Как сделать перевод описания вязания. Словарик вязальных терминов
Приветствую тебя, мой дорогой читатель. Еще немного вернусь к теме переводов описания вязания.
Есть у меня одна читательница, которая уже пару раз делала мне замечание по поводу моего английского, вернее некоторых слов, которые, по ее мнению, я не так написала: донат и афганский плед. И что я, с таким английским, не имею право делать переводы описаний вязания.
Сначала еще раз объясню про те два слова. Да, donut (донат) — по английски пончик, а пожертвование donation. Но у нас, в России, общепринято пожертвования называть именно донатами! не я это придумала. То же самое про афганский плед. Да, может в Америке плед и называют Afghan, но у нас, если я напишу Афган цветочным мотивом, многие даже не поймут что это. А Афганский плед у нас используется, очень даже активно. Ну да ладно, вернемся к переводам описания вязания.
Так вот, переводить описания может любой, для себя по крайней мере. Я перевожу описания платно, только потому, что я перевела их уже не одну сотню. При чем перевожу я их не только с английского, который я в разговорной форме знаю плохо, но я этого и не скрываю. Но и систематически с немецкого, а так же был опыт перевода с норвежского, финского и итальянского. И не потому, что я такой полиглот, нет, я не знаю этих языков, хотя немецкий я изучала пару лет. Все, просто, у меня есть логика, есть словарик вязальных терминов (в конце я дам ссылочку на него) и переводчик Яндекс или Google. А, ну и конечно же терпение и время.
Переводить описания вязания — это как решать математические задачки. И конечно необходимо умение вязать, чтобы понимать процесс и правильно формулировать предложения.
Для примера, обратилась недавно ко мне девочка, с просьбой перевести описание вязания детских шортиков с норвежского. Дело в том, что она уже обращалась, на минуточку, в бюро переводов. И ей сделали «профессиональный перевод», по которому она так и не смогла ничего разобрать. Посмотрите сами, сверху часть их перевода, снизу часть перевода уже в моем исполнении, я думаю вы сами все поймете.
А почему так получилось? А потому, что человек, который выполнял перевод, похоже вовсе не знаком с вязанием и его терминами.
Вот еще один пример перевода игрушки, по которому тоже не очень удобно будет вязать, справа мой перевод:
Так вот переводить вы можете и сами, если у вас достаточно терпения, а можете обратиться ко мне или к другим девочкам, которые делают это хорошо !
Более того, с тапками проходите мимо, я настолько уверена в своих переводах, настолько изучила специфику иностранных описаний вязания, что уже берусь делать переводы описаний с русского на английский для девочек, которые хотят продавать их на Etsy или Raverly. Ведь, американская аудитория более платежеспособная, и у них покупать МК и описания это норма.
А вот и ссылочка на сайт, ЖМИ , с которого я начала свое умение переводить. Там вы найдете замечательные словарики вязальных терминов, на многих языках и хорошие справочники по вязанию, пользуйтесь!
А кому лень самим заморачиваться, обращайтесь rukimam@ya.ru, переводы от 100 руб, или присоединяйся в ВК, ОК, Инстаграмм или Телеграм — Мамины Ручки, ссылки в профиле.
Понравилось? Поставь лайк и обязательно поделись с друзьями! И конечно подписывайся, если еще не подписан(а)!
Ну да, 56 п — это петля должна быть больше 1 см или около того. Может, это детская шапка?
Kesme — это убавление.
12 cm sonra 12 ilmekte bir, 2 ilmek beraber örerek kesme yapılır. — Через 12 см, в каждых 12 петлях выполняется убавление путем провязывания двух петель вместе.
(kesme yapmadan, ilmeklerin arasından iplik geçirilip, büzülür.) — без выполнения убавления, через петли протянуть нить и стянуть их.
tek kenardan 1 ilmek arttırılır — сделать прибавку 1 петли с одной стороны.
10 ilmeğe inene kadar 1 ilmek kesilir — удавлять по одной петле, пока не останется 10 петель.
На «ты» можно, на Осинке не бываю, соавторства моего тут нет — пара строчек перевода что ли?
Кстати, про Осинку, сестра мужа постоянно меня просит перевести с русского на турецкий какие-то модели оттуда Они их потом коллективно с подругами вяжут
10 ilmekten sonra 24 haraşo sırası tamamlanır. После 10 петель, закончить ряд 24 петлями платочной вязки(?) Ту не уверена, потому что не представляю что там должно получиться и откуда берутся еще 24 п если было всего 10. Или может там что-то пропущено?
Aynı kenardan yine 17 ilmek olana kadar, 1”er arttırma ve 1”er eksiltme yapılır. С того же краю выполнить по 1 прибавлению и 1 убавлению до получения 17 петель. (Тоже мутно как-то понимаю что должно получиться, не видя результата).
Турецкие вязальные термины, что нашла в турецком вязальном журнале: düz ilmek — лицевая петля ters ilmek — изнаночная петля dolama — накид sola doğru 2 ilmek beraber alınarak 1 ilmek kesilir — убавление на 1 петлю, провязывая две петли вместе с наклоном влево sağa doğru 2 ilmek beraber alınarak 1 ilmek kesilir — убавление на 1 петлю, провязывая две петли вместе с наклоном вправо 3 ilmek beraber alınarak 2 ilmek kesilir — провязать 3 петли вместе (убавление на 2 петли) sağdaki 1 ilmek soldaki 1 ilmek üzerinden sola kaydırır — перекрещивание двух петель справа налево (оставляя первую петлю перед работой, как я понимаю) soldaki 1 ilmek sağdaki 1 ilmek üzerinden sağa kaydırır — перекрещивание двух петель слева направо (оставляя первую петлю за работой, соотв.)
Дальше уже пошли специфические термины конкретно под предложенные в журнале модели.
Страница 1 из 1
[ Сообщений: 7 ]
Часовой пояс: UTC + 2 часа
Кто сейчас на форуме
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0
Журналов по рукоделию на просторах интернета огромное количество.
Но, беда, не все владеют иностранными языками.
Приходится искать непонятные термины вязания крючком с переводами на родной язык.
Названия в таблицах и небольшой рассказ
Здесь вы найдете несколько словарей по вязанию крючком, которые сэкономят время на поиск непонятных терминов вязания крючком в сети.
В удобных таблицах используйте окошко для поиска, сортируйте термины вязания крючком одним нажатием на оглавлении колонки.
В заглавии каждой таблиицы указано количество строк с разными терминами рукоделия. В основном для вязания крючком, для спиц немного.
Пропустите небольшую заметку, если надо срочно найти иностранный термин вязания крючком.
История, о которой расскажу, произошла на самом деле, но очень давно. В сельской школе не было учителя английского языка, и директор послал в районо разнарядку. Да, таким образом просили прислать молодого специалиста.
Действительно, к первому сентября в учительский коллектив влился симпатичный и по виду умный молодой человек. Фишка в том, что ожидали учителя английского языка. Но, как выяснилось позже, англичан разобрали.
Прислали то, что осталось, то есть специалиста немецкого языка. Но преподавать-то надо, учителю деньги зарабатывать для проживания, а детям пополнять знания. И начали изучать английский язык с немецким уклоном.
Стол «table» вместо «тейбл» стал «табле», «учитель» – «теачер», … И так далее. В это трудно поверить, но еще раз повторяю, что это было очень давно. Не было еще никаких гаджетов с обучающими программами и дети знали в основном только родной язык.
Вернемся к ученикам. Никаких нареканий от директора не было, дети учились, учитель учил. Но вскоре, через несколько месяцев обучения, с района приехал инспектор по английскому языку, чтобы проверить работу специалиста.
Проверяющий был ошарашен. Дети с учителем живо общались, тянули руки вверх, активно отвечали на вопросы, читали учебники без всяких бе-ме. Но язык общения был непонятен. Что было дальше, можете себе представить.
У каждой из петелек, связанных крючком, есть индивидуальное название. В иностранных журналах описания моделей могут показаться чрезмерно сложным компьютерным кодом. Фактически, каждое сокращение является названием конкретного стежка.
Если использовать полное название, то руководство по вязанию превратится в трудно читаемое и неимоверно скучное издание.
В солидном журнале по вязанию крючком обязательно присутствует таблица аббревиатур, в которой каждый стежок имеет свое название.
Следует сказать, что имя стежка – не панацея. Оно может изменяться любой вязальщицей, по усмотрению. Очень важно перед вязанием выбранного шаблона точно определиться с аббревиатурой.
Американские и британские термины
В силу исторических событий, вероятнее всего, английские рукодельницы, очутившись на другом континенте, перепутали некоторые названия вязальных стежков.
Что будет, если при вязании пасхального яйца в описании вязания UK будут стежки «dc». Представьте, каким некрасивым получится яйцо, связанное, по ошибке, столбиками с накидами?
Потому что «dc» в британской интерпретации является столбиком без накида, а в US тот же столбик имеет сокращение «sc». Семь раз примерь, и один раз отрежь – это очень умная пословица.
Понятная терминология
US -Американская
UK — Британская (английская)
столбик без накида (сбн)
Single crochet (sc)
Double crochet (dc)
столбик без накида за заднюю стенку (полупетлю)
sc-blo or blp, single crochet in back loop only
BPdc back post double crochet
2 столбика с накидом (2 ссн) вместе
dc2tog
tr2tog
3 сбн вместе
sc3tog
dc3tog
полустолбик с накидом (пссн)
Half double crochet (hdc)
Half treble crochet (htr)
полустолбик за заднюю стенку (полупетлю)
hdc-blo, half double crochet in back loop only
BPhtr
столбик с накидом (ссн)
Double crochet (dc)
Treble crochet (tr)
столбик с двумя накидами (сс2н)
Triple (Treble) crochet (trс, tr)
Double treble crochet (dtr)
столбик с тремя накидами (сс3н)
Double treble (triple) crochet (dtr)
Triple treble crochet (trtr)
столбик с четырьмя накидами (сс4н)
Triple treble crochet (trtr)
Triple treble crochet (trtr)
полустолбик без накида или соединительная петля, соединитнльный столбик без накида столбик (псбн)
sl st — Slip stitch, псбн
2 ссн с общим основанием
2-dc into same stitch
2-tr nto same stitch
3 ссн вместе
dc3tog
tr3tog
2 ссн с общей вершиной
dc2tog, 2-dc together
tr2tog, 2-tr together
2 пссн с общей вершиной
hdc2tog, 2-hdc together
htr2tog, 2-htr together
2 ссн с общей вершиной и общим основанием
2-dc cluster/Puff st/Booble
2-tr cluster/Puff st/Booble
3 сс2н с общим основанием
4-trс Shell
4-dtr Shell
3 сс2н с общей вершиной
trc3tog, 3-trc together
dtr3tog, 3-dtr together
3 сс2н с общей вершиной и общим основанием
3-trc Cluster/Puff st/Booble
3-dtr Cluster/Puff st/Booble
3 ссн с общей вершиной и общим основанием
3-tr cl — tr3tog cluster
dc3tog cluster — Bobble Stitch Crochet
4 ссн с общей вершиной и общим основанием
4-tr cl — tr4tog cluster
dc4tog cluster
5 ссн с общей вершиной и общим основанием
5-tr Popcorn
5-dc Popcorn
убавить 3 петли за один раз (3 сбн вместе)
sc3tog — Invisibly decrease 3 stitches at once
dc3tog — 3 double crochet together
убавить 2 сбн за один раз (2 сбн вместе, убавка)
sc2tog — decrease 2 stitches at once-sc next 2 sts tog
dc2tog — 2 double crochet together
выпуклый рельефный лицевой ссн
FPdc — front post single crochet
FPtr — front post double crochet
вогнутый рельефный изнаночный ссн
BPdc — back post single crochet
BPtr — back post double crochet
через, поперек, сквозь
across
чередовать, сменять друг друга
alt — alternate
примерно
approx — approximate(ly)
между
be — between
начало вязания
beg — beginning
вязать только за задние дужки (стенки) петель
BLO, bl — back loops only
воздушная петля (вп)
ch — chain
соединение с петлей
ch- (пример ch-3)
арка из воздушных петель
ch sp chain(s) — space
продолжение
cont — continue
убавление петель
dec — decrease
вязать только за передние дужки (стенки) петель
FLO, fl — Front loops only
прибавление петель
Inc — increase
петли
lp — loops
измерения, размеры
meas — measures
пико (из 3, 4 петель)
P, ch-3 picot, ch-4 picot
повторять, рапорт
rep — repeat
круг, кольцо, вязание по кругу
rnd — round
пропустить петли
sk — skip
miss
петля, стежок
st — stitch
провязать вместе
tog — together
накид
yo — Yarn over
образец вязания
Gauge
tension
лицевая сторона
RS
изнаночная сторона
WS
тянуть нить
pull through
арка из воздушных петель
chsp, chain space
все
all
сборка
assembly
попеременно
alternate (alt)
Рельефный: ссн вокруг стежка в предыдущем ряду, вставляя крючок с задней стороны работы.
rtrb — Raised Treble Back
Рельефный: ссн вокруг стежка в предыдущем ряду, вставляя крючок с передней стороны работы
rtrf — Raised Treble Front
волшебное кольцо, кольцо амигуруми
Magic Ring
накид, вставить крючок в следующую петлю
Yo, insert hook in next st
накид и вытянуть петлю
yo and pull up a loop
накид и провести через 2 петли на крючке
yo and draw through 2 loops on hook
накид и подтянуть петлю, то есть захватить крючком рабочую нить и вытянуть на высоту петель, которые есть на крючке
yo and pull up
накид и протянуть рабочую нить через все петли на крючке
yo and draw through rem loops on hook
Утолщенный край, фундаментальное вязание — петли (поиск на сайте)
fsc, fhdc, ftr, fdc, fhtr
вытянуть петлю
pul
накинуть нить
yrh
поместить маркер (метку)
place marker (pm)
удалить маркер
remove marker (rm)
пышный столбик
puff stitch
рачий шаг
reverse sc
узор, раппорт
pattern(s) patt(s)
предыдущий
previous (prev)
остаток, оставшиеся
remain(ing), rem
вставить крючок в указанную петлю
insert hook in st indicated
подтянуть петлю
pull up loop
вставить крючок в одну и ту же петлю каждый раз
inserting the hook in the same st each time
накид и протянуть через все петли на крючке
yrh and draw through all loops on hook
взять, подобрать, подтянуть
pick up
закрепить
fasten off
оторвать, обрезать
fasten off the thread
закрепить и спрятать концы
fasten off and weave in ends
снять крючок
remove hook
пропустить (пропуск)
omitting (omit, miss, skip, pass, overlook, miss out, omit)
В таблице размещены стандартные названия петель вязания крючком для чтения шаблонов США и Великобритании.
В первом столбце наименования на русском языке.
Во втором столбце – на английском, как в Америке.
В третьем столбце – обозначения петель от англичан, которые по-своему назвали некоторые петли.
Пустые ячейки в третьем столбце означают те же значения, что и в предыдущих ячейках.
Условные обозначения петель в схемах вязания можно посмотреть на сайте или скачать таблицу в формате pdf.
Полезно такую таблицу иметь под рукой в распечатанном виде, или сохранить на любом устройстве.
Испанские термины
Оригинальные схемы вязания можно найти в журналах:
Tejido practico Crochet;
Ganchillo Puntorama;
Ganchillo Artistico;
El Arte de Teje.
Русская
Испанская
ярко-розовый
rosa intenso
ярко-зелёный
verde vivo
яркий (о цвете)
intenso
юбка
falda
шоколадный (о цвете); темно-коричневый
chocolate
шов «назад иголку», трикотажный шов
prespunte
шнур, завязка
pabilo, cable
шляпа, шапка
caperuza
шитье; шов
costura
шить, сшейте
coser, cosa
широкий, ширина
ancho
шерсть
lana
швейная игла
aguja de coser
шарф
bufanda
число, количество
número
четный, четные
par, pares
чёрный
negro
черновато-серый; цвета маренго
gris marengo
черновато-серый цвет; цвет маренго
marengo
через
a través de
чередовать, сменять друг друга
Cada dos, Cada dos vueltas
чашечка (лифа)
copa
часть
parte
центральный; серединный
central
центр, середина
la mitad, el medio, centro
центр переда/спинки
parte del medio
цветок
flor
цвета морской волны
azul de mar
цвет фуксии
fucsia
цвет увядшей розы
rosa viejo
цвет слоновой кости
marfil, hueso
цвет сливочного масла
manteca, mantequilla
цвет меди
cobre
цвет меда
miel
цвет лосося
salmón
цвет кукурузы
maíz
цвет зеленого яблока
verde manzana
цвет
color ( c. )
хлопок
algodón
хаки
caqui
форма, придать форму
forma
фисташковый цвет
pistacho
фиолетовый, тёмно-лиловый
morado
фиолетовый (цвет винограда)
uva
фиолетовый
violeta
фильдекос
hilo de escocia
фантазийныйузор
punto de fantasía
установить маркер
Se ponen seńal
указывать, показывать
indicar
указанный
indicado
узор «рис»
punto arroz ( p arroz )
узор «ракушки», «веерочки»
punto conchita
узор «попкорн»
punto pop corn, popcorn
удвоить
duplicar
удваивать; сгибать, подгибать, складывать
doblar
удалять, удалите
eliminar, elimine
угол
ángulo
увеличение, прибавка
aumento (aum.), aumentos
убавлять/вырезать, вырез
rebajar, rebaje
убавление, уменьшение
disminución ( dism. )
убавление петель
dim, disminuir, disminuir, disminuya, dism, dis. Se disminuen/ Disminuyendo, disminución
убавить, убавьте
disminuir, disminuya ( dism. )
убавить
menguar
туловище, фигура; основная часть чего-либо; перед и спинка
cuerpo
туловище
torso
тот же (самый), такой же, одинаковый
mismo
тонкий
delgado
только, лишь
solamente
толщина
grosor
толстый; толщина
grueso
толстый
gordo
то же (самое); так же; тот же, та же
idem
то есть
o sea
ткань
tela
терракотовый цвет
terracota
тёмный
oscuro
тёмно-синий; ультрамариновый
azul marino, azul rey
тёмно-красный (гранатовый) цвет
granate
тёмно-зелёный
verde oscuro
талия; размер
talle
талия, поя
cintura
также; подобным (же) образом
de la misma manera
также
además
так как, поскольку
ya que
считать
contar
схема
diagrama, gráfico, esquema
страница
página
сторона
lado
столбик с 2 накидами
punto entero doble
столбик с 3 накидами
punto entero triple
столбик с 2 накидами
punto vareta doble
столбик с 3 накидами
punto vareta triple
столбики
Vuelta
столбик с тремя накидами (сс3н)
pat Punto Alto Triple, p. alto dobie, punto alto triple, punto vareta triple
столбик с накидом (ссн)
pa Punto Alto, medio p. alto (m. p. alto)
столбик с накидом (ссн)
pa, punto alto, punto entero, punto vareta, vareta (v.)
столбик с накидом
punto alto
столбик с накидом
macizo, punto entero
столбик с двумя накидами (сс2н)
pad Punto Alto Doble, p. alto, punto alto doble, punto vareta doble
столбик с 2 накидами
macizo doble, punto alto doble
столбик с 3 накидами
punto alto triple
столбик с 1 накидом (похоже, калька с американского английского double crochet)
punto doble ( pd )
столбик с 2 накидами (похоже, калька с американского английского treble crochet)
рunto triple ( pt )
столбик без накида (сбн)
pb Punto Bajo, p. bajo (p. b.) medio punto (mp., m.p.), punto bajo
pa relieve por delante, punto vareta en relieve por delante
выполнять, выполняя
efectuar, efectuando, ejecutar, ejecute, realizar
вспомогательный/ая
auxiliar ( aux. )
временно отложить
dejar en espera
волан, оборка
vuelo
вокруг; около
en rededor
вокруг
alrededor
возраст
edad
воздушная петля; цепь, цепочка
cadena/cadeneta ( cad )
воздушная петля (вп)
pc Cadeneta, p. al aire, punto cadena (p. cad), punto cadeneta, cadena (c)
воздушная петля
punto cadena ( p. cad )
вогнутый столбик с накидом
punto vareta en relieve por detrás
вогнутый рельефный изнаночный ссн
pa relieve por detras, Punto alto por el poste detras, punto vareta en relieve por detrás
вогнутый рельефный изнаночный сбн
Punto bajo por el poste de atr?s
во всю длину; вдоль (чего-либо)
a lo largo
внутри, к внутреннему краю
para dentro
внутренний
interior
внешний, наружный
exterior, externo
вместо
en vez de
вместе
junto/s
вконце
al final de
включая
incluso
включать, присоединять
incorporar
видеть, смотреть
ver
весь, целый
todo
верхний
superior
вдевать нитку
enhebrar
вдвое, в двойном количестве
al doble
васильковый, голубоватый
azulino
в тон
al tono
в то же самое время, одновременно
al mismo tiempo
в соответствии с, согласно
de acuerdo a, de acuerdo con
в прямом и обратном направлении (туда и обратно)
de ida y de vuelta
в обратном направлении, зеркально
en sentido inverso
в каждую петлю цепочки
en cada cadena de la hilera anterior
в итоге, в результате; в общем; в целом
en total
булавка
alfiler
брюггское кружево
encaje de brujas
бретель, завязка, лямка
tirante
бордовый
burdeos
большой
grande, gran
боковой
lateral
боковина, боковой шов
costado
бледный
pálido
бледно-розовый
rosa pálido
бледно-голубой
azul pálido
бирюзовый
turquesa
белый
blanco
бежевый
beige
бедра
cadera
бант
lazo
баллон (форма юбки)
bombe
атласная лента
pabilo de raso, cinta de raso
атлас (ткань)
raso
арка из воздушных петель
Espacio de cadena
аналогичный, равный; также
igual
акриловый
acrílico
ажурный/ая
calado/а
ажур
punto calado
а именно, то есть
es decir
(оставить) в стороне
dejar de lado
5 ссн с общей вершиной и общим основанием
Modrońo
3 сс2н с общей вершиной и общим основанием
3 pad cogiflos en el itiismo pfo v cerradas junfos
3 сс2н с общим основанием
3 pad en el mismo purtto
3 сс2н с общей вершиной
3 pod cerrndos juntos
2 ссн с общим основанием
2 pa sacados del mismo pto
2 ссн с общей вершиной и общим основанием
2 pa cogidos en el mismo pro y cerradas juntos
2 ссн с общей вершиной
2 pa cerrados juntos
1) к, по направлению к; в направлении 2) около, приблизительно
hacia
1) вокруг 2) около, приблизительно, примерно
alrededor de
В испанских журналах рядом с описанием вязания размещены наглядные схемы. Совмещая названия петель и схему, вы легко свяжите любую вещь.
Немецкие термины
В немецком журнале «Anna» всегда найдется рукоделие по вкусу. Чтобы разобраться со схемами немецкого вязания, воспользуйтесь таблицей.
Термины вязания крючком на русском языке
на немецком языке
дополнительно
zusätzlich
провязать вместе
zusammenstricken ( zusstr, zus.-str. )
соединить
zusammensetzen
сшить вместе
zusammennähen
вместе
zusammen (zus)
(оставить) в стороне
zur Seite
добавлять
zunehmen (zun)
например
zum Beispiel (zB, z.B.)
например
zum Beispiel (zB)
сначала
zuerst
расчетный образец
Zm. — Zhlmuster
приблизительно, примерно, около
zirka (ca., za)
х раз повторить
X mal wiederholen
закончить столбиком без накида (сбн)
fe M schließen
крючок для шерстяной пряжи ( Alu — из алюминия, Kunststoff — из пластика)
Wollhäkelnadeln
шерсть, пряжа
Wolle
уменьшить
Weniger
повернуть
Wenden (wd)
последняя петля (крючком), после которой работа поворачивается и вяжется в обратном направлении, петля подъема
Wendeluftmasche (Wendeluft.)
поворотная петля
Wendelufm
повторить
Wdh — wiederholen
предыдущий
vorige
предыдущий круговой ряд (при круговом вязании)
vorherige Runde Reihe
лицевая сторона
Vorderseite (rechte Seite) (Vorders)
лицевая сторона
Vorders
передняя кромка
Vorderkante
повторять от * до *
von *-* wiederholen
дополнительная воздушная петля (вп)
Lftm zusätzlich
столбик с четырьмя накидами
Vierfachstäbchen (4fach Stb)
прибавка, то есть в одну петлю вязать две
verdoppeln
нечетное количество рядов
ungleiche Anzahl Runden
нечетное количество петель
ungleiche Anzahl Maschen
нечетный
ungerade
приблизительно, примерно, около
ungefähr
накид
Umschlag (U)
окантовка
Umrandung
обвязывать
umhäekeln
остальной, оставшийся
übrig
переместить, перенести
übertragen
пропустить
überspringen
друг над другом
übereinnander
над, на, сверху, после
über
убавление-протяжка
üеberzogene Abnahme
поворот
U — Umschlag
крючок для тунниского вязания
Tunesische Häkelnadeln
петля из нижнего ряда
tiefgestochene Masche ( tM )
петля из нижнего ряда
tiefgestochene Masche ( M)
вязать, пока работа не достигнет XX см
stricken bis die Arbeit XX cm misst
стебельчатый шов
Stielstich
столбик с накидом (ссн)
Stb — Stbchen (Stäbchen)
петля, лассо /накид
Schlinge; Fd. — Fadenschlinge; Fs. — Fuschlinge
закрыть
schliessen, abschliessen
петля
Schlaufe/Schlinge
кромка
Saum
количество рядов
Rundenanzahl
круговой ряд; круг
Rundе (Rd, R.)
круговое вязание
rund Stricken, in runden Stricken
обратный(е), возвратный(е)
rückwärtig (rückw)
изнаночная сторона
Rückseite (Rücks)
олень
RENTIER
рельефный столбик, выполненный за переднюю стенку, выпуклый столбик
Reliefstb vorn
рельефный столбик, выполненный за заднюю стенку, вогнутый столбик
Reliefstb hinten
рельефный столбик (Reliefstb hinten — выполненный за заднюю стенку, вогнутый столбик; Reliefstb vorn — выполненный за переднюю стенку, выпуклый столбик)
Reliefstäbchen (Reliefstb)
рельефный столбик
Reliefst?bchen (Reliefstb)
справа
rechts
лицевая сторона
rechte Seite лицевая сторона
круг
Rd. — Runde
ряд
R. — Reihe
Пико: 3 вп., псбн в первую из 3 вп.
Pikot ( Pik.: 3lftm,1km in die 3 lftm )
отверстие
Öffnung
затем,только
nun, nur
при вязании спицами — шишечка; при вязании крючком — 1) пышный столбик (накид, ввести крючок в петлю и вытянуть нить, повторить несколько раз, затем захватить и протянуть нить через все петли), 2) «чашечка» (провязать несколько столбиков с накидом, вводя крючок в одно и то же место, затем ввести крючок в верхнюю петлю первого столбика и протянуть через нее последнюю петлю из серии провязанных столбиков)
Noppe
узор «сеточка», сетчатый узор
Netzmuster
рядом друг с другом
nebeneinander
шов
Naht
сшивать, сшить
nähen сшивать, сшить
спица, крючок
N — Nadel
раппорт, повторяющийся мотив
Musterrapport
«ракушка» (например, 3 Stäbchen in 1 Masche eingestochen — 3 столбика с накидом, связанных в одну петлю)
Muschel
центр/центральная часть/центральная петля
Mitte/Mittelteil/mittlere Masche
плотность вязания
Maschenprobe, Strickfestigkeit
3 столбика с накидом с одной вершиной, провязанные в одну петлю крючком
Masche gehäkelt
петля
M — Masche
дуга из воздушных петель
Luftmaschenbogen (Lftmbg )
воздушная петля (вп)
Luftmasche, Kettmasche (Lfm, Lftm, Lm)
длина нити в мотке
Leinenfaden in Strang ( LL ) (LL 140m/50gr)
длинная нить
lang
перекрещенный столбик
Kstb. — Kreuzstbchen
тело, туловище, корпус
Körper
клубок, моток
Knl. — Knuel, Garnstrang
кетлевочные (соединительные) петли
Kettmasche (Kett.)
соединительная петля (псбн)
Kettm. — Kettmasche
полустолбик без накида (соединительный столбик)
Kettenmasche (KM, Kettm)
соответственно
jeweils
однако
jedoch
отдельно; раздельные
Jeder für sich
каждый
jeder
каждый
Jede
разделить посередине
in der Mitte teilen
вязать за передние/задние дужки петель
In das vordere/hintere Maschenglied arbeiten (vMg/hMg)(vMg / hMg)
высота (частичная, общая высота — Gesamthöhe)
Höhe
позади, сзади
hinter, hinten
лицевой ряд(ы)
Hinreihe(n) (Hin-R)
полустолбик с накидом
halbes Stäbchen (hStb, H-Stb)
вязать крючком, крючок
Häkeln ( hk ), Häkelnadel ( Hkel-N )
вязание крючком
häkeln
полустолбик с накидом (пссн)
h.Stb. — halbes Stbchen
сетка из столбиков
Gstb. — Gitterstäbchen
Основной образец
Grundmuster
точно такой же
genauso
вязаная крючком кайма
gehäkelte Kante
симметрично, в зеркальном отображении
gegenleich, spiegelverkehrt ( gegengl., ggl, gg )
к внутреннему краю, внутри
gegen innen
крючок для ниток (х/б или лён)
Garnhäkelnadel
крючок для ниток (х/б или лён)
Garnh?kelnadel
пряжа
Garn пряжа
бахрома
Franse
продолжить
fortsetzen
по порядку, подряд, непрерывно
fortlaufend (fortl.)
следующий
folgende (folg)
столбик без накида (сбн)
feste Masche, Festmasche (fM, fe M)
сборка
Fertigstellung
нить
Fdn. — Faden
цвет
Fb. — Farbe
кольцо магическое или волшебное из пряжи
Fadenring
нить отрезать
Faden abschneiden
немного
etwas
первая петля
erste Masche
сперва, вначале, сначала
erst
вдоль
entlang
один
einen
один/одна
ein/eine
диаметр
Durchmesser
столбик с тремя накидами (сс3н)
Dreifach-St?bchen (Dreifach-Stb, 3fach Stb)
двойная петля
Dm. — Doppelmasche
второй, вторая
die/der zweite
используемые петли (вяжущиеся)
die zu strickenden Maschen
отложить оставшиеся петли
die restlichen Maschen stehen lassen, Die restlichen Maschen stillegen
лицевая сторона
die rechte Seite der Arbeit
последняя петля
die hinterste Masche
данные
die Angaben
артикли в текстах не переводятся
der, die, das, ein
задняя стенка (петли)
der hintere Maschenbogen
нить протянуть через петлю
das Garn durch die Schlaufe ziehen
при этом/затем
dabei/danach, dann
место ввода крючка
dabei in gleiche Einstichstelle arbeiten
тут, там, здесь; для этого
da; dafr, dafür
пышный столбик
Büschelmasche
3 столбика с накидом с одной вершиной, провязанные в одну петлю крючком
Bschelst?bchen (Bschelstb ) = 3 zusammen abgemaschte St?bchen in 1 Masche gehkelt
пучок петель/буф
Bschelmasche
пышный столбик
Bschelmasche
прибавка, прибавить
Aufnahme, aufnehmen
рабочая нить
Arbeitsfaden
работать/работа
arbeiten/Arbeit, arb/Arb
работу повернуть
Arbeit wenden, Arbeit drehen
добавить петли
anzuschl. — anzuschlagen
количество, число
Anzahl
инструкции
Anleitungen
начало/начать
Anfang ( A )/ anfangen
иной, другой
alternativ
каждый/все
alle/alles
обвязать/закончить петлями
abzum. — abzumaschen
попеременно
abwechslungsweise
менять, чередовать
abwechseln, in Abwechselung, abwechelnd ( abw. )
убавка, убавлять
Abnahme, abnehmen (abn.)
отделить/удалить/снять петлю
abm — abmaschen и abgem — abgemascht
закреплять последний ряд петель
abk. — abketten — die Maschen abketten
изображение, рисунок
Abb. — Abbildung
повторять от звездочки столько раз, сколько указано
Ab* wdh
столбик с двумя накидами (сс2н)
(D-Stb, DStb)- Doppelstäbchen
столбик с 3 накидами
Dreifach-Stäbchen Dreifach-Stb
столбик без накида
eine gehäkelte Masche
пико: 3 в.п., 1 соед. ст. в первую из 3 в.п.
Pikot (3Lftm,1KM in die 3 Lftm)
вместе 2 столбика с накидом из одной вершины;
Eckbildung: 2 zus. Abgemaschte Stb
вместе 2 столбика б/накида из одной вершины.
Eckbildung: 2 zus. Abgemaschte fe M
ажурный узор
Ajourmuster
3 столбика с накидом с одной вершиной, провязанные в одну петлю крючком
Büschelstäbchen ( Büschelstb ) = 3 zusammen abgemaschte Stäbchen in 1 Masche gehäkelt
тут, там, здесь
da
столбик с 2 накидами
Doppelstäbchen ( D-Stb, DStb )
двойное убавление
doppelte Abnahme
столбик с 3 накидами
Dreifach-Stäbchen ( Dreifach-Stb, 3fach Stb )
кратно хх
durch xx teilen, durch xx teilbar
ажурный узор
Durchbruchmuster
непрерывно
durchgehende
место ввода крючка (обычно встречается в таком сочетании: dabei in gleiche Einstichstelle arbeiten — при этом вводить крючок в одно и тоже место)
Einstichstelle
распределять
einteilen
в соответствии
entsprechend
нить
Faden ( Fd )
нить отрезать
Faden abschneiden
равномерно, ровно; четное (число)
gleichmässig
одновременно, в то же время
gleichzeitig
размер
Größe ( Gr. )
половина
halb
вдоль
in der Länge
всего
insgesamt
клубок
Knäuel ( Knl )
петля, петелька (для пуговицы)
Knopfloch
скрещенная петля (vorne/hinten — провязанная за переднюю/заднюю стенку)
Kreuzstäbchen ( Kreuzstb )
короткий
kurz
длина нити в мотке (LL 140m/50gr — длина нити в мотке 140 метров/ при массе 50 г.)
Laulänge ( LL )
длина
Länge
последний
letzter
маркировочная нить
Markierungsfaden
петля (и)
Masche(n) ( M )
провязать петли
Maschen aufstricken
3 столбика с накидом с одной вершиной
3 zus. abgem. Stb
3 столбика с накидом с одной вершиной, провязанные в одну и ту же петлю
Büschelstb
назад, обратно, позади
zurück
лепестки
Blütenblätter
место соединения
Einstichstelle
создать кольцо
Fadenring
кончики, концы, края
Blattspitzen
затем
anschl
так как, нежели, чем, в то время как
als
заменить как
Ersatzals
Цветочные скатерти, аппликации, шляпки и другие замечательные вещи, созданные своими руками, можно найти в этих журналах. В каждом немецком журнале по рукоделию есть своя изюминка.
Итальянские термины
Крючком итальянцы вяжут прекрасные салфетки. Для любителей ажурных изделий предоставлена эта таблица.
Русские
Итальянские
высота
altezza (alt)
вязать
lavorare
изнаночная сторона
rovescio (rov)
катушка; бобина
rocchetto
качество
qualita (qual)
кол-во петель
numero di maglie
кольцо из нити
chiusura ad anello
крючок
l’uncinetto
вогнутый рельефный столбик
maglia in costa dietro
выпуклый рельефный столбик
maglia in costa davanti
слева
sinistra
лицевая сторона
diritto (dir)
моток
gomitolo
набрать
avviare
незаконченные ст. с накидом провязанные вместе
grappolo (grp)
нить
filo
образец, плотность вязания
campione
оставшиеся
rimasti
осталось
il rest
первый(ая)
primo\a
петля
maglia (m)
полустолбик с накидом (пссн)
mezza maglia alta (m.m.a)
справа
destra
продолжить
continuare (cont)
пряжа
filato
пышный столбик
nocciolina (nocc)
работа, вязание
lavoro
рачий шаг
punto gambero, uncinetto
рельефный ст.,расположенный за работой
maglia alta in relievo sul dietro (m.a.r.dtr.)
ряд
ferro
с каждой стороны
ai lati
сантиметр
centimetro (cm.)
следующий
sucessivo; seguento
снова вязать
riprendere
соединительный столбик (псбн или сп-1)
maglia bassissima (m.bss)
столбик без накида (сбн)
maglia bassa (m. b)
столбик с 2 накидами (сс2н)
maglia alta doppia (m.a.d.)
столбик с накидом (ссн)
maglia alta (m.a.)
увеличить/прибавить
aumentare (aum)
уменьшить/убавить
diminuire (dim)
хлопок
cotone
цвет
colore
центральная
centrale
цепочка, воздушная петля (вп)
catenella
ширина
larghezza
1 раз
1 volta
Голландские термины
Нидерланды – это страна, в которую входят две крупные Голландские провинции. В королевстве есть еще десяток провинций, бывших колоний, в Карибском море.
Слово Голландия появилось в разговорной речи с тех пор, как сам Петр Первый некоторое время жил и обучался там. Оно так укоренилось, что назвать голландский сыр нидерландским даже невкусно.
Поэтому перевод терминов вязания будет с голландского языка, так привычнее. В словаре много разных слов, которые касаются не только вязания, но и шитья.
Все термины по вязанию крючком обозначены буквой. Если необходимо посмотреть только о вязании, то нажмите в первом ряду в последней колонке словаря маленький треугольник в окошке.
Таким образом, можно отсортировать термины только для крючка. При желании сортируйте содержимое в каждом окошке первой строки предоставленной таблицы. Выбирайте количество строк для показа ( можно до 100).
Русская
Голландская
столбик с 3 накидами
1 drie dubbel stokje (ddstk)
п
столбик с 3 накидами
1 drie dubbel stokje (ddstk)
п
связать 1 стежок
1 steek meerderen; meerderen
п
2 сс2н в одну петлю (прибавка)
2 dubbele stokjes meerderen
п
2 ссн в одну петлю (прибавкаССН)
2 stokjes meerderen, 2 Sh st
п
2 ссн с общей вершиной
2 stokjes minderen, 2 samengehaakte stokjes
п
2 сбн в одну петлю (прибавка)
2vsh, vasten samen haken
п
2 сбн в одну петлю (прибавка)
2 vasten meerderen, 2 v in 1 steek
п
2 сбн с общей вершиной (убавка)
2 vasten minderen, 2 v sh
п
3 сс2н с общей вершиной
3 dubbele stokjes minderen
п
3 ссн в одну петлю (тоже прибавки)
3 stokjes meerderen
п
3 ссн с общей вершиной
3 stokjes minderen
п
3 сбн в одну петлю
3 v in 1 steek
п
в соответствии (в следующие)
¡n de vlg
повторить с *
* herhaal steeds
повторите с * до *
* herhaal steeds -.
Rondom
вокруг
Rondom
вокруг
в каждом конце строки; оба конца
aan het begin van elke rij
номер
aantal
количество рядов
aantal rondes
количество петель
aantal steken
изнаночная сторона
achterkant; verkeerde kant; verkeerde kant van het werk
назад
achterpand; rugpand; rug, terug; achterstuk
вязать за задние дужки петель (BL — англ.)
Achterste lus (van steek)
п
фактические измерения
actual measurements
Закрепить/Завершить
Afhechten
закрепить
afhechten; knip de draad af
аббревиатура
afkorting
остатки пряжи
afval van garen
отделка
afwerken
вязать все ряды
alle naalden recht breien
вязать только за задние дужки петель (BLO — англ.)
alleen achterste lus
п
следующим образом
als volgt; in aansluiting op
противоположная сторона
andere kant; aan de weerskanten
шар
bal; bol; knot, bol; bollen; bollen garen
в начале каждого ряда
batwing; dolman
магическое кольцо
bedekt steken
п
начинать здесь
beginnen hier
ноги
benen
например
bijvoorbeeld
синий
blauw
продолжить
Blijf voortzetten, doorgaan
стежок bobble
bobbel, nopje
п
моток пряжи
bol; streng; streng garen
вышивка
borduurwerk; borduur
ширина
breedte
вязать две петли вместе
brei 2 st samen; 2 st recht samenbreien
п
вязать за задние дужки петель
brei achter in de steek; gedraaid recht breien
п
вязать все стежки
brei alle steken
вязать через заднюю часть петли
brei door de achterkant van de lus
вязать через переднюю часть петли
brei door de voorkant van de lus
вязать по кругу
brei in de rondte; brei in het rond
вязать за передние дужки петель
brei voor de steek
вязать за обе дужки петель
brei voor en achter de steek
вязать до конца ряда
breien aan de overkant
круговой ряд
cirkelvormige rij
контрастный цвет
contrasterende kleur
между
de st af; kant af; afhechten; afkanten
глубоко
deep
эти, считать как
dit zijn
пропустить последнюю петлю
door een aantal laatste keten lus
продолжение
doorgaan met
нитки, нитью
draad, draden
столбик с 2 накидами (сс2н)
Dubbel Stokje (dst, dstk)
п
столбик с 2 накидами
dubbeL stokje (dstk)
п
двойное сокращение
dubbele afname
двойное увеличение
dubbele toename
маленький
een kleine
пропустить стежок
een steek overslaan; om een steek over te slaan
один раз
eens; eenmalig
первая строка
eerste rij
первый шов
eerste steek
только передняя петля
eerste steken
п
конец строки
einde van de rij
заканчивать каждую строку
eindig iedere rij met
каждый 6-й ряд
elke 6e rij
каждая альтернативная строка
elke alternatieve rij
любой цвет
elke kleur
каждая строка
elke rij
очень маленький
extra klein; X kleine
фундаментальная цепочка
fundament losse
пряжа
garen, draad
частичное вязание
gedeeltelijke breien
п
средний
gemiddelde
закрыть вместе
gesloten; geëindigd
лицо
gezicht
серый цвет
grijs/bruin
большой
groot
бабушкин квадрат
grootmoeder steek
закончить работу
haak af, eindigen met breien
вязание крючком
Haak met
крючок
haaknaald
размер крючка
haaknaald dikte
протянуть через петлю
haal de draad door het lusje
волосы
haar
полустолбик с накидом (пссн)
half stokje (hst, hstk)
п
скользящая петля (псбн)
Halve Vaste (hv)
п
туда и обратно
heen en weer
лицевая сторона
Heengaande Toer (goede kant) (heeng)
повторить шаблон
herhaal het patroon; patroonherhaling
Повторить между скобками
Herhaal instructies tussen haakjes
Повторить между *
Herhaal instructies vanaf *
повторить, повторять
herhalen, herhaal
собака
hond
голова
hoofd
основной цвет
hoofdkleur
утюг
ijzer; druk op
в углу
in de hoek
в каждой цепочке
in elke steek
длина, длинный
in lengte; lang
платье
jurk
кружева
kant
повернуть работу
keren; beurt; keer het werk; draal je werk
связать воздушную петлю
ketting
цвета
kleure
вязать
knitwise, haken, haak
бусины; вязание бусин
kralen; kralen breien
тело
lichaam
воздушная петля (вп)
losse (l), kettingsteek
п
повернуть вязание (цепочку)
Losse steek die je maakt na draaien van je werk, werk omdraaien
арка
lossenruimte, ruimte tussen steken (ch sp на англ.)
п
плетеный шов
mandweefsel steek
материал, материалы
materiaal, materialen
обратный стежок
matrassteken
прибавка
Meerderen
п
уменьшение
minder; minderen; mindering; minderingen
п
убавка
Minderen/minder
п
мотив, мотивов
motief, motieven
пришить
Naaien
п
игла, иглы
naald, haalden
кластер
netwerk
п
не переворачивать работу
niet weer werk
2 сс3н с общим основанием и вершиной
nop van 2 driedubbele stokjes
п
3 сс2н с общим основанием и вершиной
nop van 2 dubbele stokjes
п
3 ссн с общим основанием и вершиной
nop van 3 stokjes
п
2 ссн с общим основанием и вершиной
noppen van 2 stokjes
п
глаза
ogen
накинуть пряжу на крючок
Omslaan (omsl)
ухо, уши
oor, oren
примечание
opmerking
регулировать длину здесь
pas hier de lengte aan
узор
patroon
пико
Picot
кукла
pop; poppen
лапки
poten
рельефный лицевой столбик с 2 накидами
relief dubbel stokje
п
рельефный лицевой столбик с накидом
reliefstokje
п
ряд, ряды
rij, ronde, toer; Toer(en) / Rij(en)
п
круговое вязание
rond breien; rondbreiwerk
розовый
roze
псбн, соединительная петля
Ruimte tussen steken
п
провязать вместе
Samen
п
присоединить
Samenvoegen
п
ножницы
Schaar
схема
schema
хвост
staart
петля
steek, lus
п
маркер стежка
Steekmarkeerder
столбик с накидом (ссн)
stokje (st, stk)
п
рельефный изнаночный столбик с накидом
Stokje steel achter
п
символ, символы
symbool, symbolen
в это же время
tegelijkertijd
от крючка
vanaf vanaf de haaknaald
столбик без накида (сбн)
Vaste (v)
п
изменение цвета
verandering van kleur ; wisselen van draad
фетр
vilt
перед
voordat
вязать только за передние дужки петель
Voorste lus (van steek)
п
наполнитель
vulling
белые
wit
шерсть
wol
сумка
zak
накинуть свободно
zet losjes op
черный
zwart
Нашла интересное вязание на голландском языке и начала переводить на русский. Но не так получилось, как хотелось – в описании много сокращений. Вот нашла их и переписала в новую таблицу.
Голландская
Русская
3d.stk. of ddstk. = Driedubbel stokje
2 сс3н с общим основанием и вершиной
Aanh. = Aanhechten
добавить, прикрепить
Afh. = Afhechten of afhalen
связать и собрать, сборка
Afk. = Afkanten
края
Afw. = Afwisselen
чередовать, альтернатива
Beg. = Begin/beginnen
начать
Begl. = Beginlosse
начало
Cl. = Cluster
кластер, группа
Cm. = Centimeter
сантиметр
D.stk. of dbst. = Dubbel stokje
столбик с 2 накидами
Doorg. = Doorgaan
продолжить
Doorh. = Doorhalen
вычеркнуть
Eind. = Eindig
закончить
GK = Goede kant (voorkant)
правая сторона (спереди)
Gr = Groepje
группа
H.stk. of hstk. = Half stokje
полустолбик с накидом
H.v. of hv. = Halve vaste
полустолбик, скользящий стежок
Haaknld = Haaknaald
крючок
Heeng. = Heengaande
лицевая сторона
Herh. = Herhalen/herhaling
повторить
HK = Hoofdkleur
основной цвет
In. = Inch(es)
дюймы
Inst. = Insteken
вставить
Keerl. = Keerlosse
ослабить
Kntst. = Kantsteek
край стежка
Kr.st. of K. = Kreeftsteek
крабовый (обратный) стежок
Ktng. = Ketting
связать воздушную петлю
L. = Losse
воздушная петля
L.boogje of lbg. = Lossenboogje
арка из воздушных петель
Ls. = Lus/lussen
петля, петли
M = Meter
метр
Meerd. = Meerderen
прибавка, увеличение
Mind. = Minderen
сократить, убавка
Mm = Millimeter
миллиметр
Mt. = Maat
мера
Nld = Naald/naalden
игла, иглы
Omsl. Of oms. = Draad omslaan/omslag
моток пряжи в упаковке
Ong. = Ongeveer
примерно
Oph. = Ophalen
получить, найти, поднять
Opz. = Opzetten
настройка
Opzl. = Opzetlosse(n)
свободное вязание
Oversl. Of ovsl. = Overslaan
пропустить стежок
Patr. = Patroon
шаблон
Pc = Picot of Popcorn
Пико и Попкорн — два разных стежка
R.st. = Relifstokje
рельефный стежок
Regelm = Regelmatig
регулярный
Rest. = Resterende
осталось
Rmt. of r. = Ruimte
промежуток
Sam. Of smn. = Samen
все вместе
St. = Steek/steken
стежок, стежки
Stk. = Stokje
столбики с накидами
Stksam. = Stokjes samen haken
вязание крючком
Terugg. = Teruggaande
вернуться назад
Tr. = Trosje
группа
Tus. = Tussen
между
V. = Vaste
столбик без накида
VK = Verkeerde kant (achterkant)
изнаночная сторона
Volg. Of vlg. = Volgende
следующий
Vor. = Vorige
предыдущий
Vv. = Veelvoud
многочисленный
Weersk. = Weerskanten
обе стороны
Yd(s) = Yard(s)
ярды
Бонус
Всем любителям вязания крючком и спицами, кто доберется до конца записи, предлагаю скачать замечательную таблицу в формате xls от программы Microsoft Excel.
Это настоящая библиотека – переводы терминов вязания на 10 языках.
Кто скачает, скажите мне «Спасибо». Иногда мне кажется, что мои усилия, чтобы поделиться с вами информацией, абсолютно бесполезные.