Транскриптор
Транскрипция с немецкого языка на русский
1. Алфавит
Немецкий алфавит построен на основе латиницы с диакритическими знаками для гласных ( ä, ö, ü) и буквой ß, не используемой в других языках. Для этих букв есть альтернативные написания: ae, oe, ue, ss, но при их использовании теряется однозначность.
2. Транслитерация
Часть немецких букв передается на русский язык однозначно:
| b | → б | n | → н | t | → т |
| d | → д | p | → п | w | → в |
| f | → ф | q | → к | x | → кс |
| g | → г | r | → р | y | → и |
| m | → м | ß | → с | z | → ц |
Сочетания j + гласная передаются таким образом:
— в начале слова и после гласных ja → я, jä ( je) → е, jo → йо, jö → йё, ju → ю, jü → йю: Jähns → Енс, Jül → Йюль;
— после согласных ja → ья, jä ( je) → ье, jo → ьо, jö → ьё, ju ( jü)→ ью: Lilje → Лилье.
Перед согласной и в конце слова j → й.
4. Гласные и их сочетания
Немецкие дифтонги передаются в транскрипции по следующим правилам: eu → ой, ei → ай, ie → и. Распространенная традиция передавать eu ( ei) → эй ( ей) сегодня считается устаревшей, хотя многие имена и фамилии передаются именно по этим правилам: Reuter → Рейтер, Geiger → Гейгер.
После гласных e ( ä) → э, i → й. В начале слова e ( ä, ö) → э, ü → и.
В остальных случаях гласные передаются транслитерацией: a → а, e ( ä) → е, i → и, o → о, ö → ё, u → у, ü → ю, y → и.
5. S, C, H
Буквосочетаниям sch, chh, ch, ph, rh, th в транскрипции передаются, соответственно: sch → ш, chh → хг, ch → х, ph → ф, rh → р, th → т.
Сочетания tsch, zsch и chs целиком принадлежащие одному слогу передаются по правилам tsch ( zsch) → ч, chs → кс: Achslach → Акслах, Zschopau → Чопау. Иногда составляющие этих буквосочетаний относятся к разным слогам, в таком случае они передаются независимо: Altschul → Альтшуль.
Перед гласными переднего ряда ( i, e, в заимствованиях также и y) с → ц: Cilli → Цилли. В других контекстах c → к: Carl → Карл.
Перед буквами p и t в начале слова или части сложного слова s → ш: Spree → Шпре. Перед гласными одиночная s → з, иначе s → с.
В положении между гласной и согласной (или между гласной и e) h в транскрипции опускается. В других положениях h → х.
Традиция всюду передавать h → г сегодня считается устаревшей, но многие имена и фамилии передаются именно по этому правилу: Tannhäuser → Тангейзер, Heisenberg → Гейзенберг.
«Транскриптор» не умеет делить немецкие слова на слоги и составные слова на части.
6. Согласные
Буквосочетания gk и tz передаются по правилам gk → г, tz → ц.
— между гласными ll → лл: Ellerbach → Эллербах;
— в конце слова и между согласными ll → лль: Tellkoppe → Теллькоппе;
— в остальных позициях ll → л или ль.
Перед гласными l → л, перед согласными и в конце слов l → ль.
В немецких именах и названиях v → ф: Volkmar → Фолькмар. Но в именах иностранного происхождения v может передаваться через в: Crivitz → Кривиц.
«Транскриптор» всегда передает v как ф.
7. Удвоенные буквы
Удвоенные (долгие) немецкие гласные всегда передаются как одна: Klopeinersee → Клопайнерзе.
Удвоенные немецкие согласные передаются как удвоенные и в транскрипции, если находятся в положении между гласными или на конце слова. В других положениях удвоенным немецким согласным соответствует одна согласная буква транскрипции: Blatt → Блатт, Schaffran → Шафран.
Буквосочетанию ck соответствует кк в положении между гласными, иначе ck → к: Becker → Беккер, Dick → Дик.
Точный онлайн переводчик с немецкого на русский
Самый удобный переводчик с немецкого на русский и обратно, с возможностью выбора сервиса для перевода, онлайн клавиатурой и возможностью прослушать перевод:
Данная статья поможет тем у кого возникла необходимость быстро освоить азы немецкого языка, не вникая в тонкости грамматики. Здесь вы найдёте самые необходимые слова и фразы без которых трудно обойтись в чужой стране.
Краткие правила немецкого произношения
Орфография и фонетика немецкого языка достаточно просты. В отличие от английского, произношение слов очень близко к написанию.
Именно поэтому в немецких словарях вы не найдёте транскрипции слов, исключение составляют только слова иностранного происхождения. Существуют лишь некоторые простые правила, которые надо запомнить.
Гласные звуки и обозначающие их буквы в немецком языке: гласные звуки произносятся близко к их русским аналогам, но более энергично. Сочетание eu произносится как «ой», например: Europa [ойропа] — Европа, ei как «ай», например: Eigentum [айгентум] — собственность.
Согласные звуки
Достаточно просты, но есть несколько тонкостей. В частности, довольно хитрая буква в немецком языке — S. Перед гласными в начале слова она читается как русское «З» например: Singer — певец, sanft — мягкий, перед буквами T и P — как Ш, например: sprechen — говорить, Stange — стержень.
Перед другими согласными она звучит как русская буква С, но это явление довольно редкое в немецком языке. Двойное SS также читается как русское С и во многих словах обозначается буквой ß(Eszett — эсцет). О целесообразности использовании буквы эсцет вместо двойного «S» до сих пор идут споры. Сторонники ратуют за сохранение исторических корней языка, а противники говорят об упрощении орфографии.
Немецкое R существенно отличается от русского и для нашего уха часто звучит как «картавое Р», хотя и не всегда. Это зависит от его положения в слове, а также от того кто говорит, так как существует множество различных диалектов немецкого.
Часто в конце слов, а также перед согласными «R» звучит почти без вибрации, (mir — мне, Herr — господин, Wert — стоимость) близко к русскому (точнее затяжному украинскому) «Г», губы при этом произносят звук «А».
Умляуты
(По-русски их часто называют умлаутами) Ää Öö Üü — это смягченные звуки. Для их обозначения на письме используют буквы «без названия», которые лишь обозначают звуки.
На нашем сайте вы можете послушать алфавит и примеры произношения некоторых слов с умляутами. Сочетание SCH звучит как Ш (schule — школа), TSCH — как Ч (tschüs — до встречи! пока!).
Сочетание букв CHS — читается как КС например слово расти — wachsen звучит как «ваксэн».
Все существительные в немецком пишутся с большой буквы.
Транскрипция русскими буквами
Даётся здесь для помощи начинающим и подсказки продолжающим изучать немецкий, но немецкое произношение невозможно показать в деталях, используя русские буквы.
В то же время, для тех кто имеет представление о немецком произношении такая транскрипция будет хорошим подспорьем.
Простые разговорные фразы и формулы вежливости по-немецки
На этой таблице вы найдёте самые простые слова и фразы немецкого языка.
Несмотря на свою простоту, они очень важны, так как употребляются чаще многих други:
Русско-немецкий онлайн-переводчик и словарь
Один из наиболее распространенный языков. В качестве первого или второго немецким языком владеет около 190 миллионов человек, 105 млн считают этот язык родным. Германия, Швейцария и Австрия – немецкоговорящие страны. В Северной Америке и Бразилии на немецком разговаривают более 2 миллионов жителей, много немцев в Австралии и бывших европейских колониях Африки. В каждой из стран, в которых есть немецкие диаспоры, язык приобрел специфические черты. Немецкий – официальный язык Германии, Австрии, Лихтенштейна, Швейцарии, Люксембурга и Бельгии.
История немецкого языка
Слово «Deutsch» образовано от «thioda» – говорящий на языке народа. В начале XI века немецкие племена образовали нацию и осознали свое единство. С этого времени немецкий язык стал единственным языком всех немцев.
В начале XIV века язык прочно вошел в деловую сферу, впитав восточные и южные немецкие диалекты. К этому периоду относится закладка основ формирования литературного языка. Богослов Мартин Лютер в первой четверти XVI века перевел на немецкий язык Ветхий и Новый Заветы, что оказало существенное влияние на становление немецкой нации на долгие годы. Появление этих книг стимулировало применение немецкой письменности, в частности, в литературных трудах. Следующий век характеризуется интенсивным развитием лексики, стилистики и грамматики немецкого языка.
В XIX веке нормы литературного языка были закреплены в словарях под редакцией И. К. Аделунга и Братьев Гримм. Правописание было стандартизировано «Орфографическим словарем немецкого языка», составленным Конрадом Дуденом. Этот словарь переиздавался более двадцати раз и до сих пор сохраняет функциональность.
Активное распространение немецкого языка вытеснило северные диалекты, на юге Германии наречия сохранили характерные черты, но очевидна их схожесть с литературной формой.
С развитием торговых связей, экономики, промышленности и науки в немецкую лексику проникали иностранные заимствования из французского и славянских языков. Слова из английского языка пришли в немецкий благодаря средствам массовой информации и широкому применению в международных коммуникациях.
В 90-х годах прошлого века канцлер ФРГ Герхард Шредер предпринял попытку реформы немецкой орфографии, но население не согласилось с изменениями. Преобразования были закреплены официально только в 2007 году после законодательного принятия реформы правописания. Новыми правилами отменены около девяноста правил орфографии и многие требования к пунктуации. Немцы болезненно восприняли упрощение правописания, многие считают его искусственным и ненужным. Пока большинство немцев продолжают руководствоваться привычными нормами письменного языка, что объясняется, видимо, влиянием литературы, написанной по старым правилам.
Интересные факты
Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии Яндекс.Переводчика.


