Переводы документов в минске

Цены в бюро переводов

Стоимость указана за перевод 1-й стандартной страницы в бел.руб.,

Язык Сертифицированный
перевод, руб.
Нотариальный
перевод, руб.
Азербайджанский 25 25
Английский 11 11
Арабский 20 30
Армянский 25 35
Белорусский 9,8 9,8
Болгарский 15 18
Венгерский 25
Греческий 25 25
Грузинский 25 28
Датский 25
Иврит 25 30
Испанский 12 15
Итальянский 12 18/30
Казахский 25 25
Китайский 28 28
Корейский 30 35
Латышский 20 20
Литовский 15 15
Молдавский 15 20
Немецкий 11 11
Язык Сертифицированный
перевод, руб.
Нотариальный
перевод, руб.
Нидерландский 25 25
Норвежский 25 45
Польский 15 18
Португальский 15 20
Румынский 15 20
Сербский 15 15
Словацкий 15 20
Словенский 20 20
Турецкий 20 25
Туркменский 25 30
Узбекский 30 45
Украинский 11 11
Фарси/персидский 30 45
Финский 25 25
Французский 11 11
Хорватский 15 15
Чешский 15 18
Шведский 20 25
Эстонский 20 25
Японский 30 30

Тарифы на услуги по легализации, проставлению апостиля, нотариальному и сертифицированному заверению

Наименование Цена
Нотариальное заверение перевода 27,00 руб. 22,00 руб. за 1 документ
Сертифицированное заверение перевода, с прошивкой Бюро 3,00 руб. за 1 документ
Нотариальное заверение копии оригинала до 3 стр. – 27,00 руб. 22,00 руб. за 1 документ, от 3 стр. – 45,00 руб. 39,00 руб. за 1 документ
Апостиль 25,00 руб. 21,00 руб. за 1 документ
Легализация 25,00 руб. 21,00 руб. за 1 документ
Отправка экспресс-почты 7,00 руб. за 1 письмо
Сканирование 0,50 руб. за страницу
Ксерокопирование 0,50 руб. за страницу
Редактирование, корректура, верстка документа цена договорная

* Цены указаны в соответствии со скидками, с которыми можете ознакомиться на соответствующей странице.

ООО «Транслейт Бай»
УНП: 192787354, ОКПО 500506875000
Свидетельство о гос. регистрации 192787354 от 14.03.2017 г. выдано Минским горисполкомом

Источник

Бюро переводов в Минске

Наше бюро переводов оказывает комплексные услуги по переводу и ориентируется на долгосрочное и успешное сотрудничество с каждым клиентом. Услуги, пользующиеся популярностью: перевод личных документов, договоров, соглашений, устный перевод.

У нас сформирован специальный отдел нотариального перевода: каждый человек может сделать заказ на перевод с готовым нотариальным заверением. Вы можете быть уверены, что Ваши документы будут оформлены правильно за объективную плату и в срок.

Отдел по работе с юридическими лицами специализируется на обслуживании компаний, которым часто требуется перевод всевозможных документов, договоров, а также специализированной документации: например, технической, медицинской, фармацевтической и др.

Наши менеджеры помогут предоставить Вам устных переводчиков на любое мероприятие в разных городах Беларуси по привлекательным ценам.

Работая в данном сегменте рынка не один год, мы получили большой опыт и сумели предельно грамотно организовать нашу работу. Почему выгодно сотрудничать именно с нами? Самое время перечислить те преимущества, которые получит каждый наш клиент:

• Перевод документов любой сложности в обширном языковом диапазоне (более 50 языков)

• Работа с различными тематическими направлениями

На сегодняшний день наше бюро гарантирует безупречный перевод документов и текстов с грамотным использованием терминологии по 5 тематическим направлениям:

1. Техническому
2. Нефтегазовому
3. Фармакологическому/Фармацевтическому
4. Экономическому
5. Юридическому

Мы также занимаемся переводом различных медицинских документов: справок, заключений, рецептов и т.п. Источники текстов для перевода могут быть предоставлены в рукописной форме (написанные разборчивым почерком).

Отдельного упоминания заслуживают тематики, связанные с бизнесом, финансами, рекламой, Интернет-технологиями и т.п.

Если по результатам работы переводчиков Минского областного бюро у Вас останутся вопросы, вы всегда их сможете решить с нашим консультантом.

• Наши переводчики проходят строжайший отбор

• Ежегодный опрос мнений клиентов о работе нашего бюро

Мониторинг при помощи анкетирования клиентов позволяет нам трезво оценивать качество нашей работы, своевременно устранять имеющиеся недостатки и шагать в ногу со временем.

• Использование специального ПО

Мы работаем с программами, которые повышают в разы производительность наших сотрудников. А значит, позволяют сэкономить ваше время и деньги!

• Срочный перевод не будет стоить дороже!

Необходимость в срочном переводе документов (паспортов, водительских прав, справок и т.п.) возникает довольно часто. Одним из существенных плюсов сотрудничества с нашим бюро является возможность срочного перевода без наценки за срочность. Мы можем вам гарантировать, что в данном случае отсутствие дополнительной платы на качестве совершенно не отразится! Срочный перевод относится к числу наиболее востребованных услуг в нашем бюро переводов.

Стоит ли сомневаться в том, что разовое сотрудничество с нами имеет все шансы превратиться в постоянное?

Тогда почитайте отзывы довольных клиентов, в число которых входит ряд солидных компаний и предприятий!

Вы можете связаться с нами по телефонам, указанным на нашем вебсайте или прийти в один из двух офисов областного бюро переводов в Минске.

Источник

Легализация документов

Как показывает практика, легализация документов – не слишком трудоемкая задача, но, невзирая на это, даже опытному в данной сфере специалисту необходимо знать все тонкости процедуры, чтобы сделать действительно качественный перевод. Именно поэтому наша компания, которая смогла завоевать доверие многих клиентов, сотрудничает только с высококвалифицированными переводчиками и редакторами, знающими толк в своем деле.

Конечно, легализация иностраннцых документов подразумевает не только качественный перевод, но и процедуру заверения, осуществляемую следующими способами:

Нотариально заверенный перевод

Как правило, переведенный документ прикрепляется к оригиналу, а затем передается нотариусу для заверения. Юрист должен удостовериться, что подпись на документе принадлежит именно специалисту, выполнившему перевод. Отметим, что заверить нотариальный перевод могут только те специалисты, имена которых есть в официальных реестрах.

Сертифицированный перевод

Осуществить подобный перевод документов значительно легче, чем тот, о котором идет речь выше, поскольку данный способ не подразумевает заверение нотариусом. Однако, следует учесть, что документ, который заверен лишь печатью бюро переводов, имеет менее официальный характер, если сравнивать его с аналогами, упомянутыми ранее.

В таком случае человек, подающий документы, может узнать о дополнительных требованиях только там, где документацию будут принимать. Как показывает практика, нотариальный перевод востребован, если речь идет именно о личных и официальных документах.

Впрочем, если Вы собрались подавать, к примеру, налоговую декларацию, то сертифицированного заверения будет вполне достаточно.

Документация, требующая качественного перевода от наших специалистов

Мы можем сделать перевод практически любого документа, но особое внимание хотелось бы обратить на следующие позиции:

Для чего нужна легализация

Цель легализации – приобретение официальными бумагами юридической силы на территории другой страны.

Для чего может понадобиться легализация:

Оформить официальные бумаги (провести легализацию) можно тремя способами. Выбор зависит от страны, которая выдала документ и страны, для которой необходимо его предоставить.

Вне зависимости от вида легализации, все процедуры проводятся в соответствии с международными юридическими нормами.

Прежде чем заняться оформлением, необходимо узнать, какая процедура потребуется в конкретном случае:

1. Беларусь имеет договор о правовой помощи со следующими странами:

Если необходимо предоставить бумаги в одно из государств, подписавших с РБ договор, то легализация принимает форму оформления в соответствии с договором о правовой помощи.

2. При отсутствии соглашения необходимо проверить, является ли выбранное государство членом Гаагской Конвенции. Если ответ положительный, то легализация принимает форму апостиля.

В соответствии с положением Конвенции, более 100 стран подписали соглашение об отмене проведения легализации официальных бумаг.

3. Если государство не является участником Гаагской Конвенции, то проводится консульская легализация.

Особенности разных видов оформления

Здесь легализация не требуется. Бумаги переводят на необходимый язык, заверяют подписью переводчика в нотариальной конторе.

При предоставлении перевода не только основное текстовое содержание, но и надписи, подписи и печати переводятся на язык места назначения.

Для перевода используются только заверенные бумаги, которые выдал соответствующий госорган. Также должна присутствовать подпись лица, выдавшего бумагу и гербовая печать.

Особый штамп, который проставляют на документах. Это упрощенное оформление проводится между государствами-участниками Гаагской Конвенции.

Апостиль наделяет документы, выданные в одной стране-участнице, юридической силой, необходимой в другом государстве.

Участницей Конвенции является и Беларусь.

Чтобы получить особую печать (например, документы будут предоставлены австрийской стороне), необходимо обратиться в уполномоченные органы. Процедуру апостиля проводят:

После получения штампа документ переводят на необходимый язык.

Редкая, трудоемкая процедура, которая проходит в несколько этапов:

После завершения процедуры легализации официальные бумаги переводят на нужный язык. Далее нотариально заверяется подпись переводчика. Но эту процедуру лучше проводить в стране назначения, потому что подпись от нотариуса должна быть на языке места назначения.

Этапы легализации

1. Документы предоставляют для заверения в нотариальную контору. Специалист переводит бумаги на язык того государства, где они необходимы.

Чтобы убедиться в точности перевода, следует обратиться в специализированное бюро.

2. Подпись нотариуса подтверждается в Министерстве юстиции Республики Беларусь.

Чтобы попасть в отдел легализации, потребуется пройти регистрацию. А во время записи предоставить паспортные данные.

Специалисты отдела выдают клиенту расписку, что документация была получена. Процедура в среднем занимает от 8 дней.

3. После Министерства юстиции бумаги направляют в МИД. Дальнейшую легализацию проводит консульский департамент при Министерстве иностранных дел.

Здесь предварительная запись не требуется. Проверка длится в течение 3-6 дней, но не более. Специалист проверяет подлинность печати, полученной в отделе юстиции.

Важно: при обращении в консульский департамент МИД уплачивается госпошлина.

4. После МИДа заявитель обращается в посольство государства-переезда.

В Посольстве проверяется подлинность подписи уполномоченного лица из МИДа.

Важно: заявитель дополнительно должен предоставить копию удостоверения личности (паспорт), заполненную анкету. Если нужно подтвердить данные о несовершеннолетнем ребенке, то этим вопросом занимаются родители или официальный представитель.

Решение длится в течение 3-6 дней. Также консульство взимает сбор. Сумма зависит от срочности подтверждения документации.

Как легализовать белорусские документы

Для документации, полученной в Беларуси можно использовать упрощенную легализацию через апостиль (специальный штамп). Такой способ наделяет предоставленные документы юридической силой.

Упрощенная легализация предоставляется на двух языках:

Важно: каждый уполномоченный государственный орган занимается упрощенной легализацией определенных видов документации.

Для упрощенной легализации предоставляется оригинал или копия, заверенная нотариально. Оригинал должен быть в хорошем состоянии: без повреждений, посторонних записей.

Если у вас еще остались вопросы – оставляйте заявку на нашем сайте, где клиентов ждут опытные и вежливые консультанты.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии