Немецкие предлоги с переводом: в Akkusativ, Dativ, Genitiv
Немецкие предлоги с переводом: в Akkusativ, Dativ, Genitiv
Все немецкие предлоги употребляются с определенным падежом..Чтобы выучить немецкие предлоги с переводом, их употребление, а также свободно применять их на практике, понадобится немало времени. Но это не беда, со временем предлоги осядут у вас в голове, главное, используйте чаще различные выражения и глаголы с ними в своей речи….
В немецком языке существуют предлоги, которые употребляются только в падеже Akkusativ либо немецкие предлоги, употребляющиеся только в Dativ. А также, в немецком есть предлоги, которые требуют оба падежа, как Akkusativ, так и Dativ (в данном случае нужно ориентироваться по вопросу). Ну и не забудем про Genitiv.
P.s. склонение артиклей по падежам можно посмотреть тут!
И сегодня в моей статье мы рассмотрим немецкие предлоги с переводом и с примерами=) Поехали!
Предлоги, употребляющиеся ТОЛЬКО в Akkusativ:
Предлоги, употребляющиеся ТОЛЬКО в Dativ:
Предлоги, употребляющиеся в обоих падежах — и в Dativ, и в Akkusativ — называются Wechselpräpositionen. В данном случае всегда нужно задавать вопросы :
А теперь к этим предлогам:
an (an dem = am|an das = ans) — на:
Dativ — Das Bild hängt an der Wand. (Wo? — an der Wand). Картина висит на стене (Где?)
Akkusativ — Ich hänge das Bild an die Wand (wohin? — an die Wand). Я вешаю картину на стену. (куда?)
auf (auf das = aufs) — на:
Dativ — Das Buch liegt auf dem Tisch. Книга лежит на столе.
Akkusativ — Ich lege das Buch auf den Tisch. Я кладу книгу на стол.
hinter — за, позади,от:
Dativ — Der Brief liegt hinter dem Schreibtisch. Письмо лежит за столом.
Akkusativ — Der Brief ist hinter den Schreibtisch gefallen. Письмо упало за стол.
in (in dem = im|in das = ins) — в:
Dativ — Ich war in der Schweiz. Я была в Швейцарии.
Akkusativ — Ich fahre in die Schweiz. Я еду в Швейцарию.
neben — рядом, возле:
Dativ — Der Tisch steht neben dem Bett. Стол стоит возле кровати.
Akkusativ — Ich stelle den Tisch neben das Bett. Я поставлю стол возле кровати.
über — над, о, более:
Dativ — Das Bild hängt über dem Sofa. Картина висит над диваном.
Akkusativ — Laura hängt das Bild über das Sofa. Лаура вешает картину над диваном.
unter — под:
Dativ — Die Katze sitzt unter dem Stuhl. Кошка сидит под стулом.
Akkusativ — Die Katze kriecht unter den Stuhl. Кошка залезла под стул.
Предлоги с падежом Genitiv:
Если вам была полезна эта статья, то пожалуйста поделитесь ею в соц.сетях и подписывайтесь =) Будем рады знакомству=)
Предлоги дательного падежа в немецком языке
Время чтения: 6 мин
Какие предлоги немецкого языка употребляются с существительными в дательном падеже (Dativ)? Как их запомнить? Какие бывают исключения? Ответы на эти вопросы ищите в нашей статье!
Основные предлоги дательного падежа
mit meinem Bruder – с моим братом,
nach der Arbeit – после работы,
aus dem Garten – из сада,
zu deiner Freundin – к твоей подруге,
nicht weit von dem (или: vom) Haus – недалеко от дома,
bei unseren Eltern – у наших родителей (die Eltern),
beim (= bei dem) Frühstück – за завтраком.
Но можно и не запоминать – ведь если к ним присмотреться, то все они так или иначе выражают идею точки в пространстве или во времени —кроме, пожалуй, mit и zu. Но и здесь близко: в mit есть идея соприсутствия в одном общем месте, а zu (к), в отличие от in (в) означает хотя и передвижение, но как бы не полное: не попасть в какое-либо место, а дойти до него и прямо перед ним остановиться. Подробнее о предлогах места мы рассказывали в нашей более ранней статье.
Для того, чтобы вам легче было воспринимать приводимые нами примеры, предлагаем повторить материал по образованию дательного падежа в немецком языке.
Предлог zu сливается с определенным артиклем следующим образом:
zum (= zu dem) Freund – к другу,
zur (= zu der) Freundin – к подруге
Ich gehe zur Post, dann zum Flughafen. – Я отправляюсь сначала на почту, потом – в аэропорт. (die Post, der Flughafen).
Кроме упомянутых в стишке, Dativ обязательно требуют следующиe предлоги:
seit Montag – с понедельника,
seit einem Jahr – вот уже год как…,
seit drei Jahren – вот уже три года как… (das Jahr – die Jahre)
außer dir – кроме тебя;
dem Haus gegenüber (= gegenüber dem Hochhaus) – напротив высотного дома.
Gegenüber der Hochsaison ist die Nachsaison besonders billig. – По сравнению с „высоким» (курортным, туристическим) сезоном „последующий» сезон особенно дёшев.
Mir gegenüber ist sie immer sehr nett. – По отношению ко мне она всегда очень мила.
ab dieser Stelle – с этого места,
ab dieser Woche – с этой недели.
Хотите начать изучать немецкий? А может подтянуть язык до нужного уровня? Или просто повторить сложные темы с преподавателем? Пробовали учить язык самостоятельно, но не хватает мотивации?
День бесплатных онлайн-уроков для начинающих и для продолжающих. Принять участие можно из любой точки мира, нужен только компьютер, планшет или телефон. После бесплатного урока вы сможете спрягать глаголы, самостоятельно строить предложения, освоите новую лексику и составите рассказ о себе. Запишитесь прямо сейчас. Это абсолютно бесплатно, а присоединиться можно всего в несколько кликов.
Но если речь идет о времени, то после ab возможен и Akkusativ:
Unser Geschäft ist ab erstem Juni (= ab ersten Juni) geschlossen. – Наш магазин будет закрыт с первого июня.
Ich bin ab nächster Woche (= ab nächste Woche) in Urlaub. – Я в отпуске со следующей недели.
Für Kinder ab 6 Jahren (= ab 6 Jahre) geeignet. – Подходит для детей с 6 лет (игрушка).
Дополнительные и простые для запоминания
Есть еще несколько предлогов с Dativ, которые употребляются скорее в литературе, чем в разговорной речи. Забивать ими голову не стоит, так как и в русском языке после предлогов с таким значением следует дательный падеж:
dank Ihrem Ratschlag – благодаря Вашему совету,
gleich unserem Vater – подобно нашему отцу,
seiner Aussage zufolge – согласно его показанию,
entsprechend dieser Ansicht (= dieser Ansicht entsprechend) handeln – действовать согласно (в соответствии с) этой точке зрения,
der Karriere zuliebe auf Kinder verzichten – из любви (ради) к карьере отказаться от детей,
einem Befehl entgegen – вопреки приказу,
entgegen der Sonne – навстречу солнцу,
er Vernunft zuwider – вопреки разуму.
die Wohnung (mit) samt den Möbeln verkaufen – продать квaртиру вместе с мебелью,
das Kapital nebst Zinsen – капитал с процентами,
Nächst (= neben) der Umweltverschmutzung ist die Überbevölkerung das größte Problem. – Наряду с (сразу вслед за) загрязнением окружающей среды крупнейшей проблемой является перенаселенность.
Теперь вы знаете все предлоги, используемые с дательным падежом (Präpositionen mit Dativ). Потренироваться и проверить, как вы усвоили материал, можно на упражнениях ниже:
1. Заполните пропуски подходящими по смыслу предлогами
Um 22:00 Uhr muss ich ___ Hause sein.
Hast du heute ___ der Schule schon etwas vor?
Ein Dieb nimmt das Geld____der Tasche.
_____seiner Kindheit braucht Hugo eine Sehhilfe.
2. Составьте предложения, используя предложенные слова
Ответы: 1. zu, nach, aus, seit. 2. Mein Mann will jetzt nach Hause gehen. Das ist nicht von mir. Leverkusen liegt bei Köln. Hugo arbeitet schon seit 20 Jahren bei Mercedes.
Материал готовила
команда Deutsch Online
Немецкий язык
Предлоги дательного падежа
В настоящей статье рассматриваются те немецкие предлоги, управление которых требует исключительно дательного падежа. Их значение нередко не совпадает с переводом на русский язык, поэтому изучение этого раздела представляется очень важным. Зачастую контекст определяет особый вариант перевода. Ниже представлены наиболее частотные предлоги из данной группы.
Немецкий предлог | Соответствующий пример с переводом |
aus | Dieser Hocker ist aus Plastik. – Эта табуретка из пластика.Ihr Bruder kommt aus Sibirien. – Ее брат приехал из Сибири (= Ее брат родом из Сибири). In diesen Bus ist Olga aus Gewohnheit eingestiegen. – В этот автобус Ольга села по привычке. Die Gurken aus diesem Glas schmecken anders. – У огурцов из этой (стеклянной) банки другой вкус. |
mit | Monika fährt in die Schule mit einer Straßenbahn. – Моника ездит в школу на трамвае.Darf Peter mit euren Kindern spielen? – Можно Петеру поиграть с вашими детьми? Der kleine Klaus möchte das Bild mit Filzstiften bemalen. – Маленький Клаус хочет раскрасить картинку фломастерами. Mit welchem Buchstaben beginnt dieses englische Wort? – С какой буквы начинается это английское слово? Die Kinder werden mit sieben Jahren eingeschult. – Детей принимают в школу в семь лет. |
von | Diese Geschichte habe ich von meiner Tante gehört. – Эту историю я слышала от своей тети.Das war wie immer sehr nett von ihm. – Это было, как всегда, очень мило с его стороны. Ihre Mutter wohnt dort von Frühling bis Spätherbst. – Ее мать живет там с весны до поздней осени. Von Bremen aus fuhren sie mit einem Schnellzug weiter. – От Гамбурга они отправились дальше на экспрессе. |
nach | Alan flog nach Oslo. – Алан полетел в Осло.Alle Anwesenden schauten nach rechts. – Все присутствующие посморели направо. Nach den Versuchen schreibt er einen ausführlichen Bericht. – После экспериментов он напишет подробный отчет. Nach einer Stunde hat er endlich das Wort ergriffen. – Через час он, наконец, взял слово. Nach dem Schwimmen ruhe ich mich hier aus. – После плавания я здесь отдыхаю. Ihrer Meinung nach spinne ich. – По ее мнению, я говорю ерунду. |
bei | Werner arbeitet bei Ford nicht lange. – Вернер недолго работает на фирме «Форд». Bei Bedarf kannst du an sie wenden. – При необходимости ты можешь к ним обратиться. Seine Schwester wacht bei dem Kranken. – Его сестра дежурит у постели больного. Klaus fasste das Mädchen bei der Hand. – Клаус схватил девушку за руку. Bei der Malerei geht dein Mann zu Gast. – В живописи твой муж дилетант. Bei diesem Geschäft hat ihre Cousine viel verdient. – В этом бизнесе (деле) ее двоюродная сестра много заработала. Bei eingeschalteter Lampe werden die Mädchen nicht einschlafen. – При включенной лампе девочки не заснут. Bei uns schneit es. – У нас идет снег. Die Touristen trafen sich beim Abendessen. – Туристы встретились за ужином. |
zu | Peter ist zum Zahnarzt gegangen. – Петер пошел к зубному врачу. Zum Geburtstag hat er ihr einen Ring geschenkt. – На день рождения он подарил ей кольцо. Wir fahren mit diesem Bus bis zum Zoo. – На этом автобусе мы поедем до зоопарка. Ihre Geduld geht zu Ende. – Ее терпение заканчивается. Vorgestern waren sie bei ihren Eltern zu Besuch. – Позавчера они были в гостях у ее родителей. Ihr Sohn ist zur Abstimmung nicht berechtigt. – Ее сын не имеет права голосовать. |
ab | Offiziell werden heutzutage die Kinder ab 6,5 Jahren eingeschult. – Официально сегодня детей принимают в школу с шести с половиной лет. Ab dem 15. Juli ändert sich der Flugplan. – (Начиная) с 15 июля изменяется расписание авиарейсов. Ab Bremen fährt er mit einem Mietwagen. – От Бремена он поедет на арендованном автомобиле. |
seit | Diese Eisenbahnlinie wird seit dem Jahr 1998 betrieben. – Эта железнодорожная линия эксплуатируется с 1998 года. Seit kurzem fährt sie mit ihrem Fahrrad ins Büro. – С недавнего времени она ездит в офис на своем велосипеде. |
gegenüber | Klaus hat sein Auto gegenüber dem Nachbarhaus geparkt. – Клаус припарковал свой автомобиль напротив соседского дома.Monika ist ihr gegenüber bestimmt im Vorteil. – Моника определенно имеет преимущество по сравнению с ней. Для некоторых предлогов данной группы характерно слияние со следующими за ними предлогами, например: Ряд предлогов из рассмотренной группы может занимать место после существительного, а не перед ним, например: Есть и такие предлоги, для которых одинаково приемлемыми являются места до и после имени существительного, например: Бывают случаи, когда положение предлога определяет его значение, например: В некоторых случаях после предлогов артикль отсутствует, то есть употребляется так называемый нулевой артикль, например: Подписаться авторизуйтесь 0 Комментарий Старые |