Пиндос в переводе с английского

Пиндос в переводе с английского



1. пиндос = америкос = амер = америкашка

Некоторые произносят как: пендос
Презрительный сленг для пиндоса: обосраный цыпленок

a Yank = a Yankee = a murican
= a pindo (Множественное число: pindos)
Scornful slang for a Yank: a chickenshit

Кто такой пиндос и откуда это пошло?
Who is a pindo and where did it come from?

2. трусливый пиндос

a chickenshit Yank (= Yankee)

букв. пиндос в цыплячьем дерьме

3. На сегодня самая большая угроза миру исходит от пиндосов.

Of today, the greastest threat to the world comes from the Yanks.

In an event of a big world war, many Russian tanks will easily crush all the sneaking Yanks.

Александр Газинский, автор данного сайта и преподаватель разговорного английского языка в Москве метро Южная

В случает большой мировой войны русские танки запросто раздавят всех подлых янки.

ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНО ЗНАТЬ!

Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:



примеры предложения на английском языке Откуда пошло слово пиндос пендос америкос амер америкашка кто такой обосраный цыпленок по-английски самый лучший русско-английский словарь английских пословиц поговорок разговорного сленга идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык BTC English Александра Газинского звук озвучено

Источник

Почему американцев стали называть пиндосами?

Пиндосы – прозвище граждан США, распространенное по всему постсоветскому пространству. Любопытно, что в других странах пиндосами американцев не называют. Как появился этот этнофолизм?

Античный Пиндостан

Вопреки распространенному мнению, изначально пиндосами называли греков, а известно слово было еще со времен Древней Греции.

Пинда – горная система на северо-западе Балканского полуострова. С начала становления античной цивилизации, там проживали наиболее дикие и бедные племена. Более цивилизованные греки-южане, считали их полу-варварами и уничижительно называли «пиндосами».

Со временем, «пинда» стала бранным словом и сопровождалась оскорбительным жестом в виде раскрытой ладони («пинда» была близка по звучанию со словом «пента» – с греческого «ладонь»).

Еще один русский писатель Владимир Богораз в конце XIX века рассказывал о детской дразнилке в Таганроге. Дети досаждали прохожих криками «грек-пиндос», а некоторые из них в сердцах отвечали: «Ну, какой я тебе грек?!»

Как американцы стали пиндосами?

На этот счет у лингвистов есть несколько версий: греческая, сербская и мексиканская.

Во время конфликта в Косово в конце 1990-х годов, местные жители, недовольные поведением миротворцев НАТО, стали называть их пиндосами.

Это было зафиксировано в российской газете «Коммерсант», правда, без указания происхождения самого слова.

«Пиндос» с сербского переводится как «пингвин». Дело в том, что в случае ранения американские солдаты получали страховку, однако выплачивалась она лишь при наличии на бойце полного снаряжения. Амуниция включала бронежилет, каску, защитные очки, щитки на локти и колени, перчатки, прибор ночного видения, рацию и фонарь с дополнительными батарейками. И это не говоря о винтовке с пистолетом и дополнительными обоймами, флягой с водой, сухом пайке и других мелочах.

Вес полного снаряжения превышал 40 кг и отражался на походке американского миротворца. Остроумные сербы тут же нарекли их пингвинами.

Как бы то ни было, но русским военнослужащим слово «пиндос» понравилось и, было взято в словарный запас.

Согласно русскому филологу Сергею Голубицкому, слово «пиндос» употребляли сами американцы, называя так жителей Балканских стран и русских военнослужащих. С мексиканского слово «pendejo» переводится, как «недоумок». В разных вариациях и игр со звуками, слово превращается в жаргонные и матерные слова.

Учитывая многовековое соседство США и Мексики, нет ничего удивительного в том, что американцы переняли ряд латинских слов. Как минимум, в самом США слово «pendejo» находится в числе бранных и в приличном обществе не произносится.

По теории филолога, русские таких подробностей, конечно, не знали. Они услышали слово со стороны, поняли, что оно бранное и начали применять к самим американцам.

В англоязычной среде, слово «пиндос» не прижилось. В Англии, Австралии, Канаде, Мексике и т.д. американцев принято называть «янками» – уничижительное прозвище, зародившееся в XVIII веке.

Когда США была колонией Британии, англичане называли янками грубых и невоспитанных жителей британской Америки. Во время войны за независимость, Гражданской войны, конфликтов с соседями и т.д. противники США щедро оскорбляли американскую армию подобным словом.

Как оно появилось тоже доподлинно не известно. По одной версии, оно произошло от индейского «eankke» – трусливый, по другой – от голландских колонистов, поголовно имевших имена Janke.

Источник

Почему американцев стали называть «пиндосами»?

Привычка называть американцев «пиндосами» в среде русскоговорящих людей появилась всего 2 десятка лет назад, но слово уже прочно вошло в разговорную речь. Не стоит думать, что это относительный неологизм, достаточно вспомнить фильм «Жизнь и приключения Мишки Япончика». У одного из товарищей главного героя кличка была Пиндос, и воспринималось это вполне нормально.

Появление слова «пиндос» в Российской империи

Конечно, художественный фильм, снятый в 21 веке вряд ли можно считать достоверным источником. И все же слово «пиндос» в начале 20 века было довольно широко распространено на украинском Юге. А дело все в греческих эмигрантах, которых тогда появилось не мало. Слово это несколько унизительное, так сами греки с некоторым презрением называли им жителей горного греческого массива Пинд.

Жители греческого побережья именовались «пантехейос» и отличались в конце 19 века несколько большим уровнем культуры, чем жители горных районов. Поэтому слово «пиндос» для самих греков означало не только жителя Пинда, но и бескультурного, небогатого человека.

Хотя поначалу это слово в Российской империи употребляли в беседе между собой только греческие эмигранты, довольно быстро оно вошло в лексикон жителей Юга России в качестве обозначения греков вообще. Однако уже к началу 40-х годов прошлого века это слово практически исчезло из разговорной речи.

Возвращение «пиндосов»

В русский язык слово «пиндос» вернулось благодаря событиям в Югославии в 90-х годах прошлого века. Тогда на обломках этой федеративной державы воевали все против всех, так что войска миротворцев были введены во многие новые независимые страны. Наконец, в конце 90-х началось вторжение войск НАТО в остаток Югославии, которую на тот момент составляли только Сербия и Черногория. Вот только Сербия содержала в себе Косово (область населенную мусульманами). Вот чтобы Косово могло отделиться от Сербии и началась война. Югославия была разбита, и Косово оказалось фактически оккупированным войсками миротворцев, в которых главную скрипку играли американцы. Правда российские войска сумели отхватить себе аэродром в Приштине (лакомый кусочек!), где и устроили свою базу.

Американским солдатам оформляется страховка от ранения. Но дядюшка Сэм очень заботится о деньгах налогоплательщиков, поэтому страховка на лечение выплачивается исключительно, если в момент ранения солдат находился в полном обмундировании. Иначе лечиться придется за свой счет. Вот и приходится американским миротворцам таскать на себе все обмундирование, а весит оно около 40 кг, ведь пуля от благодарных жителей оккупированной страны может прилететь в любой момент.

Есть версия, что на сербскохорватском языке слово «пиндос» и означает птицу пингвина. Вот из-за подобного сходства косовские сербы и прозвали американцев пиндосами.

По другой версии американские морпехи нагруженные амуницией похожи на вьючных лошадок (пиндосов) живущих в горном массиве Пинд в Греции. К тому же у современных лошадей-пиндосов очень трудный и упрямый характер.

Целью российских миротворцев была защита сербского меньшинства в Косово. Общались с местными славянами русские воины много и довольно быстро узнали от них кличку американских военных. Слово показалось достаточно обидным и подходящим, ведь россияне рассматривали американских военных скорее как противников, нежели как коллег по миротворческой миссии. Вскоре пренебрежительная кличка прочно вошла в сленг российских миротворцев. Дошло до того, что генерал Евтухович на совещании попросил подчиненных не называть пиндосов «пиндосами». Мол, американцы сильно обижаются на это прозвище.

«Товарищи офицеры, я вас прошу не называть пиндосов “пиндосами”, они на это очень обижаются».

(с) Евтухович Валерий Евгеньевич, в 1999-2000г. командующий Российским воинским контингентом (Миротворческих сил ВДВ) в Косово

Ну а все за военными пренебрежительную кличку начали перенимать и простые граждане Российской Федерации и сопредельных стран. Правда пиндосами стали звать не только американских солдат, но и жителей Соединенных Штатов вообще. США тоже переименовали либо в Соединенные Штаты Пиндостана, либо попросту в Пиндостан.

Альтернативная версия

По испански слово «pendejos» (произносится как «пендехос», кратко «пендос») означает буквально «идиот». Отношения между испаноговорящей Мексикой и англоговорящим США не заладились с средины 19 века. Тогда американцы здорово увеличили свою территорию за счет южного соседа. Да и в дальнейшем мексиканцы не испытывали нежности к американцам. Вот латиносы и начали американцев называть пендосами. Так что согласно альтернативной версии слово пиндосы, как пренебрежительное название жителей США, пришло в русский язык из Мексики.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии