Привет перевод на литовский

Привет перевод на литовский

Войти

Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal

Про литовский язык

Вот уже два месяца, как я начала учить литовский. Честно говоря, он оказался сложнее, чем я предполагала. Ни один из языков, которые я знаю, тут не помогает. Литовский-один из самых архаичных языков в мире, пожалуй, самый близкий к нему по грамматике это русский. Но русский тоже не всегда спасает ) Самое ужасное в литовском это падежи, нет ПАДЕЖИ. 🙂

Немножко про историю:
Литовский язык во многом сохранил изначальные фонетику и морфологические особенности прототипического индоевропейского языка и тем самым представляет интерес для лингвистического исследования. Существует мнение, что среди современных языков литовский является наиболее близким прото-индоевропейскому (речь литовского крестьянина, возможно, ближайшее подобие речи гипотетических прото-индоевропейцев). Некоторые факты указывают на то, что группа балтийских языков существовала обособленно от других индоевропейских языков уже с X века до н. э. Несмотря на то, что многие архаические свойства литовского языка очевидны, путь развития балтийских языков из прото-индоевропейского остаётся неясным.
Восточно-балтийские языки отделились от западно-балтийских (или, видимо, от гипотетического прото-балтийского языка) между 400-ыми и 600-ыми годами. Дифференциация между литовским и латышским языками началась в 800-ых годах, тем не менее они ещё долго оставались диалектами одного языка. Промежуточные диалекты существовали, как минимум, до XIV — XV веков, а по всей видимости, вплоть до XVII века. Также оказало значительное влияние на независимое развитие языков занятие Ливонским орденом в XIII и XIV веках бассейна реки Даугавы (почти совпадающего с территорией современной Латвии).
Наиболее ранний письменный памятник литовского языка датируется 1545 и представляет собой молитву, написанную от руки на последней странице выпущенной в Страсбурге книги «Tractatus sacerdotalis». Текст придерживается дзукийского диалекта и, по всей видимости, списан с более раннего оригинала. Нет сомнений, что церковные литовские тексты имели место и раньше, возможно, даже в конце XIV века, потому как введённое в 1387 в Аукштайтии христианство непременно требовало таких текстов для религиозной практики (в исторических источниках упоминается, что первые церковные тексты на литовский перевёл сам Йогайла).
Книгопечатание начинается в 1547 с катехизиса Мартинаса Мажвидаса, написанном на жямайтийском диалекте и изданном в Караляучусе (Калининград). Книга содержит первый литовский учебник — «Лёгкая и скорая наука чтения и письма», в котором автор приводит алфавит и несколько придуманных им грамматических терминов. Уровень грамотности литовцев на протяжении XVIII века был низким, поэтому книги не стали общедоступными, и всё же с выхода первой книги начинается развитие литературного литовского языка.


В 1620 появляется и первый учебник литовского языка, впоследствии переживший пять изданий — «Dictionarium trium linguarum» Константинаса Сирвидаса. В 1653 издаётся учебник грамматики — «Grammatica Litvanica» Даниэлюса Кляйнаса. Так в XVII веке начинается научное исследование литовского языка, которое стало с появлением в XIX веке сравнительного языкознания особенно интенсивным.
В 1864, после январского восстания, Михаил Муравьёв, генерал-губернатор Литвы, ввёл запрет на использование латинского алфавита и печатные тексты на литовском языке. Литовские книги продолжали печататься за границей, в Восточной Пруссии и в Соединённых Штатах Америки. Ввозимые в страну, несмотря на суровые судебные приговоры, книги помогали росту национального чувства, что в 1904 привело к отмене запрета.

Про падежи
Это моя боль. Падежей в литовском семь. И несмотря на название, они нифига не похожи на русские падежи, потому что вопросы не совпадают! Вот смотрите:
Литовские названия падежей (в скобках указан вопрос, на который каждый из них отвечает):

Источник

Методы и сложности изучения литовского языка начинающими с нуля

Литовский язык («lietuvių kalba») отражает духовность и материальность литовской нации. Красивый, мягкий, певучий! Изучение литовского языка – это одновременно поэзия и математика.

К какой языковой группе относится литовский?

В мире насчитывается около 7000 языков. На одних говорят до миллиарда людей, носителями других являются несколько тысяч человек. Их можно сгруппировать в языковые семьи в соответствии с общим происхождением.

Аналогичная политическая ситуация и схожее историческое развитие в 20 веке привело к тому, что Литва, Латвия и Эстония упоминаются как страны Балтии. Но лингвисты считают – это не совсем корректное название. Термин «балты» был придуман и впервые употреблен в 19 веке. Немецкий филолог Георг Генрих Фердинанд Нессельман применил его по отношению к группе индоевропейских племен, проживавших на восточных берегах Балтийского моря. Они говорили на языках, принадлежащих одной из ветвей индоевропейской семьи языков. С того времени название «балтийский (балтский) язык», как лингвистический метод исследования, применяется по отношению:

Эстонский не только находится вне балтийской группы, но он даже не индоевропейский и относится к финно-угорской языковой группе.

Литовский язык какая языковая группа:

Некоторые лингвисты считают его наиболее архаичным индоевропейским языком, который был меньше всего подвержен заимствованиям. Он характеризуется древней лингвистической структурой. Склонения (существительных, прилагательных и местоимений), краткие и долгие гласные, дифтонги и так далее. Ещё в 19 веке обнаружилась якобы схожесть между литовским и санскритом. Хотя большинство мнений основаны на преувеличенных высказываниях потенциальных ученых, которые не предпринимали серьезных усилий для изучения литовского языка. Вообще эта идея, о том, что он «очень похож на санскрит и целые санскритские фразы понятны крестьянам с берегов Немана» принадлежит князю Кропоткину, Петру Алексеевичу. Правда, он утверждал, что не знал литовского. Он цитировал французского лингвиста Антуана Мейе, призывавшего своих коллег «отправиться в путешествие, чтобы послушать язык литовских крестьян». Как не удивительно, но вера в легендарное сходство все ещё жива среди некоторых ученых. Но похожий аспект можно найти в разных языках.

Прежде всего, что такое санскрит? Его называют «матерью» всех индоевропейских языков. Санскрит – древний индоарийский язык. Он прослеживает происхождение до протоиндоарийского, протоиндоиранского и протоиндоевропейского. Первые письменные свидетельства на санскрите датируются 1500 годом до нашей эры. Это основной литургический язык индуизма, на нем написаны произведения индуистской философии, тексты буддизма и джайнизма.

Литовский язык и санскрит имеют определенные сходства. Это санскрит и старолитовский 16 века (первый печатный источник на литературном литовском – «Катехизис» Мажвидаса). Старолитовский в существенных отношениях отличается от современного стандарта.

Взять, например, слово «daina», которое переводится как «песня». Оно происходит от индоевропейского корня, означающего «думать, помнить, размышлять». Этот корень встречается на санскрите как dhi и dhya. Литовский сохраняет родственные связи с классическими языками (латынь). Его социальная история может рассматриваться в контексте отношений с другими языками. В течение ряда веков контакты были особенно близкими с немецким и польским.

Некоторые слова произошли от протоиндоевропейских. Dūmas (дым), sūnus (сын), dukra (дочь), senis (старик), vilkas (волк), avis (овца), akmuo (камень) имеют санскритский и латинский эквивалент. Но такие похожести можно найти между литовским и старокельтским, древнеанглийским…

Отчасти из-за географических и исторических обстоятельств, отчасти из-за национального характера (литовцев), отчасти из-за причин еще неизвестных современной лингвистической науке, он сохранил много архаичных черт в фонологии, морфологии, акцентуации и даже синтаксисе. Но тоже можно сказать о других индоевропейских языках – греческий, русский, немецкий. Даже французский, современные формы которого восходят к (средневековой) вульгарной латыни, а они в свою очередь возвращают к классической латыни. Латинский относится к италийской ветви индоевропейских языков. Предком всех индоевропейских языков является праиндоевропейский язык.

Социальная история литовского языка может рассматриваться в контексте его отношений с другими языками. В течение ряда веков контакты были особенно близкими с немецким и польским.

Зачем изучать иностранный язык?

Самый популярный ответ связан с постижением национальной культуры. Это и основная мотивация к изучению языка. Изучая иностранный язык, мы исследуем другую культуру. Изучение иностранного языка помогает избежать предубеждений относительно людей другой национальности, их традиций, способа существования.

Для других изучение мотивировано склонностью к обучению языкам вообще. Возможно, языковое образование является средством для достижения цели.

Причины для изучения иностранного языка:

Если кто-то планирует жить, учиться или работать в Литве более года, он просто обязан изучать язык. Иностранцы, которые переезжают в Литву, как правило, находятся в социальной изоляции. Языковой барьер и культурные различия препятствуют интеграции и вызывают культурный шок. Литовцы всегда приятно удивлены и рады встрече с иностранцем, который выучил их язык. Нужно учитывать тот факт, что он не распространен широко за пределами страны и не преподается в школах как иностранный.

Сложности в изучении для начинающих

Литовский язык входит в категорию II. Он имеет значительные языковые и культурные отличия от английского. Носителям английского трудно научиться говорить по-литовски. Морфологическая структура большинства индоевропейских языков упростилась в большей степени.

Архаичные случаи сохранятся в устной речи, в идиомах, в старых текстах. Даже для иностранных слов были созданы эквиваленты:

Носителям славянских языков легче литовский язык учить. При звучании есть некоторые аспекты, которые можно выделить как схожие с русским, определенные слова и конструкции (например, книга – knyga, когда-либо–niekada). Хотя они минимальны, в отличии, скажем, от польского. В данном случае, можно понять грамматические конструкции, слова, иногда фразы.

Русский и литовский – во многом схожая фонология. Различие – относительно использования личных местоимений. Научиться читать по-литовски не сложно. По сути, нужно только выучивать звучание каждой буквы. Диакритические знаки на некоторых латинских буквах – не просто для украшения: ą, ę, į, ų, ū, č, š, ž. Они означают совершенно другие звуки, чем буква a, e, i, u, c,s, z.

Литовский польский язык: два языка напоминали в некоторых чертах друг друга до того, как литовцы заимствовали в 20 веке чешские буквы č, š, ž и французскую j.

Людям, говорящим на славянских языках, немецком или знающих латынь, как правило, легче освоить такой аспект как падежи. Система глаголов сложная, с разными временами и наклонениями.

Выбор метода обучения

В целом учиться литовскому увлекательно. Он как головоломка. Но только практика делает мастера мастером. Необходима концентрация и настойчивость, чтобы добиться определенных результатов. И если сейчас вы только знаете «laba diena» (добрый день), то через год уже сможете читать статьи в Интернете, смотреть телепрограммы и кино на литовском.

Курсы

Курс литовский язык для начинающих организуют многие образовательные заведения в Вильнюсе, Каунасе, Клайпеде, Шяуляе, Паневежисе – как на платной, так и на бесплатной основе.

Большинство высших учебных заведений в Литве имеют международные программы, которые предлагают курсы.

Репетитор

Литовский изучают и с частным преподавателем, например в Lituana. Урок при необходимости может быть проведен в домашних условиях или на месте службы. Репетитора онлайн – носителя найти несложно на соответствующих сайтах.

Такая практика, безусловно, полезна, но… хороший репетитор стоит денег.

Самостоятельно

Конечно, есть много онлайн-ресурсов, приложений и аудиоучебников, которые помогают в обучении, но реальность такова: изучение языка самостоятельно требует гораздо большего.

Каждый человек предпочитает разные методы. Кому-то легче постигать через визуальный ряд, другим проще запоминать, слушая аудио (учитесь в таком случае через подкасты). В любом случае, выбор контента и ресурсов – принцип эффективности изучения. То есть вы должны выбирать темы для чтения или письма, в которых вы разбираетесь на родном языке. С другой стороны, не выбирайте слишком много ресурсов. Это приводит к перезагрузке, и вы просто не знаете с чего начать.

Как учить с нуля – полезности

Грамматика: пока вы ещё абсолютный ноль в новом для себя языке, посвятите некоторое время изучению структуры предложений (порядок слов, части речи, склонение).

Лексика: начинайте учить слова, которые используются в повседневной речи. Личные местоимения (aš, tu, jis, ji, jie, mes), нарицательные существительные (berniukas, mergaitė, kėdė, stalas, miestas, mokytojas, poilsio kambarys, mokykla, oro uostas, restoranas). Затем переходите к прилагательным (žalia, plona, stora, graži, greita, šalta, karšta) и глаголам (eiti, daryti, pasiimti, palikti, pasiūlyti, susitikti). Каждый глагол нужно спрягать.

Выучите основные фразы. Такая фраза как Kuo jūs vardu? – Как тебя зовут? Mano vardas… – Меня зовут… Kaip tu? – Как дела? Man viskas gerai – У меня все нормально. Русско-литовский разговорник и здесь

Повторение – лучший способ выучить словарь. Сделайте для себя карточки с новыми словами, разместите их на видных местах (или используйте автоматический генератор карточек).

Веб-ресурсы

Учебники и самоучители

Видео

Фильмы на литовском:

Аудио

Латышский и литовский языки – сходство и отличие

Ближайший родственник литовского по языковой группе – латышский. Вместе с тем, их нельзя назвать взаимопонятными. Считается, что они имеют общего генетического предка – балто-славянский праязык (прабалтославянский). Предположительно, примерно с 800 года нашей эры они начали разделяться. Это был долгий период, когда латышский и литовский языки – фактически два диалекта одного языка – возможно, вплоть до 16-17 веков, стали разными языками.

Важный этап в дальнейшем развитии латышского стандартного связан с движением «Национальное пробуждение» в середине 19-го века, когда большинство выдающихся поэтов того периода пытались очистить, обогатить и развить латышский как инструмент для поэзии и науки.

Языковую близость литовского и латышкого можно обозначить как «средне», она обозначается звуковыми эквивалентами, происхождением общего словаря. Грамматический аспект также имеет общности. Литовец сможет иногда понять латышский текст, вернее его суть. Но в речи литовец и латыш могут узнать только несколько слов, а этого недостаточно для полноценного разговора. Более того, даже носители диалектов в Литве (жемайты и аукштайты) не понимают друг друга.

Литовский и латышский языки сходство и различие:

Самые простые случаи, когда отличаются только окончания, pienas – piens (молоко), sviestas – sviests (сливочное масло). Латышское dalībvalsts (государство-член) на литовском – narė. Но литовец сможет его распознать, поскольку в литовском есть два слова dalis (часть) and valstybė (государство). С другой стороны, много так называемых ложных друзей, слова, которые выглядят похоже, но имеют разное значение: stumbrs (стебель на латышском) – stumbras (бизон на литовском), skola (школа)– skola (долг; школа на литовском mokyklą).

Слова формируются в основном с помощью суффиксов, префиксов. Языки похожи по раннему словарному запасу и возникающие различия, как правило, носят скорее семантический характер. Например, литовское слово móša, сестра мужа в латышком māsa, сестра; žam̃bas, угол = zùobs, зубы. Но существуют старые лексические различия: kraũjas– asins, кровь; sūnùs= dēls, сын. В новых словарях ещё больше различий.

Фонетика и фонология: сравнить, как могут звучать два языка, литовский и латышский. Ударение в латышском фиксированное, падает на первый слог слова, в литовском оно подвижное; под ударением может быть любой слог. Это связано с влиянием ливонского на латышский язык.

Морфология. Особых различий в морфологических признаках в старых формах нет, если не принимать во внимания инновации, как дебитивное спряжение в латышском (для выражения долга, необходимости) и прошедшее многократное время в литовском (указывает на повторяющееся действие):

Стандартный литовский имеет пять склонений существительных с 12 флективными типами; латышский – шесть склонений с 8 инфлективными типами. Литовские прилагательные три склонения, латышские – одно. Сравнительные прилагательные отличаются. В обоих случаях есть определенные и неопределепнные прилагательные. Глагол имеет три спряжения (генетически разные) и три времени. В литовском (в отличие от латышского) часто используется прошедшее время. В обоих много сложных форм времени, составленных из глагола «быть» и причастия (активного и пассивного).

Порядок слов в предложении свободный, и, в общем, синтаксис обоих языков довольно похожий.

Полезные советы

Читайте тексты: литературные произведения, новость, веб-сайты, любые другие материалы. Литовские сайты заканчиваются на «.lt». Это поможет приобрести новый словарный запас и углубить свой интерес к языку. Читайте каждый день, даже если на данном этапе вам знакомо лишь несколько предложений.

Слушайте радиостанции. Прослушивание литовской речи и музыки – прекрасный способ познакомиться с языком и как можно больше узнать о культуре. Просмотр телепередач также даст хорошее представление о том, как он используется в повседневной жизни.

Слушайте подкасты. Существует несколько подкастов, которые вы можете прослушать, чтобы узнать больше о литовском. Некоторые из них ориентированы на начинающих.

Практикуйте разговорную речь, даже один на один, или выгуливая собаку. Можно «разыграть» следующие разговорные ситуации:

Погружение остается одним из самых эффективных методов изучения. Как только изучите основы, окружите себя материалом, созданным для носителей. Фильмы, книги, подкасты, музыка и так далее. Все это не только обеспечит словарный запас, но и поможет в беглости.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии