LiveInternetLiveInternet
—Метки
—Рубрики
—Музыка
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Статистика
Поздравления с днем рождения на 44-х языках:
2. Арабский: أهنّئكم بيوم ميلادكم (Уханникум би йём милядикум!)
3. Армянский: Ծնունդդ շնորհավոր (Цнундт шнорхавор!)
4. Африкаанс : Veels geluk met jou verjaarsdag! (Вилс гелюк мэт ю верьяарсдаг!)
5. Белорусский: Вiншую з днем нараджэньня! (Виншую з днем нараджання!)
6. Бенгальский: শুভ জন্মদিন (Шубхо йон модинь!)
7. Болгарский: Честит рожден ден! (Честит рожден дэнь!)
8. Венгерский: Boldog szuletesnapot! (Болдог сулэтэшнапот!)
9. Вьетнамский: Chúc m ừ ng sinh nh ậ t! (Чью мун син хат!)
11. Грузинский: გილოცავთ დაბადების დღეს (Гилокавт дабадэбис дгэзэ!)
13. Зулусский: Halala ngosuku lokuzalwa! (Халала нгосоку локузальва!)
14. Иврит: יום הולדת שמח (Йом хулэдэт самэах!)
16. Исландский: Til hamingju með afmælið! (Тиль хамингью мэз афмэлиз!)
19. Казахский: Туган кун i нмен! (Туган кунинмэн!)
21. Корейский: 생일축하합니다 (Саенги чукхна хамни да!)
22. Латинский : Felix sit natalis dies! ( Феликс сит наталис диэс!)
26. Немецкий : Herzlichen Gluckwunsh zum Geburtstag! (Хэрцлихэн глюквунш цум гэбюртстак)
27. Нидерландский : Gefeliciteerd met uw verjaardag! (Хэфэйлиситэйт мэт у фэрйаардах!)
28. Погругальский: Feliz Aniversаrio! (Фелис аниверсарьо!)
31. Словацкий : Blahozelam vam k narodeninam! (Благожелам вам к народенинам!)
33. Тайский: สุขสันต์วันเกิด ( Суксан ван кэд!)
34. Турецкий: Doğum günün kutlu olsun (Доджум гюнюн кутлу олсун!)
35. Украинский: Вітаю з днем народження! (Витаю з днэм народження!)
36. Фарси: Tavalodet Mobarak ! (Тавалодэт Мобарак!)
37. Финский: Onnea syntymapaivana! (Онеа сюнтюмяпяйвянэ!)
39. Хинди : Janam Din ki badhai! (Янам дин ки бадхаи!)
| Рубрики: | Разное, но интересное |
Метки: праздник
Процитировано 23 раз
Понравилось: 7 пользователям
Поздравления с днем рождения на голландском языке с переводом
Как сказать/написать по-голландски?
Alja: Купила Валентинку моему любимому, но с текстом на русском. Мои познания голландского не позволяют мне перевести текст. Помогите кто может: «Угадай, кто любит тебя больше всех на свете? » Заранее спасибо! Если реально скиньте ответ на ящик или в Аську, чтобы я сегодня могла послать открытку. Я думаю ему будет очень приятно Описание статистических фигур для экзамена NT2-II Помогите ПЕРЕВЕСТИ с голландского!
Lenna: Nastik Надеюсь, вы меня извините, но я не занимаюсь переводами. Возможно, что вам сможет помочь кто-то другой. Здесь многие дамы хорошо знают язык.
ludmila: Приветствую! Подскажите,пож-ста,как»звучит»аспирантура на голл.и англ.языках. Спасибо!
ludmila: Юлия : спасибо!
Lenna: ludmila если тебе для CV, то надо писать gepromoveerd op een dissertatie over.
yulia: Дамы, как называется по-голландски ПМС (предменструальный синдром)?
Lenna: yulia вы будете смеяться, на го. это называется Het premenstrueel syndroom, PMS http://www.menstruatie.net/index.cfm/166
Natasha: Lenna Супер! А главное легко запомнить.
yulia: Lenna вот спасибо!
Diana: Как будет по-голландски гречка и пшено(gierst/gerst).
Бриллиант: Девочки, как по голландски пишут поздравления в открытках? Как написать «Поздравляю с Днем Рождения!»? Может есть какие-то сайты, где есть поздравления на голландском?
Бриллиант: я вообще не понимаю разницы между jou и je
Бриллиант: Спасибо, пошла искать тпик по грамматике
Lika: Девчата, а какое обращение принято в Го. при написании официальных писем, если адресат неизвестен (ж. или м.)? Я нашла Gechte heer/mevrouw или LS. Есть ли разница и правильны ли эти формы?
Anna: Lika LS никогда не встречала. А принятое обращение Geachte heer/mevrouw в официальных письмах. Указываете сразу и женщину и мужчину,если не знаете пола адресата.
Юлия: Lika LS принято. Обычно используется в официальных письмах, когда пишут в какую-нибудь туристическую фирму, интресуются более подробной информацией о рекламе, делают запрос и т.п. Мой муж всегда так пишет.
Lika: то есть, если письмо для официальных инстанций, то лучше Geachte heer/mevrouw, а для менее формального тона лучше LS?
Guapa: Lika Я очень много пишу разных писем. Обращение всегда в таких случаях использую Geachte heer/mevrouw. LS означает «lectori salutem», то есть привествие читающему, если у вас нет ни малейшего представления кто это. Я бы очень не рекомендовала так писать. Это выглядит очень безлично. Может быть даже расценено как неуважение. И еще, большинство вообще не знает что это значит, так что Geachte heer/mevrouw однозначно предпочтительней!
Tasha: Более того, большинство голландцев тоже представления не имеют о LS
Guapa: Tasha пишет: Более того, большинство голландцев тоже представления не имеют о LS вот и я про то же. см. выше.
Guapa: viooltje мне его жалко (о человеке) в зависимости от контекста и вкладываемого смысла, но можно сказать например ik vind het jammer voor hem, ik vind het zielig voor hem, ik vind het sneu voor hem. Последнее более разговорный вариант и употребляется при менее серьезных причинах. viooltje пишет: мне жалко на это денег ik vind het zonde van het geld
viooltje: Guapa Т.е. тот же смысл,который мы вкладываем в русское «пойдет». Я это в принципе и знала,только когда Таня написала дословно,засомневалась,может я неправильно понимаю значение выражения. Спасибо!
Lenna: Inna1974 посмотрите здесь http://www.carrieretijger.nl/functioneren/communiceren/schriftelijk/modellen
molen: Помогите пожалуйста перевести на голландский слово гной?
Natasha: molen etter
molen: А pas-это тоже гной, или это какие-то разные виды гноя?
marinaka: Девушки, у меня срочный вопрос, мне через 3 часа надо быть у стоматолога (это первый раз в Го) и хотя друг идет со мной, но я не знаю зубовных терминов на английском тоже, так что он не сможет перевести. Мне нужны слова: пломба со штифтом зубная коронка обезболивающий укол Удалить (зуб)
Как сказать «с днем рождения» на 25 языках (часть 2)
Также переводится как » поздравляю с Днем Рождения». В Корее первый день рождения празднуется, когда новорожденному исполняется 100 дней! Родители празднуют жизнь своего ребенка, делая небольшой праздником, они предсказывают будущее ребенка предметами, которые поднимает ребенок. Если он болен, родители пропустят день, чтобы не принести неудачу своему ребенку. Они также посылают рисовые лепешки как можно большему количеству своих друзей. В Корее считается, что если родители подарят большое количество лепешек, то они обеспечат своему ребенку долгую жизнь.
С Днем Рождения по-китайски: 生日快乐 ( Шэн жи куай лэ )
В Китае дни рождения в основном празднуют, когда вы очень молоды или старше 50 лет. В день рождения принято есть лапшу для долголетия, целиком, не измельчая их, чтобы вы принести себе удачу и долгую жизнь. Некоторые люди ждут, пока им исполнится 60 лет, чтобы отпраздновать свой первый день рождения! Есть также некоторые табу празднования этого дня в определенном возрасте, поэтому мужчины не празднуют свои 40-летие, а женщины не празднуют, когда им исполняется 30, 33 или 66.
С Днем Рождения в Кантонском: 生日快樂 (Санг ят Фай Лок)
Будьте осторожны с подарками на день рождения! Никогда не дарите часы или пару туфель в подарок, так как эти предметы предназначены для “похорон”. И подарки должны быть завернуты в Красную или золотую бумагу, особенно для пожилого человека.
С Днем Рождения на португальском языке: Feliz Aniversário (фелиз аниверсарио)
Feliz aniversário означает «с годовщиной», и это дословный перевод. Но чаще всего просто говорят «Парабены» («поздравляю»). Дни рождения в Португалии очень похожи на дни рождения в англоязычных странах. Но дни рождения в Бразилии, как и в России, включают в себя обычай потянуть именинника за уши на удачу. Они также украшают свои дома яркими бумажными цветами и баннерами для торжеств.
С Днем Рождения на голландском языке: Gefeliciteerd Met Je Verjaardag ( Хэфэйлиситэйт мэт у фэрйаардах)
С Днем Рождения на Африкаанс: Veels Geluk Met Jou Verjaarsdag (Вилс гелюк мэт ю верьяарсдаг)
Что означает » поздравляю с Днем Рождения». В Южной Африке 21-й день рождения является самым значительным. Родители обычно дарят своим детям ключ из золота, серебра или алюминия, символизирующий будущее и все, что он может предложить.
С Днем Рождения по-польски: Wszystkiego Najlepszego Z Okazji Urodzin (Вшысткего найлепшего з оказьи уродзин)
«Всего наилучшего на день рождения!”. В Польше есть своя песня на день рождения, которая гласит: “Sto lat, sto lat, niech żyje żyje nam” (“сто лет, сто лет пусть они живут”). Также принято иметь отдельный праздник на день рождения-именины. Это праздник в день памяти святого, в честь которого назван человек!
С Днем Рождения на шведском языке: Grattis På Födelsedagen (Граттис по фёдэльсэдаген)
“Поздравляем с Днем Рождения!» Шведы любят отмечать дни рождения и часто будят именинника или именинницу, принося завтрак и подарки в постель. Они поют свою собственную песню на день рождения «ja, ma du leva» («да, ты живешь»). Они традиционно празднуют с тортом, покрытым зеленым марципаном, а подарки завернуты в цвета шведского флага: синий и золотой.

