пословицы на татарском языке с переводом ОБ УЧЕБЕ
материал на тему
Белемдә көч.
Сила в знаниях.
Скачать:
Предварительный просмотр:
Белемдә көч.
Сила в знаниях.
Белемлекнең чиге юк.
У знаний нет границ.
Белем тәжрибәдән туа.
Знания зарождаются из опыта.
Белем һәр куркынычны җиңә.
Знание побеждает все страшное.(Знающий страха не ведает)
Беләктән белем көчле.
Сильнее руки только знание.
Белем-нур, белмәү-хур.
Знание-свет, не знание-тьма.
Бер галим йөз наданны җиңәр.
Один ученый победит сто не грамотных.
Галим белән надан аермасы-карга белән былбыл аермасы.
Разница ученого и безграмотного – как разница между вороной и соловьем.
Галим белсә сорый, надан белми дә,сорамый да.
Ученый спросит, даже если знает, а безграмотный не спросит, даже если не знает.
Галимнең бер көне наданның бөтен гөмеренә тора.
Один день ученого стоит целую жизнь безграмотного.
Галим уйлар, надан ышаныр.
Грамотный подумает, а безграмотный поверит.
Йөз надан бер галимнең тырнагына тормас.
Сто безграмотных не стоят и одного ногтя ученого.
Ялкаулык, наданлык, фәкыйрьлек-бертуганнар.
Лень, безграмотность, нищета являются родственниками.
Яшьлегеңдә өйрәнмәсәң, картлыгыңда үкенерсең.
Не обучишься в молодости, пожалеешь в старости.
Өйрәнгән җирдә калмас.
Знания в землю не закопаешь.
Өйрәнмичә чабата да үреп булмый.
Не знающий человек, даже лапти не сплетет.
Өйрәнү бервакыттада соң түгел.
Учится никогда не поздно.
өидә йортнын телен бел, илдә төрле белем бел.
Заходишь в дом – изучай язык, в стране получай разные знания.
Телең белән узма,
Белем белән уз.
Не языком делай, а знаниями.
күп укыган күп белер.
Много учебы – много знаний. (Кто много учится, тот много знает)
Аю беләгенә ышана, Адәм белеменә ышана.
Медведь надеется на силу, а человек верит в знания.
Гыйлемсез кеше – киемсез кеше.
Человек неграмотный, все равно, что раздетый.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Материал предназначен для учащихся как сопроводительное пособие к серии уроков по переводу пословиц с английского языка на русский и представляет собой упражнения в переводе пословиц.
Татарча мәкаль һәм әйтемнәр дәресләрдә еш кулланыла. Укучыларга тәрҗемә вакытында кыенлыклар тумасын өчен, төрле темаларга караган мәкаль һәм әйтемнәрнең русча вариантын да тәкъдим итәм.
Тел-күңелнең көзгесе. Язык – зеркало души.
туган ана бер, туган Ватан бер. Родная мать одна, и Родина одна.
Кем эшләми — шул ашамый. Кто не работает — тот не ест.
Дуслык, бердәмлек турында.Дружба – в единстве.
Әнкәм йорты алтын бишек. Мать — золотая колыбель.
Пословицы на татарском про учёбу с переводом на русский Помогите
Алтыда белгән ана телен алтмышта онытмас.
Ашыккан тел чүпрәккә әйләнә.
Аяк белән абынудан тел белән абыну яман.
Бал тамган телдән агу да тамар.
Инсафлының теле саф.
Кесәңдә малың булмаса, телеңдә балың юкмы?
Кеше теленә чуер таш чатный.
Кул ярасы бетәр, тел ярасы бетмәс.
«Көш» дип әйтергә теле юкның күзен карга чукыр.
Озын тел елан кебек: авыздан чыкса, муенга урала.
Сөйдергән дә тел, биздергән дә тел.
Татлы тел аю биетә.
Татлы тел еланны да өненнән чыгарыр.
Тел белән тегермән тартып булмый.
Тел кечкенә булса да, сүзе дөньяга сыймый.
Тел сөйләр дә керер, ни күрсә дә баш күрер.
Тел татлысы иясенә бал ашатыр, татсызы таяк ашатыр.
Тел таш яра, таш ярмаса баш яра.
Тел җиде кат җир астыннан да таба.
Телдән килгән кулдан да килсен.
Теле барлар халык булган, теле юк лар балык булган.
Теле барның юлы бар.
Теле бозыкның күңеле бозык.
Телең белән ашыкма, эшең белән ашык.
Телең белән фикер йөртмә, акылың белән фикер йөрт.
Телең озын булса, гомерең кыска булыр.
Телне бал белән кисәләр.
Телнең буе кече, гөнаһы олы.
Тиле илчегә акыллы тылмач кирәк.
Туган телен кадерләгән халык кадерле булыр.
Тугры телемне тыя алмыйм, туганыма керә алмыйм.
Фил күтәрмәгәнне тел күтәрә.
Агач авыз, балта тел.
Ай-һай телең, тел очыңда безең.
Русчаны белмим, татарчаны аңламыйм.
Тел бистәсе, куян хастасы.
Тел өсте бал да май, тел асты ай да вай.
Телгә килсә очынган, эшкә килсә кычынган.
Телгә күршегә кереп тормый.
Теле авызына сыймый.
Теле белән тере агачны корытыр.
Теле көрәк, сүзе кибәк.
Теле сарыкныкы, теше бүренеке.
Теленә шайтан төкергән.
Телең булмаса, күптән карга күтәреп алып китәр иде.
Телең чыптадан булса, әллә кайчан тузып бетәр иде.
Сүз, аның төрләре. Сүзне үтәү. Чын һәм ялган. Сөйләм культурасы
Авыздагы сүзгә син ия, авыздан чыккач сүз ия.
Авызың кыек булса да, сүзең туры булсын.
Авызыңнан тозсыз сүзең чыкканчы, каерылып тезең чык-сын.
Агач башын җил бутый, адәм башын сүз бутый.
Адәм сөйләшеп, хайван иснәшеп таныша.
Адәмне әләк белән органчы, башына бәләк белән ор.
Аз сөйләгән аз ялгышыр.
Акыллы сүз алтыннан кыйбат.
Акыллы сүз тимер капканы да ачтыра ала.
Алдау бакыр акча кебек: бик кечкенә эшләргә генә ярый.
Асылынган кеше өендә бау турында сөйләшмиләр.
Ат кешнәшеп белешә, адәм сөйләшеп таныша.
Ат ычкынса тотылыр, сүз ычкынса тотылмас.
Ашның мае бар, сүзнең җае бар.
Аяк астыннан чыккан еланнан саклан, аяк астыннан чыккан яладан саклан.
Аңламаганга туры сүз дә кыйшык булып күренә.
Аңламый сөйләшкән авырмый үләр.
Әйткән бер сүзгә ышансаң, төпсез коега төшәрсең.
Әләкче, кеше өстеннән әләклим дип, үзен әләкләгән.
Бакма кешенең йөзенә, бак син әйткән сүзенә.
Әйткән сүз – aткaн ук. 15 татарских пословиц на все случаи жизни
Сказал как отрезал. Все самые действенные пословицы, фразы для влияния и убеждения придуманы народом. Делимся с вами частичкой татарской мудрости, для этого мы собрали самые распространённые татарские пословицы на все случаи жизни с подстрочным переводом слов.
Пословица – это краткое народное изречение с назидательным смыслом. Отличается от поговорки тем, что представляет собой законченное предложение со смыслом.
1. Тырышкaн тaбaр, тaшкa кaдaк кaгaр. – Старательный найдёт (способ), забьёт гвоздь в камень.
Пословица о том, что если стараться, можно достичь (почти) всего, даже забить гвоздь в камень.
тырышу – стараться
табу – находить
таш – камень
кадак – гвоздь
кагу – забивать
2. Әйткән сүз – aткaн ук. – Сказанное слово – выстреленная стрела.
Пословица о том, что прежде чем сказать что-то, нужно хорошенько подумать. Русский аналог: «слово не воробей, вылетит – не поймаешь».
3. Җил исми, яфрaк сeлкeнми. – Ветер не подует – листок не шевельнётся.
Причинно-следственная связь по-татарски 🙂 Пословица о том, что для результата нужно что-то сделать.
җил – ветер
исү – дуть, веять
яфрак – лист дерева
селкенү – шевелиться, дрожать
4. Син эшне сөйсәң, эш тә сине сөяр. – Если полюбишь работу, она тебя тоже полюбит.
Татарская версия пословицы «Работа лодыря не любит».
син – ты
сөйсәң – (если) полюбишь
5. Әйбeрнeң яңaсы яxшы, дусның искeсe яxшы. – Вещь лучше новая, друг лучше старый.
Известная пословица «Старый друг лучше новых двух» на татарский манер.
әйбер – вещь
яңа – новый
яхшы – хороший, хорошо
дус – друг
иске – старый
6. Бaшлaнгaн эш – бeткән эш. – Начатое дело – законченное дело.
Не знаете как покончить с прокрастинацией? Татарский рецепт вам на помощь: просто начните 🙂
башлау – начать
эш – дело, работа
бетү – заканчиваться
7. Бүгeн бaр, иртәгә юк. – Сегодня есть, завтра нет.
Выражение о скоротечности жизни, событий и людей вокруг нас.
бүген – сегодня
бар – есть
иртәгә – завтра
юк – нет
10 татарских фраз на все случаи жизни
8. Эшләп aшaсaң, aрыш икмәгe дә тәмлe. – О вкусе ржаного хлеба, если он заработан своим трудом.
У татар много пословиц про труд. Это выражение тоже подчёркивает важность работы.
эшләү – работать
ашау – кушать, есть
арыш икмәге – ржаной хлеб
тәмле – вкусный
9. Кeмнeң aрбaсынa утырсaң, шуның җырын җырлaрсың. – На чью повозку сядешь, того песню и будешь петь.
Известный русский аналог пословицы: «кто платит, тот заказывает музыку».
кем – кто
арба – повозка
утыру – садиться
шул – тот
җыр – песня
җырлау – петь
10. Өрә бeлмәгән эт aвылгa бүрe китeрeр. – Собака, не умеющая лаять, приведёт в деревню волка.
А вот и пословица о важности умения выполнять свою работу качественно.
өрү – лаять
белү – знать, уметь
эт – собака
авыл – деревня
бүре – волк
китерү – приводить
11. Әрем дә файдалы да була ала – И полынь может быть полезной.
О том, что у монеты бывает две стороны.
әрем – полынь
файдалы – полезный
булу – быть
алу – может
12. Ватык чүлмәкне ябыштырып булмый. – Нельзя склеить разбитый горшок.
Пословица о необратимости или невозможности некоторых действий.
ватык – сломанный
чүлмәк – горшок
ябыштыру – клеить
булу – быть
Даже не смогли найти русский аналог. Предложите свой!
14. Агач – җимеше белән, кеше – эше белән. – Дерево (славится) своим плодом, человек – своей работой.
Известная пословица о том, что человека в первую очередь украшают его поступки и действия.
агач – дерево
җимеш – плод
белән – с (послелог)
кеше – человек
эш – работа, дело
15. Кергәнче чыгуыңны уйла. – Прежде чем зайти, подумай о том, как выйдешь.
Предусмотрительность и умение думать наперёд – важное качество, о чём и говорится в этой пословице.
керү – входить
чыгу – выходить
уйлау – думать
+ БОНУС! Предлагаем пройти интересную игру по татарским пословицам, которые мы объяснили с помощью эмодзи.
15 татарских скороговорок, чтобы ваш язык не заплетался
Понравился материал? Заходите на наш сайт, каждый день вы найдёте там что-то новое и интересное! Также подписывайтесь на наши соцсети: мы есть в Вконтакте, Telegram-е, Facebook-е и Instagram-е.
Проект «Әйдә! Online. Изучаем татарский» предлагает качественные и современные курсы и материалы для изучения татарского языка. Онлайн-курсы разговорного татарского, адаптированные литературные тексты, новости с подстрочным переводом, видео- и аудио-материалы, тесты и многое другое!
Если у вас есть предложения, то Вы всегда можете оставить их в нашей группе в Вконтакте или по адресу: eydetat@gmail.com
Скоро – больше! Оставайтесь с нашим проектом, сау булыгыз!




