Мордовские пословицы
Какой поп, такой и приход
Как не всё видишь, так не всё и слышишь (эрзя)
И на хорошем дереве бывают сухие сучья
Как в лесу деревья не одинаковы, так и люди
С чем играешь, тем и ударишься (эрзя)
Где молния, там и гром
Какая мать, такая и дочь
Добрая молва лежит, а плохая бежит
Мысль есть, а выразить не может
Устами песни поёт, а душой плачет (эрзя)
У кого улей, у того и рой (мокша)
Кто волком родился, тот волком и умрет (мокша)
И колесо вокруг своей оси вертится (мокша)
Смотри на мать, когда берёшь её дочь
Смерть бывает один раз
Старое дерево на молодое опирается
На один гвоздь всё не повесишь
Что сошьешь, то и поносишь (мокша)
Два века не проживешь
У попа сдача, как у портного остача
Плохое к хорошему не приведёт
Каковы твои друзья, таков и ты; каков ты сам, таковы и твои друзья (эрзя)
Злой человек везде зло творит
Язык без костей: не устанет
Хорош медок, да ковшик мал
Моток начнешь разматывать — конец найдешь (мокша)
Не испытаешь горя — не узнаешь радости
Девушка растет для чужого, парень — для хозяйки
Без кривых деревьев леса не бывает
Лошадь есть — хомута нет, хомут купил — лошадь пропала (мокша)
Какая у него натура, такая и шкура (эрзя)
Плохому сыну и отцовское слово не поможет
Не та мать хорошая, которая родила, а та, которая воспитала
Прежде чем жениться на девушке, посмотри на её мать (мокша)
Молодость дважды не приходит (эрзя)
Какое начало, такой и конец
Жизнь прожить — не плетень плести
Чужая беда не научит (мокша)
По двум зайцам выстрелишь, ни в одного не попадешь (эрзя)
Филином родишься — в соловья не превратишься
Одного ребенка растить — матери слезы лить
Длинным языком хорошо только облизывать (мокша)
Одна пчела много мёду не соберёт (мокша)
Хоть ворон и высоко летает, он не орёл (мокша)
Каков вопрос, таков и ответ
Ни дома кормилец, ни в огороде чучело (мокша)
Хорошего без плохого не бывает
Знания дороже денег
В чужом доме хлеб слаще (мокша)
В собачью пасть пальцы не суй
Где много нянек, там дети больше болеют (мокша)
Семеро петуха не режут
Беда одна не ходит (эрзя)
Молодой слабее умом, старый — здоровьем
У старого и у малого ум одинаковый (мокша)
Хорошее начало приведет к хорошему концу
Ешь-пей в меру — не будет болеть живот
Не прыгнув в воду, не научишься плавать (эрзя)
Со многими собаками зайца не поймаешь (мокша)
У кого дела идут хорошо, у того и петух несётся (эрзя)
Дерево гнётся, пока оно молодо (мокша)
Лишняя соль портит пищу, лишнее слово — речь (мокша)
Словом кость не переломишь (мокша)
У родной матери рука теплая, у мачехи — холодная
Избалованный ребёнок — не кормилец
Его язык острый, как иголкой колет
Чужой хлеб горький
Куда зайдешь — подумай, как выйти обратно
В гостях хорошо, а дома лучше (эрзя)
На дубе липовая ветка не вырастет
Хороший человек по глазам узнаётся (мокша)
Не вмешивайся в спор супругов: виноватым станешь
Мать сказала — Бог сказал
Живут, как собака с кошкой
Со стороны невестка всегда лучше (мокша)
По волосам об уме не суди
На чужой сторонушке и летом холодно
От яблони — яблоко, от ели — шишка
Какой муж, такая и жена
Чужой боли никто не верит
Хорошему — везде хорошо, плохому — везде плохо (мокша)
Дурная слава стоит, а худая бежит
Одним глазом смеется, другим горюет (мокша)
Маленький топор рубит большое дерево
Слово — не мел: скажешь — не сотрешь (мокша)
Клоп маленький, да спать не даёт
Какова яблоня, таковы и яблоки
И скворец иногда по-соловьиному засвищет (мокша)
Муж с женой ругаются — друг друга учат
Хорошее дело надо делать, плохое — само выходит
Хорошее сделать тяжело, плохое — легко (мокша)
Какой учитель, такие и ученики
Каков посев, таковы и всходы (эрзя)
Поповские глаза меры не знают
И хорошее и плохое не забывается (мокша)
Без плохого нет хорошего, без хорошего нет плохого
Кто не родится, тот не умирает
Нет такого дружка, как родная матушка
После драки кулаками не машут
Одна беда — не беда
Муж и жена — искры одного кремня
На печке и дед — герой (эрзя)
Сказанное слово — серебро, а молчание — золото
Ласковый теленок двух коров сосет
Велик коровий язык, да только облизывать годный (мокша)
Молодость не возвратишь, а старость всегда придёт
Какова мысль, такова и речь (мокша)
У хорошей матери и дочь хороша
Хвались не в начале дела, а когда его завершишь
Посади невестку на руки, а на шею она сама залезет
Хорошее забывается, плохое — никогда (мокша)
Дети без падения не растут
Плоха та птица, которая не любит свое гнездо
Старый не помолодеет, а молодой всегда постареет
Зимой за малиной не ходят
На работе — воробей, в еде — орёл (эрзя)
Где нянек много, там дитя безного
Слово — не птица: вылетит — не поймаешь (эрзя)
Птица по голосу узнается (эрзя)
Красота не в глазах, а в благородном сердце
В тюрьму путей много, а оттуда только один (мокша)
На одной ноге далеко не уйдешь (мокша)
И в пшенице сор бывает
Кого любишь, с тем на край света пойдешь
У него хвост больше его самого (мокша)
Из малого выходит большое
Каков отец, таков и сын
Жнущий серп всегда блестит (мокша)
Вовремя сказанное слово дороже золота
Жизнь прожить — не поле перейти
Свинья не смотрит на небо (мокша)
Бог тогда поможет, когда на руках мозоли появятся
Кривое коромысло не выпрямишь
Где огонь, там и дым
На Бога надейся, а сам не плошай
Кто молчит, тот больше слышит
Не одинаковы деревья, не одинаковы и люди
Вечер покажет, каков был день (эрзя)
Слова выпустишь — назад не вернешь
Ветер не подует — лес не зашумит
Маленькая лошадь до смерти жеребёнок
На чужой печи бок не согреешь (мокша)
Старая крапива сильнее жжёт
Выше живота не прыгнешь
Без женщины-хозяйки дом пустой
Большой на маленького сверху смотрит
И филин своих птенцов хвалит
Куда лапоть, туда и обора (эрзя)
Не всякая тропинка приведёт к своему концу
Сказанное слово обратно не вернешь (мокша)
Каждое начало имеет свой конец (мокша)
Сытым глаз никогда не бывает (мокша)
Весной волк шерсть меняет, а повадки — никогда (мокша)
Из песни слова не выкинешь
Яблоко от яблони далеко не укатится
Ребенку заноза в палец, а матери — в сердце
Народное слово — надежное слово
Без времени снятое яблоко — кислое (мокша)
Иногда и безумный скажет умное слово
Без пословицы не проживешь, от неё никуда не уйдешь
Без братьев можно жить, а без соседа — никогда (мокша)
Как ни мни лыко, ремнем не станет (мокша)
Без знания и лапоть не сплетешь
Печка одна, да неодинаковы караваи; родители одни, да неодинаковы дети (мокша)
Молва летит, как пуля
Пословица с птичий клюв, а мудрости в ней целое озеро
У каждого своя жена красива
Маленький горшок скорее сварится (мокша)
Не смейся над старым: и сам будешь стар
Куда иголка, туда и нитка
Конец покажет, какое было начало (мокша)
Плохому человеку все плохие (мокша)
В начале смеешься — в конце плачешь
Плохое начало — плохой и конец
Не тот много жил, кому много лет, а тот, кто много сделал
Не все песни до конца поются (мокша)
Хорошее слово дороже денег
Каков корень, таковы и ветки
Прямой путь не всегда самый короткий (мокша)
Чужая одежда — не одежда, чужой муж — не муж
Пословицы на мокшанском языке с переводом. Мордовские пословицы и поговорки о языке, культуре речи и правилах речевого поведения
В статье рассматриваются эрзянские пословицы. Отмечается, что они являются языковыми знаками, имеющими план выражения (форму) и план содержания (значение). Пословицы позволяют в краткой форме выразить суть высказывания, усиливают выразительность речи. Основной формой их реализации выступают обобщенно-личные предложения, назначение которых – образное выражение общих суждений.
THE STRUCTURE OF PROVERBS IN THE ERZYA LANGUAGE
The article considers the Erzya proverbs. It has been noted that proverbs are language signs with their form and semantics. In a concise form proverbs express the gist of the statement and intensify the expressiveness of the speech. Generalized-personal sentences are used to make proverbs. The function of the sentences is a figurative expression of common statements.
Библиографический список
Выходные данные статьи : Водясова Л. П., Старкина Е. Н. Структура пословиц в эрзянском языке [Электронный ресурс] // Огарев-online. – 2017. – №8.
МОРДОВСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ О ЯЗЫКЕ, КУЛЬТУРЕ РЕЧИ И ПРАВИЛАХ РЕЧЕВОГО ПОВЕДЕНИЯ
Краснощекова Татьяна Яковлевна
студент 2 курса, кафедра русского языка и методики преподавания русского языка ФГБОУ ВПО «Мордовский государственный педагогический институт имени М. Е. Евсевьева», г. Саранск
Уланова Светлана Александровна
научный руководитель, канд. пед. наук, ст. преподаватель ФГБОУ ВПО «Мордовский государственный педагогический институт имени М.Е. Евсевьева», г. Саранск
Кроме того, пословицы, помимо синтезированных в лапидарной форме результатов практических наблюдений, обобщений жизненных ситуаций, охватывающих различные аспекты народного бытия, служат отработке коммуникативных стандартов образной речи, созданию необходимого и традиционного национального речевого канона.
1.Помни, что язык (слово) ― великая сила, которая может быть направлена на благо и во зло.
Кельсь сембонть сяфтсы: мяльтьке касфтсы, тефтьке срафтсы. (Язык многое может сделать: и настроение поднять и дело испортить) .
Цебярь кяльсь-валсь кирттянза, кальдявсь ―юмафттанза. (Хорошее слово поддержит, а плохое погубит) .
Кяжда азат вал ―селмос каят сал. (Злое слово, что соль в глаза) .
Чевте валось мельть касты, а казямось ―кежть савты. (Ласковое слово человека привлекает, грубое ―отталкивает) .
Паро валось кеж емавты, берянесь ―тюрьгавты. (Хорошее слово зло усмиряет, плохое ―озлобляет) .
2.Обращайся с языком (словом) осторожно, чтобы не причинить неприятностей себе и окружающим.
Кяльсь пеельдонга оржа. (Язык острее ножа) .
Осал валсь ―кода седис налсь. (Плохое слово ―стрела в сердце) .
Валсо ломань чават. (Человека словом можно убить) .
3.Помни, что о человеке судят по его речам.
Кодамо корхтама ладоц, стама валонь складоц. (Каков выговор, таков и склад речи) .
Кодамо мелесь, истямо келесь. (Какова мысль, такова и речь) .
Берянь ломаненть паро вал а марят. (Из уст плохого человека хорошего не услышишь) .
Кинь ламо валонзо, сень ламо тувталонзо. (У кого много слов, у того много отговорок) .
Кие пек ламо корты, а ламо превей валт евты. (Кто очень много говорит, мало умных слов скажет) .
Кодама сон валса, стама и тевса. (Каково у него слово, таково и дело) .
4.Меньше говори, больше делай.
Иля шна пря кельсэ ―шнак тевсэ. (Не хвались языком, а хвались делом) .
Ломанесь питней аволь мазы кельсэ, а лезэв тевсэ. (Человек ценен не речами, а полезными делами) .
Теят кенорда валса, кенордак тевса. (Не спеши пустыми словами, спеши хорошими делам) .
5. Говори (отвечай) обдуманно, содержательно, по существу.
Коса ули мяль, тоса и кяль. (Где мышление, там и язык) .
Эрь тевса эряви аф аньцек мяль, но и сафты кяль. (В любом деле нужно не только стремление, но и верное суждение) .
Мезе аф мялезт, тяк путне кялезт. (Что не по душе, о том не говори) .
Валтнэ молест меленть мельга, аволь мельтне ―валонть мельга. (Слова должны идти за мыслью, а не мысли за словами) .
Эряви содамс, мезде морамс, мезде ёвкссо ёвтамс. (Нужно знать, о чем петь, о чем в сказке рассказывать) .
Валсь аф пур: валть азсак ―аф нардасак. (Слово не мел: скажешь ―не сотрешь) .
6.Выбирай слова по ситуации.
Кяподи мельце ―корхтазеви кельце. (Душа обрадуется ―невольно заговоришь) .
Кие кяльса сафтсы, ся прянцка шнафтсы. (Кто говорить умеет, тот и похвалить себя сумеет) .
Пингстонза азф пара валсь, кода ламти салсь. (Вовремя сказанное доброе слово, как соль для щей) .
Паро валось ―аволь кельстэ, паро валось ―виде мельстэ. (Хорошее слово ―не с языка, хорошее слово ―от души) .
7.Старайся говорить складно, красиво, выразительно.
Колсто корты, прок пяштть чулгони. (Говорит ловко, точно орехи грызет) .
Корхтай, бта вайса вади. (Говорит, словно маслом мажет) .
Цебярь корхтамась кулхцондови. (Хорошую речь слушать приятно) .
Лац сон торай, бта мора морай. (Хорошо он говорит, словно поет) .
Ся валсь инь мазы, кона лама азы. (То слово самое красивое, которое самое умное) .
8.Помни, что краснобайство в народе не в чести:
Келесь корты, а прясь а арси. (Язык болтает, а голова не работает) .
Кувака кяльце, да нюрьхкеня мяльце). (Речь длинна, а мысли коротки) .
Келенть алашазо а сизи. (Язык без костей, не устанет) .
Кельсь пакарьфтома, мзяра мяльце, сняра азонды. (Язык без костей: сколько пожелаешь, столько и наговорит) .
Кортамсто вал мельга зепс а эци. (За словом в карман не полезет) .
Аф кирдевихть сембонь кяльсна, аф вановихть и мяльсна. (Всем языки не завяжешь, всем не угодишь) .
Корхтама машты, да тевоц аф шашты. (Говорить умеет, да дела не разумеет) .
Пек ламо кортат ―мезеяк а ёвтат. (Много говоришь ―ничего не скажешь) .
Лама корхтат ―нолдат торхтат. (Много говоришь ―много вздору наговоришь) .
9. Не доверяй другим чужих и своих тайн, сам не разноси слухов
Косо тол, тосо качамояк. (Где огонь, там и дым) .
Кочксят кальдяв кулят ―тонцьке кальдяв улят. (Плохие вести собираешь ―плохим и сам станешь) .
Азат вал салава, срафтсазь ичкозьге и малава (Скажешь в бороду ―известно всему городу) .
Кулхцондат кулят ―тонць кулянь канни улят. (Веришь слухам ―сам переносчиком их будешь) .
10. Избегай общения с глупыми, дурными людьми, старайся общаться с умными.
Енюсь аф ся, кие ёжу, а ся, кие мудрай. (Умный не тот, кто хитрый, а тот, кто мудрый) .
Енють ―шурот валонза, ёжуть ―сидет туфталонза. (У умного ―мало слов, у хитрого ―много отговорок) .
Превей ломань пря а шны. (Умный себя не хвалит) .
Дурак кулхцондат ―тонцьке дурак улят. (Дурака послушаешь ―сам дураком будешь) .
Енюсь кржа корхтай, лама кулхцонды. (Умный мало говорит, больше слушает) .
11.Будь хозяином своему слову, исполняй обещанное.
Тиемс аш мяльце ―тяза надияфне кяльце. (Сначала сделай, а потом обещай) .
Корхтамда лама, да тевда кржа. (Много слов, да мало дела) .
Кельсэ моря юты, а тевсэ начкодо пели. (Языком море переплывает, а на деле сырости боится) .
Валонть ёвтасак ―мекев а кундасак. (Слово скажешь ―назад не воротишь) .
Правдадонть мазый мезеяк арась. (Красивее правды ничего нет) .
Семботь муят, кда виде киге туят. (Правдой жить будешь ―все добудешь) .
Видечись сырнеде питней. (Правда дороже золота) .
13.Не льсти, не лицемерь.
Паро валось ―аволь кельстэ, паро валось ―седей мельстэ. (Доброе слово говорится не языком, а душой и сердцем) .
Ломань пеедят, тонць пеетьф улят. (Над человеком посмеещься, самого осмеют) .
14.Не осуждай никого за глаза, особенно в присутствии других.
Кодама вастса улят, стама валхт кулят. (В каком месте побываешь, такие и вести услышишь) .
Стенатненьге улихть пилесна. (И у стен есть уши) .
Кулясь якай аф вирьге. А ломань видьге. (Молва ходит не по лесам, а среди людей) .
15.Не ябедничай, не доноси.
Кие кяльготни лиянь колга, ся кяльготни тонь колгатка. (Кто клевещет на других, может оклеветать и тебя) .
16.Сам не клевещи, и не верь чужим наветам.
Аф сембе азомс эряви, мезе эрь шиня маряви. (Не все надо говорить, что от людей услышишь) .
Кельсэнть човат ―а парос понгат. (Оболжешь ―в суд попадешь) .
17. Будь вежливым, не скупись на ласковые, приветливые слова в адрес собеседника и его близких.
Цебярь валсь ярмакта питни. (Хорошее слово дороже денег ).
Берянь валось кувать а стувтови. (Плохое слово долго не забывается, хорошее ―надолго запоминается) .
18.Избегай конфликтных ситуаций; если случится спор, старайся разрешить его мирно, не завершай беседу ссорой.
Видечинть казямо келезэ, но паро мелезэ. (У правды язык жесткий, да душа добрая) .
19.Не настаивай на своей правоте. Если ошибся или провинился в чём ― извинись.
Маштат эльбятькшнема ―маштт и эльбятькснень петнема. (Умеешь ошибаться ―умей и исправиться) .
Изнят а вийсэ ―изнят видечисэ. (Победишь не силой, а правдой) .
20.Не поминай прежней вины другому.
Муворсь эсь прянц лихтьсы. (Виноватый сам себя выдаст) .
Лучи чумокс понгомс, ансяк ильведевксэсь а сёпомс. (Лучше виноватым быть, чем ошибку скрыть) .
21. Не обижай никого, сам терпеливо сноси обиды.
Чумондоманть вечксы эрьвейке, чумокс а бажить чумотнеяк. (Обвинять любит каждый, а виновным быть не жалеет и виновный) .
Лама уват ―тонцьке уваф улят . (Много ругаешься ―сам обруган будешь) .
Мезе ёрай мяльце, сянь петьсы кядце, а мезе тии кяльце, ся кядценди аф тиеви. (Что сделает рука, то рукой можно исправить, а что сделает язык ―руками не исправишь) .
22.Не хвались, не хвастайся, не заносись.
Тяк паронфта пряцень кяльса, а шнафтк тевса. (Не хвали себя языком, а хвали делом) .
Кда эсь пря пяк кельгат ―ломань ёткс аф тяльгат. (Кто только себя любит, того люди презирают) .
Кие эсь прянзо жали, се лиянь вечкеме а машты. (Кто себя только любит ―других любить не может) .
Правила для слушающего:
1.Старайся больше слушать, чем говорить.
Кельгсак корхтамань ―кельгомс эряви кунхцондомаське. (Любишь говорить ―люби и слушать) .
Кие каштмоли, се седе ламо мари. (Кто молчит, тот больше слышит) .
Эрь валть ули эсь вастоц. (Всякому слову свое место) .
Корхтамс корхтак, аньцек тяк юксне кяльцень ваймафтомс. (Говорить говори, да только не забудь языку дать отдых) .
2.В диалоге не перебивай собеседника.
Морамс паро вейсэ, кортнемс ― башка. (Хорошо петь вместе, а говорить ―по одному) .
Кортамось паро, каштмолемась седеяк. (Говорить хорошо, а молчать лучше) .
3.Не придирайся к словам собеседника, не будь к нему слишком требователен.
Тят рахсе лиянь лангс ―кургозт путыхть панкс. (Не смейся над другими ―рот заткнут) .
Севносак ломаненть ―а превеят тонсь: пижнят лангозонзо ―превть тензэ а ёвтат. (Обругаешь человека ―свою глупость) .
4.Не всё, что говорят, принимай близко к сердцу.
Славась чачты ламо сельмень сявадыцят. (Слава рождает много завистников) .
Кинь сельмензэ сявадыцят, се паро тевень кискак а шнатанзат. (Завистник никого не хвалит даже за хорошие дела) .
5.Не доверяй льстивым речам.
Сельмос шнатанза, а фталга митянза. (В глаза похвалит, а за глаза продаст) .
Кялец ляпе, да каттанза кяпе. (Языком славит, да босым оставит) .
ВОДЯСОВА Л. П., СТАРКИНА Е. Н.
СТРУКТУРА ПОСЛОВИЦ В ЭРЗЯНСКОМ ЯЗЫКЕ
Ключевые слова: пословица, языковой знак, обобщенно-личное предложение, образность.
VODYASOVA L. P., STARKINA E. N.
THE STRUCTURE OF PROVERBS IN THE ERZYA LANGUAGE
Abstract. The article considers the Erzya proverbs. It has been noted that proverbs are language signs with their form and semantics. In a concise form proverbs express the gist of the statement and intensify the expressiveness of the speech. Generalized-personal sentences are used to make proverbs. The function of the sentences is a figurative expression of common statements.
Keywords: proverb, language sign, generalized-personal sentence, imagery.
Пословицы, являясь результатом длительного развития, фиксируют и передают от одного поколения к другому общественный опыт. У мордвы они создавались главным образом в крестьянской среде и возникали из четырех основных источников: 1) сочинялись кем-либо как общие суждения, выводы из непосредственных наблюдений над жизнью, трудом, бытом народа; 2) выделялись из фольклорных произведений; 3) заимствовались из литературных произведений в процессе фольклоризации; 4) заимствовались из других языков (чаще всего из русского).
Первые издания мордовских пословиц относятся ко второй половине XIX в. (Н. Сталь, 1867; В. Майнов, 1885; П. Мельников, 1887; Х. Паасонен, 1894; А. Шахматов, 1910). Все сборники, как правило, кроме пословиц, включают в себя и поговорки, так как эти разновидности паремий тесно связаны и активно взаимодействуют на общей структурно-семантической платформе. В XX в. их самым известным исследователем становится
В заключение отметим, что обобщающий характер пословиц позволяет в образной и чрезвычайно краткой форме выразить суть высказывания, усилить выразительность речи, придать ей остроту. Речь людей, знающих и использующих много пословиц, как правило, ярка, эмоциональна и понятна. Это помогает найти путь к сердцу слушателей, завоевать их уважение и расположение.
