Improve your English with «en-umbrella.ru»
Полезные материалы для любителей английского языка
Письмо-приглашение на английском языке на день рождения с переводом (birthday invitation letter)
У англичан письма-приглашения очень популярны. Всегда приятно писать и получать пригласительные письма, особенно если это по случаю дня рождения. Хотя Вы, скорее всего не англичане, но и у Вас может возникнуть необходимость пригласить кого-нибудь на свой день рождения на английском языке. Например, если Вы будете учить английский за границей и так случится, что в ваш день рождения Вас будут окружать новые друзья, которые кроме родного знают еще только английский. Или же если Вы хотите пригласить по особому случаю своих друзей, которые живут в другой стране далеко от вас, то письменное приглашение на английском — лучший способ это сделать. Такое письмо можно послать в электронном виде или бумажной почтой.
Конечно, всегда можно отправить пригласительную открытку на английском. Но, не смотря на то, что такие письма выполняют ту же роль, что и пригласительные открытки, письма-приглашения более личные и как правило, содержат дополнительную информацию или уточнения.
Итак, если Вы пишете приглашение на английском на вечеринку по случаю дня рождения, то в начале письма нужно обязательно упомянуть, о том, куда приглашается его получатель. То есть необходимо указать следующие детали: наименование (вечеринка по случаю дня рождения) и тип (формальный или нет) события, дату, время и место проведения.
В письме так же можно упомянуть ожидаемую форму одежды по данному случаю. Можно так же включить такие подробности, как ожидаемая программа вечеринки и предполагается ли наличие обеда, ужина, закусок, коктейлей и так далее. Все эти подробности помогут приглашенному прийти более подготовленным к мероприятию.
Так же по желанию приглашение можно расширить на личных друзей, родственников или членов семьи приглашенного. Если Вы по каким-то причинам не хотите, чтобы Вам дарили какие-либо подарки по случаю отмечаемого события (что очень сомнительно), об этом тоже необходимо упомянуть.
Прежде чем закончить пригласительное письмо не забудьте упомянуть о том, что Вы желаете получить ответное подтверждение о том, сможет ли приглашенный человек прийти на ваше мероприятие и с кем он придет, в случае если приглашение подразумевает личных гостей приглашенного. Так Вы точно будете знать, кто придет, а кто нет, и сколько в итоге у Вас будет гостей на дне рождения.
В предыдущих статьях уже упоминалось о том, как составлять английские письма вообще или как писать российский адрес по-английски, поэтому в данном случае нас будет интересовать только содержательная часть английского письма-приглашения на день рождения.
Кстати, если Вы не знаете, что говорить по-английски на самом дне рождения, то тогда Вам нужно прочитать статью про английские поздравления и пожелания в день рождения.
Письмо другу приглашение в гости на английском языке с переводом
Все письма-приглашения на английском языке можно поделить на личные и деловые приглашения
Личные приглашения на английском
Неофициальные письма-приглашения на английском
Мы с Еленой хотели бы пригласить тебя к нам в гости в Екатеринбург. Ведь ты хотел побывать в Сибири или на Урале? У нас отпуск в июле, сможешь ли ты приехать в это время? Летом у нас очень хорошо! Мы уже все продумали.
Спасибо за твою заботу. Я благополучно вернулась домой. Я хотела бы поблагодарить тебя и твою семью за дружелюбие и гостеприимство. Мы прекрасно провели время вместе.
На сайте www.couchsurfing.org я прочитал, что Вы хотели бы пожить в отпуске в России. А я бы, в свою очередь, с удовольствием пожил пару недель в Канаде.
Меня зовут Алексей Солодовников, я живу в городе С.Петербург.
Отказ от частного приглашения в гости:
Большое спасибо тебе за приглашение в Америку. Ты отлично знаешь, как давно я мечтаю попутешествовать по этой великой стране. Но, к сожалению, на этот раз у меня ничего не получится. У моей мамы случился тяжелый инсульт.
Ответ на частное приглашение в Великобританию:
Большое спасибо за приглашение в Великобританию! Мы давно хотели познакомиться с орнитологами вашей страны. Нам хорошо известно, что в Англии (и в Шотландии в частности) очень много людей, которые интересуются жизнью птиц.
Госпожа и господин Гране сожалеют, что ранее назначенная встреча в аэропорту своего друга не даст им возможность принять любезное приглашение на обед от госпожи и господина Гарднер.
Официальные письма-приглашения на английском
При оформлении визы для поездки в некоторые страны требуются официальные письма-приглашения, которые оформляются определенным образом, с учетом требований Правил оформления виз тех или иных стран:
Меня зовут Никита Воронов и я учусь в Лондонской школе бизнеса Лондонского университета.
В настоящее время прохожу третий год обучения. Я хотел бы пригласить своего друга Николая Соколова ко мне в гости во время моего обучения в Великобритании.
Меня зовут Пол Остин, и я живу в 5236 32-я улица, Нью-Йорк, NY 12569. Я гражданин Соединенных Штатов. Я прошу, чтобы вы выдали туристическую визу (В-2) моему другу Павлу Волкову.
Деловые письма-приглашения на английском
Приглашение коллег, клиентов или потенциальных клиентов на какое-либо мероприятие является важным аспектом деятельности в бизнесе. От того, насколько профессионально и эффективно составлено письмо-приглашение, зависит количество гостей, которое посетит ваше мероприятие.
Образцы некоторых деловых писем-приглашений на английском
Письмо-приглашение на презентацию нового товара:
К нашему большому удовольствию сообщаем Вам, что наша новая продуктовая линия готова для вашей проверки. Мы считаем, что Вы будете восхищены сюрпризом.
Письмо-приглашение на деловой обед:
Имею честь пригласить Вас на обед в Enchante в следующую среду. Я считаю,что это будет прекрасная возможность, чтобы узнать больше о процессе производства Вашей компании и обсудить, как наши.
Письмо-приглашение на семинар
Я хотел бы пригласить Вас на семинар, который я уверен, заинтересует Вас.
На семинаре, посвященном 3D-технологии, который состоится в Московском Крокус Конгресс Центре.
Пишем письмо-приглашение приятелю
Порой дружба по переписке может закончиться вполне реальным приглашением приехать в гости. Это касается не только тех случаев, когда наши сограждане ищут в качестве второй половинке заморских принцев или принцесс. Но и в качестве культурного обмена: в Европе, США намного проще относятся к путешествиям. Иностранцы любят разъезжать по всему миру. Поэтому, сдружившись с кем-то по переписке, если вам позволяют возможности, можно пригласить друга в гости и самому ожидать такого приглашения. К тому же, студенты языковых вузов практикуют в целях обучения подобный «обмен опытом».
Вот некоторые предложения, которые, очень надеемся, могут помочь вам при написании письма-приглашения (invitation letter/invitation to visit):
«Зачин»
I consider your idea of an exchange visit is great.
Я думаю, что идея обменяться визитами – великолепна.
I wonder if you have received my letter by now.
Я бы хотела узнать, получил ли ты мое последнее письмо.
My English teacher has given me your name and address and told me you’d like to exchange visits with someone of your age in my country.
Мой учитель английского языка дал мне твое имя и адрес и сказал, что ты хотел бы приехать в гости к кому-нибудь твоего возраста.
I would like to invite you to spend the summer at my family’s summer house on the lake.
Я хотел бы пригласить тебя провести лето в загородном доме моей семьи у озера.
Sorry for not writing sooner.
Извини, что не писала раньше.
«Основная информация»
How would you like to spend July or August with my family at our country house on the river?
Как тебе идея провести июль или август вместе с моей семьей в загородном доме у реки?
I’m sending another invitation as requested.
В ответ на просьбу, высылаю тебе новое приглашение.
I can send you my own personal invitation or an invitation from our University. Let me know, what suits you better.
Могу выслать тебе личное приглашение или приглашение от университета. Сообщи, что тебя больше устроит.
I think you’d enjoy your holiday, because we’ve a boat, and we’d be able to swim and sunbathe.
Я уверен, что мы отлично проведем время. У нас есть лодка, и мы сможем поплавать и позагорать.
I wonder when you are thinking of coming to Novgorod.
Когда ты рассчитываешь приехать в Новгород?
Write me, please, if there is any way I can assist you to come to Russia for at least 1 or 2 months.
Дай знать, пожалуйста, как помочь тебе приехать в Россию хотя бы на 1 или 2 месяца.
Maybe I’ll be able to send you a ticket to Novgorod when you get all the visa problems sorted out.
Возможно, когда ты уладишь все проблемы с визой, я смогу выслать тебе билет до Новгорода.
Our house is next to the beach and you’ll be free to swim and walk along the shore to your heart’s content.
Наш дом находится недалеко от побережья, поэтому ты сможешь вдоволь накупаться и нагуляться по берегу взморья.
Thank you very much for putting these suggestions to me.
Огромное тебе спасибо за это предложение.
The weather here is usually brilliant at this time.
Погода здесь в это время обычно великолепная.
Then I could visit you in May or June. Would that be possible?
Мне бы хотелось приехать к тебе в мае или в июне. Это возможно?
Today I’m sending you the letter of invitation officially witnessed by a solicitor.
Сегодня я высылаю тебе письмо-приглашение, официально заверенное нотариусом.
I’m very happy indeed that you agreed to come and stay with us.
Я счастлив, что ты согласился приехать и погостить у нас.
I’ll be happy to receive you as guests in my house.
Буду рад принять тебя у себя дома.
I’d be happy to have you with me for the month following the Seminar.
Буду рад, если ты проведешь со мной месяц после семинара.
«Конец»
Please let me know if you are interested.
Пожалуйста, дай мне знать, если ты заинтересован.
Lots of love and best wishes to you all.
Шлю всем вам наилучшие пожелания и свою любовь.
Many thanks for your letter.
Большое спасибо за письмо.
It’d be no trouble whatsoever to drive you home.
Мне не составит никакого труда встретить тебя и привезти домой.
I hope to hear from you soon.
Надеюсь получить от тебя скорую весточку.
I’m looking forward very much to your coming this summer. I’m expecting you at the beginning of June and are hoping that you may stay until the end of August or longer if you can manage.
Я с нетерпением жду твоего приезда этим летом. Жду тебя в начале июня и надеюсь, что ты поживешь у меня до конца августа или дольше, если сможешь.
I want you to understand that I will see to all your needs while you are with me.
Ты должны знать, что я предоставлю тебе все, что будет тебе необходимо во время пребывания у нас.
We will have a very good time indeed.
Мы очень хорошо проведем время.
What do you say to spend the summer holidays together?
Как ты относишься к тому, чтобы нам вместе провести летние каникулы?
Allow me to wind up by recalling that you promised to come to Russia one day.
Позволь мне закончить письмо напоминанием, что ты обещал приехать как-нибудь в Россию.
I’d be most happy to welcome and host you here as my personal guest.
Я буду очень рад встретить тебя и принять как гостя.
I hope you will have a very good journey and look forward to seeing you again.
Надеюсь, что тебе понравилась твоя поездка, буду ждать с нетерпением встречи с тобой.
Needless to say, I’m looking forward very much to seeing you in June.
Вряд ли стоит говорить, что я с нетерпением жду твоего приезда в июне.
I’m waiting for your arrival with anticipation. Please let me know on what plane you will arrive and when I may expect you.
Жду тебя с нетерпением. Пожалуйста, сообщи мне номер рейса, когда ты приезжаешь.
I will meet you at the airport and take care of all your transportation.
Я встречу тебя в аэропорту и не переживай насчет транспорта.
I am looking forward to seeing you and do hope that you can come.
C нетерпением жду встречи с тобой и надеюсь, что ты сможешь приехать.
Надеемся, что эти фразы помогут вам написать письмо-приглашение. И, главное, помочь вам в изучении английского языка.
А если вы только решили завести англоязычного друга по переписке и не знаете с чего начать, то рекомендуем ознакомиться с «Пишем письмо приятелю на английском».