Перевод зец ойх немецкий

Перевод зец ойх немецкий

Zucht — Zucht … Deutsch Wörterbuch

Zucht — Sf std. (8. Jh.), mhd. zuht, ahd. zuht, as. tuht Stammwort. Aus wg. * tuhti f. Zucht , auch in ae. tyht m., afr. tocht. Morphologisch entsprechend ist gt. us tauhts Vollendung (zu gt. ustiuhan vollenden ). Frühe Bedeutungsübertragung von dem… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

Zucht — Zucht, 1) die Fortpflanzung der Thiere; daher die Thiere, welche man zur Fortpflanzung hält, im Gegensatze des Mastviehes, od. auf andere Art benutzter Thiere, od. die zur Fortpflanzung tauglichen Thiere, im Gegensatze der castrirten, Zuchtthiere … Pierer’s Universal-Lexikon

Zucht — (Züchtung), die Fortpflanzung der Tiere unter der Leitung des Menschen (Näheres s. Viehzucht). Über Pflanzenzüchtung s. d … Meyers Großes Konversations-Lexikon

Zucht — Zucht: Das westgerm. Substantiv mhd., ahd. zuht, niederl. tucht, aengl. tyht ist eine Bildung zu dem unter ↑ ziehen behandelten Verb. Es bedeutet eigentlich »das Ziehen«. Daraus entwickelten sich früh die Bedeutungen »das Aufziehen, Erziehung,… … Das Herkunftswörterbuch

Zucht — 1. Alle Zucht ist der Jugend zuwider. Lat.: Nulla dulcis est infantiae disciplina prudens. (Seybold, 387.) 2. Besser späte Zucht, als gar keine. Dän.: Bedre er gammel ave end ingen. (Prov. dan., 40.) 3. Böse Zucht bringt böse Frucht. Schwed.:… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Zucht — Bildung; Ausbildung; Erziehung; Schule; Züchtung; Aufzucht * * * Zucht [ts̮ʊxt], die; : 1. das Züchten (von Tieren oder Pflanzen): die Zucht von Pferden, von Rosen. Zus.: Bienenzucht, Fischzucht, Hundezucht, Pferdezucht, Rosenzucht, Schafzucht,… … Universal-Lexikon

Zucht — Unter Zucht versteht man die kontrollierte Fortpflanzung mit dem Ziel der genetischen Umformung. Dabei sollen gewünschte Eigenschaften verstärkt und ungewünschte Eigenschaften unterdrückt werden. Um die Ziele zu erreichen, wird durch den Züchter… … Deutsch Wikipedia

Zucht — die Zucht (Mittelstufe) das Züchten, Aufziehen von Tieren oder Pflanzen Beispiele: Sie beschäftigen sich mit der Zucht von Schäferhunden. Der Bauernhof ist auf Zucht eingestellt. die Zucht (Oberstufe) geh.: Einhaltung von bestimmten Regeln,… … Extremes Deutsch

Zucht — Zụcht1 die; , en; 1 nur Sg; das Züchten: Die Zucht von Pandabären ist sehr schwierig || K : Zuchterfolg; Zuchtperle || K: Bienenzucht, Fischzucht, Hundezucht usw; Blumenzucht, Gemüsezucht; Perlenzucht 2 ein Betrieb, in dem Tiere oder Pflanzen… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

Zucht — 1. a) Aufzucht, Haltung, Pflege, Züchtung; (Gentechnik): Design. b) Anpflanzung, Kultur; (Landwirtsch.): Anbau. 2. a) Drill, Erziehung, Formung, Knute, Peitsche; (bildungsspr.): Disziplinierung; (ugs.): Fuchtel; … Das Wörterbuch der Synonyme

Источник

Перевод зец ойх немецкий

täuschen — täuschen … Deutsch Wörterbuch

Tauschen — Tauschen, verb. regul. neutr. mit dem Hülfsworte haben, ein Ding gegen das andere, oder Waare gegen Waare geben. Mit jemanden tauschen, ihn ein Ding für ein anderes geben. Mit den Hüten tauschen. Ich wollte nicht mit ihm tauschen, auch figürlich … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

Täuschen — Täuschen, verb. regul. act. gerechte Erwartungen unbefriedigt lassen. Schein für Wahrheit geben. Er hat mich getäuscht, und nun zehnmal meinen Lohn verändert, 1 Mos. 31, 7. Meynet ihr, daß ihr ihn täuschen werdet, wie man einen Menschen täuschet? … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

tauschen — Vsw std. (16. Jh.) Stammwort. Wie das Substantiv Tausch erst spät bezeugt; eine Variante dazu ist täuschen, von dem es erst neuhochdeutsch klar getrennt wird (Roßtäuscher ist eigentlich Roßhändler ). Die Herkunft ist völlig unklar. Typologisch… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

tauschen — tauschen: Die nhd. Form »tauschen« geht zurück auf mhd. tūschen »unwahr reden, lügnerisch versichern, anführen«, eine Nebenform von gleichbed. mhd. tiuschen (vgl. ↑ täuschen). Die heute allein übliche Bedeutung »Waren oder dergleichen… … Das Herkunftswörterbuch

täuschen — täuschen: Die nhd. Form »täuschen« geht auf mhd. tiuschen »unwahr reden, lügnerisch versichern, anführen« zurück, neben dem gleichbed. mhd. tūschen steht (vgl. ↑ tauschen). Das Verb stammt aus dem Niederd., vgl. mnd. tūschen »anführen,… … Das Herkunftswörterbuch

täuschen — Vsw tauschen … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

täuschen — V. (Mittelstufe) einen falschen Eindruck von etw. vermitteln, jmdn. absichtlich irreführen Beispiele: Der Verkäufer hat den Kunden mit falschen Versprechungen getäuscht. Der Schüler hat in der Prüfung getäuscht. Kollokation: sich nicht täuschen… … Extremes Deutsch

täuschen — ↑bluffen, ↑düpieren, ↑mystifizieren, ↑trompieren … Das große Fremdwörterbuch

tauschen — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • austauschen • wechseln • umsteigen • sich verändern Bsp.: • Ich möchte etwas Geld wechseln, bitte. • … Deutsch Wörterbuch

tauschen — V. (Grundstufe) jmdm. etw. geben und dafür eine andere Sache bekommen Synonym: eintauschen Beispiele: Er hat die Brille gegen Kontaktlinsen getauscht. Sie haben die Sitze mit uns getauscht … Extremes Deutsch

Источник

Немецкий язык

Личные местоимения

Прежде, чем говорить о личных (лич.) местоимениях (мест.) в немецком языке, вспомним, что такое мест. в общем смысле.

Мест. в немецком языке — это слово или часть речи, которая указывает на предмет, но не называющая его. Основная функция местоимения — не допустить длинных повторений существительных (или имен собственных) несколько раз. Наиболее часто употребляемыми мест. в немецком языке являются лич. мест. (Personalpronomen).

Личные мест. указывают на лицо, осуществляющее действие (1-е лицо), лицо, к которому обращена речь (2-е лицо), и лицо, о котором идет речь (3-е лицо).

Doktor Theiss arbeitet in diesem Krankenhaus. — Доктор Тайсс работает в этой больнице. Er arbeitet hier schon seit 15 Jahren. — Он работает здесь уже 15 лет.

В данном предложении лич. мест. er указывает на имя собственное (Doktor Theiss), не называя его.

Лич. мест. единственного числа:

Лич. мест. множественного числа:

Следует обратить особое внимание на то, что в немецком языке выделяются два обозначения личного мест. второго лица множественного числа: 1) ihr, если обращаются к группе лиц, к каждому из которой обращаются на «ты»; 2) вежливая форма Sie, если обращаются к одному или нескольким лицам, к каждому из которых обращаются на «Вы».

Примеры употребления личных мест.:

Ich schreibe Gedichte gern. — Я люблю писать стихи.

Willst du einen neuen Artikel schreiben? — Ты хочешь написать новую статью?

Sie sieht heute ganz gut aus. — Она выглядит сегодня неплохо (довольно хорошо).

Es ist sehr angenehm, dich wieder hier zu sehen. — Очень приятно снова видеть тебя здесь.

Wir sehen Filme jeden Abend zusammen an. — Каждый вечер мы смотрим вместе фильмы.

Habt ihr die Aufgabe verstanden? — Вы поняли задание?

Sie hören die gleiche Musik an. — Они слушают одинаковую музыку.

Möchten Sie eine Tasse Kaffee trinken? — Хотите ли (Вы) выпить чашечку кофе?

Лич. мест. в предложении могут служить как подлежащим , так и дополнением .

Например: Ich rufe ihn jeden Tag an. — Я звоню ему каждый день.

Лич. мест. склоняются по падежам.

Genitiv meiner deiner seiner ihrer seiner unser euer Ihrer ihrer

Заметим, что родительный падеж личных мест. (Genitiv) используется в очень редких случаях, когда его употребление связано с управлением отдельных глаголов (как правило, устаревших) или имен прилагательных.

Например: глагол gedenken (памятовать, помнить, чтить память) требует после себя существительное или лич. мест. в родительном падеже.

Die sowjetischen Soldaten hatten eine überragende Rolle in der Geschichte unseres Landes gespielt. Wir gedenken ihrer. — Советские солдаты сыграли огромную роль в истории нашей страны. Мы чтим их память.

Существует ряд определенных предлогов, требующих родительного падежа, которые могут употребляться с мест.: wegen (из-за), statt (вместо), um…willen (из-за, ради).

Ich habe die Übung statt deiner gemacht. — Я сделал это упражнение вместо тебя.

Сочетания местоимений и предлогов wegen и um…willen строятся особым образом: deinetwegen (из-за тебя), um deinetwillen (ради тебя, из-за тебя); unsertwegen (из-за нас), um unsertwillen (ради нас); Ihretwegen (из-за Вас), um ihretwillen (ради Вас) и т. д.

Deinetwegen wird sie heute nicht spazieren gehen. — Из-за тебя она не пойдет сегодня гулять.

Um ihretwillen riskierte er sein Leben. — Ради Вас он рисковал своей жизнью.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии