Украинский онлайн-переводчик
Украинский и русский – схожие по произношению и лексикологии языки. Обычно, зная один язык, можно легко понять другой. Однако в наши дни мало понимать украинскую речь, нужно уметь грамотно излагать свои мысли на бумаге – писать на украинском языке. Вот тут могут возникнуть проблемы. На помощь можно призвать наш бесплатный переводчик онлайн-сервис, посредством которого любой пользователь ПК может выполнить автоматический перевод русского текста на украинский и, наоборот.
Русский, белорусский и украинский языки – выходцы из общего древнерусского наречия. В современном украинском смешано несколько диалектов, которые долгие годы формировались под влиянием некоторых славянских языков. Поэтому обычно машинный онлайн-перевод текстов с русского на украинский и обратно получается весьма качественным. Если вам необходимо выполнить профессиональный перевод, наш сервис – то, что вам нужно!
У нашего сервиса есть масса преимуществ:
- Возможность русско-украинского перевода с учетом особенностей языка: фразеологизмов, грамматических категорий, трансформаций и языковых форм.
- Высокая скорость перевода — вы вставляете в верхнее окошко свой текст, а в нижнем уже через пару секунд получаете необходимый автоматический перевод.
- Возможность переводить как с русского на украинский, так и в другую сторону.
- Не привязанность ко времени. Вы можете пользоваться этим онлайн-сервисом 24 часа в сутки, 7 дней в неделю.
Советы новичкам, переводящим текст с русского на украинский язык:
- Чтобы перевод с русского на украинский был максимально точным и правильным, по возможности упростите его оригинал: уберите вводные конструкции и редко употребляемые слова, исключите жаргоны, сокращения, разбейте сложные и громоздкие предложения на простые. Разумеется, упрощать предложение стоит, если это не повлияет на весь смысл текста. При переводе документа или отрывка из литературного произведения, ничего упрощать не нужно.
- Обязательно перечитайте текст на предмет опечаток и ошибок, иначе онлайн-система не сможет перевести его правильно. Стилистика, орфография и пунктуация – три причины, вследствие которых вы рискуете получить неточный перевод.
- Проверьте знаки препинания в тексте, в особенности это касается окончания предложений. Если пропустить точку в конце предложения или, наоборот, поставить ее не там, где нужно, автоматический перевод может исказиться.
Украинский язык
Язык украинцев, славянский язык, произошедший от древнерусского. Он из одной языковой группы с русским и белорусскими языками, а потому им родственный. Распространен, прежде всего, в Украине, к тому же его хорошо знают в России, Белоруссии, Молдавии, Казахстане, Польше, Венгрии, Сербии, Словакии, Румынии. Он понятен потомкам тех эмигрантов, что обосновались когда-то в Соединенных Штатах, Канаде, Австралии, Аргентине и других странах.
Это государственный язык в современной Украине. А в странах, где украинцы проживают компактно (таких, как Польша, Румыния, Сербия, Словакия и др.), язык признан региональным, или языком национального меньшинства.
По оценке, говорят на украинском 36-45 миллионов человек в мире, а в самой Украине почти 32 миллиона украинцев (это 85,2%) и более 300 тысяч русских назвали его родным (сведения 2001г.).
Язык имеет некоторые особенности:
- распространенный падеж звательный;
- в падежах предложном и дательном наличествуют существительные мужского рода с окончаниями – евi, -овi;
- распространены стяженные формы прилагательных;
- формы глаголов будущего времени несовершенного вида образуются синтетическим способом;
- распространены безличные предложения, у которых глагольная форма неизменяема, на -но, -то и т.п.
Лексикон его в своей основе – это праславянский лексический фонд со словами древнерусского и, конечно, украинского происхождения.
Существуют наречия, в которые традиционно группируются диалекты:
- Юго-западное.
- Северное.
- Юго-восточное. Как раз на нем основан современный литературный язык.
Как любой восточнославянский язык, основывался украинский на диалектах древнерусского. Можно выделить основные периоды в истории литературного языка:
- староукраинский – с XIV и до середины XVIII века;
- с конца XVIII века – современный.
Основоположником его по праву считают И.П.Котляревского. И творчество Т.Г.Шевченко имеет непроходящее значение для формирования норм литературного украинского языка.
Алфавит его сформировался на кириллице.
Среди самых древних памятников:
- Юридические акты (XIV-XV века);
- Пересопницкое Евангелие (1556-1561);
- М.Смотрицкий «Ключ царства небесного» (1587);
- И.Вишенский «Извещение краткое о латинских прелестях» (1588);
- К.Ставровецкий «Зеркало богословия» (1618) и другие.
Диалекты
Говоры соседнего с ним белорусского языка повлияли на его черты. В себя включает говоры: восточно- или левобережнополесские, средне- или правобережнополесские и западно- или волынско-полесские.
Отличается дробностью диалектов, потому что:
- венгерский, польский и словацкий языки оказали свое влияние на его формирование;
- часто обособлено в границах разных государств, а также административно-территориальных единиц;
- благодаря географическим особенностям, некоторым образом изолировано в горных карпатских долинах.
Признаки говоров этого наречия отмечают в Воеводине в паннонско-русинском языке русин. На них говорят многие потомки украинских эмигрантов, осевшие в США, Канаде, других странах.
В этом наречии три подгруппы диалектов:
- волынско-подольская (с говорами волынскими и подольскими);
- галицко-буковинская (с говорами поднестровскими, покутско-буковинскими (надпрутскими), гуцульскими (восточнокарпатскими), посанскими)
- карпатская (с говорами бойковскими (северокарпатскими, или североподкарпатскими), закарпартскими (средне-, под- и южнокарпатскими), илемковскими (западнокарпатскими).
- Юго-восточное наречие
Самое однородное из всех других. На говорах этого наречия основывается современный литературный язык, в котором есть и иные украинские говоры с чертами этого, но в основном – из юго-западного.
Переселенцы из Украины, обосновавшиеся в России (а именно, в Сибири и Поволжье, на Дальнем Востоке и Кубани), Киргизии и Казахстане, говорят чаще на юго-восточном наречии (или северном).
Включает в себя слобожанские, среднеподднепровские и степные говоры.
Русский и белорусский языки оказали существенное влияние на говоры северо-восточных областей Украины. От литературного языка их отличают, прежде всего, ударения и произношение. К литературному фонетически гораздо ближе юго-западные.
Закарпатские говоры отличны от литературного языка гораздо существеннее. Как раз на их основе получил свое развитие региональный литературный, так называемый, микроязык – русинский в Украине, Польше, Венгрии и Словакии.
Центральные области Украины и ее восточная часть в большинстве своем используют суржик это смесь русского с украинским (от украинского – грамматика и фонетика, а русско-украинская – лексика).
Основные особенности, отличающие южные наречия:
- в произношении смешаны безударные «е» и «и» (например, се/ило). Подобное наблюдается и в языке литературном. Зато правила правописания четко следуют принципу этимологии – однозначно, «село».
- В настоящем времени глаголов используются окончания: в 1-м лице – -ю, а в 3-м – -е («ходю», «ходе»). Тогда как в литературном языке кпотребляется – «хожу» и «ходить».
Но распространение юго-западных наречий по территориям гораздо меньше юго-восточных, а к их основным чертам относятся:
- Твердо произносится звук «р»: например, «бура», а не «буря».
- используется окончание «є», а не «я» а согласное произносится коротко, к примеру «життя» произносится как «житє».
- В падежах окончания имен существительных звучат, как: «коньом», «земльою», а не – «конем», «землею».
- В прилагательных с окончанием -iй окончание -ий (в некоторых говорах), как «синий», а не «синій».
Русско-украинский онлайн-переводчик и словарь
Государственный язык Украины, который считают родным свыше 85% граждан. Носители украинского языка живут также в России, Белоруссии, Польше и других европейских странах. Называют украинский язык родным представители крупных диаспор США, Канады, Аргентины. Всего в мире насчитывается 45 миллионов человек, знающих украинский язык.
История украинского языка
Украинский язык относится к семье индоевропейских, из которой выделились романская, германская, кельтская, индоиранская, балтийская и славянская группы. К славянской группе, кроме украинского, относятся русский, белорусский, польский и другие языки.
В своем развитии все европейские языки подвергались взаимному влиянию, например, ослабление безударных гласных и оглушение согласных в конце слога пришло в русский язык из угро-финского языка. Лингвисты склоняются к мысли, что у славянских и балтийских языков общий предок – язык племен, населяющих земли от Днепра до Балтийского моря. В результате миграций распалось единство племен и, соответственно, языка. Праславянский язык начал выделяться в отдельный, когда появилось «правило открытого слога», то есть окончание слогов гласным звуком. Это новшество обусловило особе звучание языка при чередовании гласных и согласных. Так балтийский «кор-вас» превратился в «ко-ро-ву», а «драу-гас» в «дру-ги» (другой) и т. п.
Праславянский оставался единым до V-VI в. н. э., после чего славяне начали активно расселяться в центральной Европе и формировать собственные языки. Общее правило открытого слога при образовании славянских языков не сохранилось ни в одном из них, хотя следы остались во всех. Все современные славянские языки различаются, не в последнюю очередь, разной наполненностью такими слогами.
Результатом языковой эволюции стало разъединения праславянского языка на три подгруппы: южнославянские (болгарский, сербский, хорватский, македонский, словенский и др.), западнославянские (польский, чешский, словацкий и т. д.) и восточнославянские (украинский, русский, белорусский). Важным фактором при образовании отдельных языков было образование отдельных государственных формирований и проникновение заимствований.
Праукраинские говоры разделялись на несколько диалектов: деревлянский, полянский, сиверянский, уличский, тиверский и т. д. Судить о существовании древних украинских наречий можно по письменным памятникам Х-ХII вв., но подтверждения звучания разговорного языка, естественно, нет. В Киеве литературным языком того периода был церковнословянский, привнесенный с Балкан. На этот язык Кирилл и Мефодий в ІХ веке перевели Библию, но восточные славяне, сохранившие открытые слоги, вряд ли использовали этот язык в общении. Ученые в качестве аргумента приводят ошибки и описки переписчиков той эпохи, которые невольно приближали староболгарский язык к разговорному.
С середины первого тысячелетия прослеживается появление в языке черт, характерных только для украинского языка. Во всех языках литературная форма вырабатывается несколько искусственно, так как его разработкой занимаются просветители, писатели и т. д. В Украине Х-ХVIII веков в качестве литературного использовался украинизированный староболгарский язык. Литературные памятники той поры написаны именно на этом искусственном языке. Например, «Слово о полку Игореви», «Повисть времянных лит», произведения Григория Сковороды и пр. На протяжении веков язык изменялся, приближаясь к разговорной форме, упрощалась грамматика, появлялись новые слова и заимствования.
Современный литературный язык опирается на надднепрянские говоры. Язык был сформирован в первой половине ХІХ в. благодаря Котляревскому, Гребинке, Квитке-Основьяненко, Тарасу Шевченко. Древний язык, существовавший до ХІІІ в., очень изменился, однако он остался узнаваемым, и современные украинцы могут понимать его и идентифицировать как украинский.
По грамматическому строю и лексическому составу украинский относится к архаичным языкам, так как многие слова унаследованы из праславянских наречий, языков соседних народов при торговых связях, войнах и т. д. При этом сохранилась исконно украинская фонетика и грамматика.
Интересные факты
- Первое упоминание об украинском языке относится к 858 г. Начало существования литературной формы украинского языка связывают с выходов в 1798 г. «Энеиды» Ивана Котляревского.
- Первый украинский поэт, с произведениями которого можно познакомиться – Павел Русин, живший в Кракове и Вене в 1470-1517 гг. и воспевавший свою любовь к родной земле.
- «Заповіт» Тараса Шевченко переведен на 147 языков мира.
- Больше всего украинских слов начинаются с буквы «п», а самой неупотребляемой буквой остается «ф», с которой начинаются заимствования.
- Первое высшее учебное заведение Украины – Острожская коллегия (1576 г.). Второй в 1623 г. была Киево-Могилянская академия. Эти высшие школы были единственными в Восточной Европе XVII века.
- В современном украинском словаре содержится около 256 000 слов. Больше всего лексических совпадений с белорусским языком (84%), польским (70%), сербским (68%) и русским (62%).
- Украинский – единственный восточнославянский язык, в котором 7 падежей (седьмой – звательный).
- В языке много уменьшительных форм, даже слово «враги» обладает вариантом «вороженьки». Больше всего синонимов у слова «бить» – 45.
- Первый словарь и грамматика украинского языка опубликованы в 20-40-х годах XIX в.
- Украинский словарь сохранил древнеславянские названия месяцев.
Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии Яндекс.Переводчика.