.
Ignorantia non est argumentum
Дословный перевод: Незнание не доказательствоИсточник: Бенедикт Спиноза, «Трактат об усовершенствовании разума»
Imperare sibi maximum imperium est.
Дословный перевод: Владеть собой — наивысшая власть.Источник: Сенека
Ingenium mala saepe movent
Дословный перевод: Талант нередко вызывается к жизни несчастьями
Дословный перевод: При сомнении воздержись.
In me omnis spes mihi est
Дословный перевод: Вся моя надежда только на себя
Дословный перевод: В награду за труды.
In propria causa nemo judex
Дословный перевод: В собственном деле никто не может быть судьей.
Дословный перевод: Истина в вине. Было употребимо, как рус. аналог «Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке».
In vino veritas, in aqua sanitas
Дословный перевод: Истина в вине, здоровье в воде.
In Hoc Signo Vinces
Дословный перевод: C этим знаком ты победишь. (Сим победиши)
Дословный перевод: Бездеятельная занятость
Injuriam facilius facias quam feras
Перевод: Легко обидеть, тяжелее вытерпеть
In pugna non numerus multum, sed fortitude eorum vincit
Дословный перевод: В битве к победе ведет не большое число, а отвага
Inter arma tacent musae
Дословный перевод: Среди оружия музы молчат
Дословный перевод: Сам (!) сказалИсточник: Цицерон. Данное выражение, как правило, используется в ироничном тоне.
Ira initium insaniae est
Перевод: Гнев — начало безумия
In solis tu mihi turba locis
Дословный перевод: В уединении ты для меня толпа
Labor est etiam ipse voluptas
Дословный перевод: Труд и сам по себе наслаждение (радость)Источник: Манилий, «Астрономика», IV, 155
Легок на помине. доcл.: как волк в басне
Lupus non mordet lupum
доcл.: Волк не кусает волка (Ворон ворону глаз не выклюет)
Mala herba cito crescit
Дословный перевод: Плохая трава быстро растет (Дурной пример заразителен)
Malus puer robustus’
Крепкий малый злобен.Источник: Томас Гоббс
Margaritas ante porcos
Дословный перевод: Метать жемчуг перед свиньями (в церковнославянском переводе употреблено слово «бисер» в значении жемчуг)Источник: Евангелие от Матфея
Medicus curat, natura sanat
Врач лечит, природа излечивает.
Mens sana in corpore sano
Дословный перевод: Здоровый дух в здоровом теле.
Дословный перевод: Помни о смерти.
Mobiles ad superstiti;nem perculsae semel mentes
Дословный перевод: Умы, пораженные однажды, склонны к суеверию.Источник: Тацит, «Агрикола», XXX.
Способ (механизм) действий
Образ жизни или условия существования
Mors sua, vita nostra
Дословный перевод: Его смерть, наша жизнь.Источник: Рафаэлло Джованьоли, «Спартак»
Multi multa; nemo omnia novit
Дословный перевод: Mногие знают многое, никто не знает всё
Mundus vult decipi, ergo decipiatur
Дословный перевод: Мир желает быть обманутым, пусть же он будет обманутИсточник: папа Павел IV
Nam vitiis nemo sine nascitur
Дословный перевод: Никто не рождается без недостатков.
Natura abhorret vacuum
Дословный перевод: Природа не терпит пустоты.
Navigare necesse est, vivere non est necesse.
Дословный перевод: Плыть (по морю) необходимо, жить нет необходимости.
nemo me impune lacessit
Никто не тронет меня безнаказанноИсточник: [королевский шотландский девиз]
Nemo omnia potest scire
Дословный перевод: Никто не может знать всего.
Никогда не отчаивайся
Nil novi sub luna[1]
Ничто не ново под луной.
Noli tangere circulos meos!
Не трогай моих чертежей!Источник: Архимед
Nolite mittere margaritas ante porcos!
Дословный перевод: Не мечите бисер перед свиньями!Источник: Библия (ср. От Матфея 7:6)
Non annumero verba sed appendere
Дословный перевод: Слова следует не считать, а взвешиватьИсточник: Цицерон
Non est via in medicina sine lingua Latina
Дословный перевод: Непроходим путь в медицину без латинского языка
Non progredi est regredi
Не идти вперед, значит идти назад.
Познай самого себя (с др.-греч. ;;;;; ;;;;;;;)Источник: надпись на храме Аполлона в Дельфах
Дословный перевод: Обратите внимание
Nulla calamitas sola
Никакая беда не одна (Беда не приходит одна)
Nulla regula sine exceptione
Нет правила без исключения.
Nulla dies sine linea
Дословный перевод: Ни одного дня без линииИсточник: Плиний Старший («Naturalis historia», XXXV, 36)
Nullum crimen sine lege
Дословный перевод: Нет преступления, если молчат законы. (Не пойман — не вор)
Nusquam est qui ubique est.
Дословный перевод: Кто везде, тот нигде.Источник: Сенека
O sancta simplicitas!
Дословный перевод: О святая простота!Источник: Ян Гус, когда его сжигали на костре
Дословный перевод: О времена, о нравы.Источник: Цицерон
Occasio receptus difficiles habet
Дословный перевод: Удачный случай может не вернуться.
Oderint, dum metuant
Дословный перевод: Пусть ненавидят, лишь бы боялисьИсточник: Светоний, «Калигула», XXX (слова из трагедии Акция «Атрей»)
Omnia mea mecum porto
Дословный перевод: Все свое ношу с собой.Высказывание Бианта, сообщенное Цицероном
Omnia tempus habent
Дословный перевод: Всему свое время.
Дословный перевод: Всякое излишество вредит.
Дословный перевод: Любой человек лжив
Oculos habebat et not videbat
Дословный перевод: Иметь глаза и не видеть
Optimus testis confitens reus
Дословный перевод: Лучший свидетель — сознавшийся обвиняемый
Otium reficet vires
Дословный перевод: Отдых восстанавливает силы
Otium post negotium
Дословный перевод: Отдых после работы
Pacta sunt servanda
Дословный перевод: Договоры нужно соблюдать.
Panem et circenses
Дословный перевод: Хлеба и зрелищИсточник: Ювенал, «Сатиры», X, 81
Дословный перевод: Деньги не пахнутИсточник: Веспасиан, Тит Флавий
Pecunia est ancilla, si scis uti, si nescis domina
Дословный перевод: Деньги служат тебе, если умеешь ими пользоваться, если же не умеешь, властвуют над тобой
Per aspera ad astra
Дословный перевод: Через тернии к звездам.
Правдами и неправдами
Peregrinatio est vita.
Дословный перевод: Жизнь — это странствие.Источник: Сенека, Луций Анней
Periculum est in mora
Дословный перевод: Промедление опасно./«Промедление смерти подобно».
Porta itineri longissima
Дословный перевод: Труден лишь первый шаг.
Potius sero quam nunquam
Дословный перевод: Лучше поздно, чем никогда.Источник: Тит Ливий
Primum noli nocere
Дословный перевод: Прежде всего — не навреди.
Primus inter pares
Дословный перевод: Первый среди равных
Дословный перевод: За и против.
Qualis artifex pereo
Дословный перевод: Какой артист погибаетПредсмертные слова императора Нерона
Qualis vita, finis ita
Какова жизнь, таков и конец
Qui quaerit, reperit
Qui non improbat, approbat
Дословный перевод: Кто не опровергает, утверждаетКто не с нами, тот против нас
Qui tacet, consentire videtur
Дословный перевод: Молчание — знак согласия
Quilibet fortunae suae faber
Дословный перевод: Каждый сам кузнец своего счастья
Quis est enim, qui totum diem jaculans, non aliquando collineet?
Дословный перевод: Найдется ли кто-то, кто, бросая целый день дротик, не попадет однажды в цель?Источник Цицерон. О гаданиях.
Quis? Quid? Ubi? Quibus auxiliis? Cur? Quomodo? Quando?
Дословный перевод: Кто? Что? Где? С чьей помощью? Для чего? Каким образом? Когда?Риторическая схема вопросов, предназначенных для выяснения обстоятельств какого-либо действия.
Quod licet Jovi, non licet bovi
Дословный перевод: То, что дозволено Юпитеру (богу), не дозволено быку.
Quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris
То, что не желаешь себе, не делай другому.
Quot homines, tot sententiae
Дословный перевод: Сколько людей, столько и мнений
Radix malorum est cupiditas
Дословный перевод: Жадность есть источник всего зла.
Repetitio est mater studiorum
Дословный перевод: Повторение — мать учения.
Roma locuta, causa finita
Дословный перевод: Рим высказался — дело окончено.
Salus populi suprema lex
Дословный перевод: Благо народа — наивысший законИсточник: Цицерон, «О законах», III, 3, 8
Дословный перевод: Понимающему достаточно.
Satur venter non studet libenter
Дословный перевод: Сытое брюхо к учению глухо.
Scientia potentia est
Дословный перевод: Знание — сила.
Scio me nihil scire
Дословный перевод: Я знаю, что ничего не знаюИсточник: Сократ
Sed semel insanivimus omnes
Однажды мы все бываем безумны
Sermo animi est imago: qualis vir, talis et oratio est
Дословный перевод: Речь — это отражение ума: каков ум, такова и речь
Serva me, servando te
Дословный перевод: Выручи меня, а я выручу тебя.
Sic transit gloria mundi
Дословный перевод: Так проходит слава мирская.
Дословный перевод: Так идут к звёздам.
Si felix esse vis, este!
Дословный перевод: Хочешь быть счастливым — будь им!
Дословный перевод: Если хочешь любви, люби. (или: Если хочешь быть любимым, люби)
Si vis pacem, para bellum
Дословный перевод: Если хочешь мира, готовься к войне.
Silentium est aurum
Дословный перевод: Молчание — золото
Silentium videtur confessio
Дословный перевод: Молчание — знак согласияИсточник: Бонифаций VIII
Solus cum sola, in loco remoto, non cogitabuntur orare «Pater noster»
Дословный перевод: Мужчина и женщина наедине не станут читать «Отче наш»
Дословный перевод: Каждому свое…Источник: Цицерон
Дословный перевод: Кто глух — тот глуп.Из романа Гюго «Собор Парижской Богоматери», где приписано Иоанну Куменскому (Jean de Cum;ne)
Дословный перевод: Чистая доскаИсточник: Джон Локк
Tantum scimus, quantum memoria tenemus
Дословный перевод: Мы знаем столько, сколько помним.
Tarde venientibus ossa
Дословный перевод: Кто поздно приходит — тому кости.
Дословный перевод: Таков, каков есть.
Tempora mutantur, et nos mutamur in illis
Дословный перевод: Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними.
Дословный перевод: Время — пожиратель вещейИсточник: Овидий
Timeo Danaos et dona ferentes
Дословный перевод: Боюсь данайцев, даже дары приносящих.Источник: Вергилий, Энеида
Tempus curat omnia
Дословный перевод: Время лечит всё.
Дословный перевод: Третьего не дано.
Дословный перевод: Полный сумбур.
Ubi bene ibi patria
Дословный перевод: Где хорошо, там Родина (Отечество)
Ubi concordia, ibi victoria
Дословный перевод: Где согласие — там победа
Ubi culpa est, ibi poena subesse debet
Дословный перевод: Где есть вина, там должна быть и кара
Ubi emolumentum, ibi onus
Дословный перевод: Где выгода, там и бремя
Ubi jus incertum, ibi nullum
Дословный перевод: Если закон неопpеделен — закона нет
Ubi nihil vales, ibi nihil velis
Дословный перевод: Где ты не имеешь силы, там ничего не желай
Дословный перевод: Где мед, там и яд
Ultima ratio regum
Дословный перевод: Последний довод королейИсточник: Ришелье (надпись, отчеканенная по его распоряжению на французских пушках)
Ultra posse nemo obligatur
Дословный перевод: Никто не обязан делать что-либо сверх возможногоИсточник: Вегеций
Una hirundo non facit ver
Дословный перевод: Одна ласточка не делает весны
Unus dies gradus est vitae.
Дословный перевод: Один день — ступень жизни.Источник: Сенека, Луций Анней
Utile dulce miscere.
Дословный перевод: Сочетать приятное с полезным.
Vana sine viribus ira est
Дословный перевод: Напрасен гнев без мужества
Variam semper dant otia mentem
Дословный перевод: Праздность неизменно влечет непостоянство душиИсточник: Марк Анней Лукан
Vince in bono malum
Дословный перевод: Победи зло добром.
Дословный перевод: Пришел, увидел, победил.Источник: Юлий Цезарь
Verba docent, exempla trahunt
Дословный перевод: Слова наставляют, примеры ведут (увлекают).
Verba volant, scripta manent
Дословный перевод: Слова летучи, письмена живучи.
Verbum movet, exemplum trahit
Дословный перевод: Слово волнует, пример увлекает.
Veritas temporis filia
Дословный перевод: Истина — дочь времени.Девиз английской королевы Марии Тюдор (1553—1558)
Verum est, quod pro salute fit mendacium
Дословный перевод: Ложь во спасение правде равносильна.
Verum index sui et falsi
Дословный перевод: Истина — пробный камень самой себя и лжи.Источник: Бенедикт Спиноза, «Этика»
Verum plus uno esse non potest
Дословный перевод: Больше одной истины быть не может.
Videre majus quiddam
Дословный перевод: Стремясь к чему-то большему.
Vir prudens non contra ventum mingit
Дословный перевод: Мудрый муж не мочится против ветра.
Дословный перевод: Объединеные силы мощнее.
Vita brevis, ars vero longa, occasio autem praeceps, experientia fallax, judicium difficile
Дословный перевод: Жизнь коротка, наука же обширна, случай шаток, опыт обманчив, суждение затруднительно.Источник: Гиппократ
Vivere est cogitare
Дословный перевод: Жить — значит мыслить.
Дословный перевод: Хочу, но не могу
Voluntas est superior intellectu
Дословный перевод: Воля выше разума
Vox audita perit littera scripta manet
Дословный перевод: Сказанное слово исчезает, написанная буква остаётся.
Vox populi, vox dei
Дословный перевод: Глас народа — глас Божий.