Пословицы о спорте и здоровье на казахском языке с переводом

5 пословиц о здоровье на казахском

МАҚАЛ-МӘТЕЛДЕР ДЕНСАУЛЫҚ ТУРАЛЫ
ПОСЛОВИЦЫ О ЗДОРОВЬЕ

● Денсаулық – зор байлық.
(Здоровье – большое богатство).

● Бірінші байлық – денсаулық,
екінші байлық – ақ жаулық,
үшінші байлық – бес саулық».
(Первое богатство – здоровье,
второе богатство – семья,
третье богатство – наличие скота).

● Жарлының байлығы – дененің саулығы.
(Богатство бедняка – его здоровье).

● Тазалық – саулық негізі,
Саулық – байлық негізі.
(Чистота – основа здоровья,
Здоровье – основа богатства).

● Ауру атанды да шөктірер.
(Болезнь и верблюда с ног валит).

● Ауру кірді – әлек кірді.
(Болезнь пришла – беда в дом вошла).

● Емнің алды – еңбек.
(Средство для лечения – труд).

● Ауру желмен келіп, термен шығады.
(Болезнь приходит с ветром, выходит с потом).

● Аурудың жақсысы жоқ,
Дәрінің тәттісі жоқ.
(Болезни хорошей нет,
Лекарства сладкого нет).

● Демі бардың емі бар.
(Свежий воздух – средство для лечения).

● Тыста ұзақ жүргенiң – ұзақ өмiр сүргенiң.
(На свежем воздухе долго быть – долгую жизнь прожить).

● Ауырып ем iздегенше, ауырмайтын жол iзде.
(Чем исцеление от болезни искать, лучше дорогу, чтобы не болеть, найди).

● Бас аманда мал тәттi, бас ауырса жан тәттi.
(Пока здоров – дорого добро, заболеешь – жизнь дорога).

● Сақ жүрсең, сау жүресiң.
(Будешь беречься, здоровым будешь).

● Шынықсаң – шымыр боласың.
(Если будешь закаляться – будешь здоровым (крепким)).

● Аман денеде аман рух
(В здоровом теле здоровый дух).
.

Денсаулық – зор байлық.

Здоровье – клад бесценный.

Жарлының байлығы – дененің саулығы.

Богатство бедняка – его здоровье.

Ауру атанды да шөктірер.

Болезнь и верблюда – с ног валит.

Болезнь пришла – беда в дом вошла.

Ауру батпандап кіріп, мысқалдапшығады.

Болезнь входит батманами*,

а выходит мискалями**.

Ауру кісі күлкі сүймес,

Ауыр жүкті жылқы сүймес.

Больной не выносит смеха, конь –

Қотыр қолдан жұғады,

Таз тақиядан жұғады.

Болячки передаются через руки,

парша – через тюбетейку.

Ауруын жасырған бөледі.

Кто болезнь свою скрывает,

тот со смертью играет.

Бай – до первого джута, батыр – до первой пули.

Ағын судың арамдығы жоқ.

В проточной воде грязь не держится.

Бас ауырса жан қорқады.

Голова начинает болеть – душа покой теряет.

Где болит – там и душа.

Жұғың бар жерде – шыбын бар,

Шыбын бар жерде – шығын бар.

Где мусор – там и мухи,

где мухи – там болезни.

Екі ауру бір келсе ажалыңның жеткені.

Источник

Казахские пословицы с переводом

Большинство казахских пословиц родилось много веков назад как выражение мировоззрения народа, обобщение его житейского опыта. Смысл их очень разнообразен и отражает в себе жизненные ценности народа.

Пословицы, как жанр народного творчества, представляют собой краткие образные высказывания, содержащие в себе мудрую и поучительную мысль. Большинство казахских пословиц родилось много веков назад как выражение мировоззрения народа, обобщение его житейского опыта. Смысл их очень разнообразен и отражает в себе жизненные ценности народа. Такими ценностями являются – родина, здоровье, труд, семья, чувства людей.

Метко высказанная мысль подхватывается народом, входит в повседневную жизнь и передается из поколения в поколение. По их содержанию можно определить принципы поведения общества. Каждый из нас индивидуален, но постигая культуру национальности, узнаешь ее характерные черты. Рассматривая казахские пословицы с переводом понимаешь, чем на протяжении веков жил этот трудолюбивый кочевой народ. Это – воспитание храбрости воинов, тяжелый труд кочевников, забота о своей семье. Свойственен ему и юмор.

Казахский народ, как и любая другая нация, обладает самобытностью. Славится своей хлебосольностью, дружелюбием, открытостью для всего нового. Казахи уважают старших, помнят и чтят своих предков и бережно относятся к традициям.

Народные пословицы позволяют на многое посмотреть со стороны. Краткой фразой можно преподать человеку урок, высмеять недостатки, подчеркнуть важность приоритетов. Употребление пословиц придает речи выразительность и художественно украшает ее.

Казахам свойственна привязанность к Родине. Многие столетия жизнь их была кочевой. Перемещаясь по территориям родной земли люди восхваляли места, где проходило их детство, жила семья. Вот как звучат некоторые казахские пословицы с переводом:

Сыйлы қонағың келсе, итіне сүйек таста
Если пришел уважаемый гость, и собаке его кинь кость

Тәні саудың жаны сау
Здоровый телом и духом здоров

Ағаш тамырымен, адам досымен мықты
Дерево крепко корнями, а человек – друзьями

Жердің сәні – егін, ердің сәні – білім
Землю – украшают нивы, человека – знания

Бесіксіз үйде береке жоқ
В доме без колыбели уюта нет

Асы жоқ үйді ит те сүймейді
Дом, где нет еды, и собака избегает

Выполнили перевод с казахского на русский и подготовили материал специалисты бюро переводов «Прима Виста».

Несмотря на то, что большинство пословиц имеют многовековую историю, содержание их можно смело относить и к сегодняшнему дню.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии