Песни рамштайн с текстом и переводом
Предлагаю выкладывать в этой теме тексты песен, т.к. иногда бывает впадлу искать их в инете.+ лучше с переводом, потому что многие(как я например) не знают немецкого. Начну со своей любимой песни:
Morgenstern (утренняя звезда)
Она так ужасна, что светает,
Когда она смотрит в небо.
Тогда свет пугается,
Светит ей в лицо снизу вверх.
Так она должна прятаться днем,
Поскольку не хочет ужасать свет.
Живет в тени, пока не исчезнет сияние.
Видит звезду, красующуюся в полумраке, и молит
Верни мне красоту на щеки.
Утренняя звезда, пролей сияние
На мой лик.
Брось теплый свет
На мое не-лицо, *
Скажи мне, что я не одинок.
Ужасна,
Ты ужасна.
Ты,
Ты ужасна.**
Я один пошел в ночь.
Поздние птицы не пели больше.
Увидел детей Солнца в их копошении,
И тогда я закричал в звездное небо:
Утренняя звезда, пролей сияние
На любимую мою.
Брось теплый свет
На ее не-лицо.
Скажи ей, что она не одинока.
Утренняя звезда, пролей сияние
На душу мою.
Брось теплый свет
На разбитое сердце.
Скажи ей, что я плачу.
Потому что ты,
Ты ужасна,
Ты просто ужасна.
Ведь человек все же зверь с глазами.
Я желаю себе красивых вещей,
Но ты,
Ты не красива, нет.
Утренняя звезда, пролей сияние
На любимую мою.
Брось теплый свет
На ее не-лицо.
Скажи ей, что она не одинока.
И звезда хочет светить
На любимую мою.
Греет мне грудь, дрожит там,
Где бьется жизнь.
Сердцем увижу:
Она удивительно прекрасна
Ich brauche Zeit
Kein Heroin, kein Alkohol, kein Nikotin
Brauch keine Hilfe
Kein Koffein
Doch Dynamit und Terpentin
Ich brauche Öl für Gasolin
Explosiv wie Kerosin
Mit viel Oktan und frei von Blei
Einen Kraftstoff wie
Brauch keinen Freund,
Kein Kokain
Brauch weder Arzt noch Medizin
Brauch keine Frau nur Vaseline
Etwas Nitroglycerin
Ich brauche Geld für Gasolin
Explosiv wie Kerosin
Mit viel Oktan und frei von Blei
Einen Kraftstoff wie
Benzin (4x)
Gib mir Benzin
Es fließt durch meine Venen
Es schläft in meinen Tränen
Es läuft mir aus den Ohren
Herz und Nieren sind Motoren
Willst du dich von etwas trennen
Dann mußt du es verbrennen
Willst du es nie wieder sehen
Lass es schwimmen in Benzin
Benzin (3x)
Ich brauch Benzin
Benzin
Ja, Benzin!
Gib mir Benzin
Ja!
Не нужны друзья
И кокаин
Не нужен ни врач, ни лекарство.
Не нужна женщина, только вазелин,
Немного нитроглицерина
Мне нужны деньги для газолина
Взрывоопасного как керосин
С высоким октаном, без примеси свинца.
Такое горючее как
Бензин! (3x)
Дай мне бензин!
Amour (оригинал Rammstein)
Die Liebe ist ein wildes Tier
Sie ahnt dich, sie sucht nach dir
Nistet auf gebrochenem Herzen
Geht auf Jagd bei Kuss und Kerzen
Saugt sich fest an deinen Lippen
Graebt sich Gaenge durch die Rippen
Laesst sich fallen weich wie Schnee
Erst wird es heiss
Dann kalt
Am Ende tut es weh
Amour, Amour
Alle wollen nur dich zaehmen
Amour, Amour
Am Ende, gefangen zwischen deinen Zuehnen
Die Liebe ist ein wildes Tier
Sie beisst und kratzt und tritt nach mir
Haelt mich mit tausend Armen fest
Zerrt mich in ihr Liebesnest
Frisst mich auf mit Haut und Haar
Und wuergt mich wieder aus nach Tag und Jahr
Laesst sich fallen weich wie Schnee
Erst wird es heiss
Dann kalt
Am Ende tut es weh
Amour, Amour
Alle wollen nur dich zaehmen
Amour, Amour
Am Ende, gefangen zwischen deinen Zuehnen
Amour, Amour
Alle wollen nur dich zuehmen
Amour, Amour
Am Ende, gefangen zwischen deinen Zaehnen
Die Liebe ist ein wildes Tier
Sie ahnt dich, sie sucht nach dir
Nistet auf gebrochenem Herzen
Geht auf Jagd bei Kuss und Kerzen
Frisst mich auf mit Haut und Haar
Und wuergt mich wieder aus nach Tag und Jahr
Laesst sich fallen weich wie Schnee
Erst wird es heiss
Dann kalt
Am Ende tut es weh
Amour, Amour
Alle wollen nur dich zaehmen
Amour, Amour
Am Ende gefangen zwischen deinen Zaehnen
Die Liebe ist ein wildes Tier
In die Falle gehst du ihr
In die Augen starrt sie dir
Verzaubert wenn ihr Blick dich trifft
Die Liebe ist ein wildes Tier
In die Falle gehst du ihr
In die Augen starrt sie dir
Verzaubert wenn ihr Blick dich trifft
Bitte, bitte, geb mir Gift!
Bitte, bitte, geb mir Gift!
Bitte, bitte, geb mir Gift!
Bitte, bitte, geb mir Gift!
Любовь (перевод )
Любовь – это дикое животное,
Оно тебя подстерегает, ищет тебя.
Оно отсиживается в своём логове в разбитом сердце,
А во время поцелуев при свечах выходит на охоту.
Оно крепко присасывается к твоим губам,
Прорывает ходы между твоими рёбрами.
Любовь окутывает тебя легко, как снег.
Сначала тебе жарко,
Потом холодно,
А в конце больно.
Любовь, любовь,
Все хо
Перевод песни Mutter (Rammstein)
Mutter
Die Tränen greiser Kinderschar
Ich zieh sie auf ein weisses Haar
Werf in die Luft die nasse Kette
Und wünsch mir dass ich eine Mutter hätte
Keine Sonne die mir scheint
Keine Brust hat Milch geweint
In meiner Kehle steckt ein Schlauch
Hab keinen Nabel auf dem Bauch
Ich durfte keine Nippel lecken
Und keine Falte zum Verstecken
Niemand gab mir einen Namen
Gezeugt in Hast und ohne Samen
Der Mutter die mich nie geboren
Hab ich heute Nacht geschworen
Ich werd ihr eine Krankheit schenken
Und sie danach im Fluss versenken
In ihren Lungen wohnt ein Aal
Auf meiner Stirn ein Muttermal
Entferne es mit Messers Kuss
Auch wenn ich daran sterben muss
In ihren Lungen wohnt ein Aal
Auf meiner Stirn ein Muttermal
Entferne es mit Messers Kuss
Auch wenn ich verbluten muss
Mutter
Oh gib mir Kraft
Слёзы седой детворы,
Я нанизываю их на белый волос,
Подбрасываю в воздух мокрую цепь
И желаю, чтобы у меня была мама.
Ни одно солнце не светит мне,
Ни одна грудь не даёт молока.
В моём горле торчит трубка,
У меня нет пупка на животе.
Я не мог облизывать соски,
И не было складок, чтобы спрятаться,
Никто не дал мне имени,
Зачат в спешке и без семени.
Матери, никогда не рожавшей меня,
Сегодня ночью я поклялся:
Одарю её болезнью,
А вслед за этим утоплю в реке.
В её лёгких живёт угорь,
Родимое пятно на моём лбу.
Удали его поцелуем ножа,
Даже если я должен умереть от этого!
В её лёгких живёт угорь,
Родимое пятно на моём лбу.
Удали его поцелуем ножа,
Даже если я должен истечь кровью!
Перевод песни Mein Teil (Rammstein)
Mein Teil
Часть меня
«Suche gut gebauten 18-30jährigen
zum Schlachten»
Der Metzgermeister
Heute treff’ ich einen Herrn
Der hat mich zum Fressen gern
Weiche Teile und auch harte
Stehen auf der Speisekarte
Denn du bist was du ißt
Und ihr wißt was es ist
Die stumpfe Klinge gut und recht
Ich blute stark und mir ist schlecht
Muß ich auch mit der Ohnmacht kämpfen
Ich esse weiter unter Krämpfen
Ist doch so gut gewürzt und so schön flambiert
Und so liebevoll auf Porzellan serviert
Dazu ein guter Wein und zarter Kerzenschein
Ja da laß ich mir Zeit etwas Kultur muß sein
Denn du bist was du ißt
Und ihr wißt was es ist
Ein Schrei wird zum Himmel fahren
Schneidet sich durch Engelsscharen
Vom Wolkendach fällt Federfleisch
Auf meine Kindheit mit Gekreisch
«Ищу хорошо сложенного 18-30-летнего мужчину,
который бы согласился быть съеденным» 1
Мясник 2
Ты то, что ты ешь 5
И вы знаете, что это значит
Так хорошо приправлено и красиво фламбировано,
И с любовью подано на фарфоровой посуде,
Хорошее вино и мягкий свет свечей.
Да, я не должен спешить, нельзя без культурности 8
Ты то, что ты ешь
И вы знаете, что это значит
Крик устремляется к небу,
прорезается через толпы ангелов,
С небес падают перья и плоть
на моё детство пронзительно визжа.
В одном интервью Пауль Ландерс (гитарист Rammstein) говорит о том, что голос на записи принадлежит Оливеру Риделю (бас-гитарист Rammstein).
3) zum Fressen (nett) sein — быть чертовски милым, понравиться кому-либо.
Поэтому данную строчку можно перевести: «Которому я очень понравился»
5) интерпретация известного афоризма «Dis moi ce que tu manges, je te dirai qui tu es»
(«Скажи мне, что ты ешь, и я скажу – кто ты»), автором которого является
Жан Ансельм Брийя-Саварен (1755–1826) – знаменитый французский гастроном, кулинар и писатель.
7) Брандес просил, чтобы Армин откусил ему пенис, но это было затруднительно, поэтому пришлось воспользоваться ножом.
8) переводится аналогично выражению Spaß muß sein! — нельзя без шуток (без веселья)