Проект X: Дорвались Гоблин (2012)
Внимание в фильме присутствует ненормативная лексика.
Комедия от режиссёра Нима Нуризаде.
Дело было так, у школяра Томаса, родители уезжают из города, и оставляют его как послушного сына присматривать за хозяйством, за шикарным особняком в приличном районе. Томас, как водится родителей не послушал (иначе фильм, не сняли бы), и планировал провести небольшую вечеринку у себя дома, с верными комрадами и ничего лишнего, однако как нетрудно догадаться что-то пошло не так.
Как это часто бывает, планы меняются, его школьный дружок раструбил, что он планирует мега-вечеринку, и созвал всех дегенератов города, к нему в дом, мол заваливайте народ, у Томаса сегодня день открытых дверей. Поначалу он и сам приуныл, от такого наплыва народа, но это не надолго, всего через часок другой, он уже кутил во всю со своими «новыми друзьями», не давая покоя неравнодушным соседям.
Нетрудно догадаться, что происходит когда в одном месте собирается критическая масса дегенератов с целью обожраться спиртным и немедленно совокупится с первым попавшимся партнером. По итогу был плавно разрастающаяся вечеринка превратилась в локальный апокалипсис, на который успели заехать пожарные, местная полиция и даже скорая, но малолетних дебилов не так просто унять, разъярённая толпа требовала продолжение банкета!
Кто любит фильмы «Мальчишник», и ему подобные про лютый дебош с нарушениями всевозможных правил рекомендуется к просмотру.
Проект X: Дорвались в переводе Гоблина смотреть онлайн:
Рекомендуем к просмотру
Комментарии
Добавить комментарий
Комедии в Правильном переводе Гоблина
Комедии Гоблин в правильном переводе, на текущий момент переведено и озвучено огромное количество шедевров из жанра комедия. Перевод позволит вам ощутить ту подлинную атмосферу, которую закладывал режиссёр фильма, перевод Гоблина как нельзя лучше это подчеркивает.
Смотрите комедии в переводе Гоблина. Среди комедий в правильном переводе такие шедевры как: Живая мертвечина (Dead Alive), Большой Лебовски (Big Lebowski), Начало времен (Year One), Южный Парк больше, длиннее, необрезанный (South Park: Bigger, Longer, Uncut), Несносные боссы (Horrible Bosses) и многие другие.
Насладитесь отличными фильмами в правильном переводе, и получите заряд позитива на весь день, вы можете смотреть онлайн комедии бесплатно, без регистрации, и других лишних телодвижений. Собирайтесь всей семьей и смотрите онлайн комедии в правильном переводе.
Комедии Гоблина онлайн как правило популярны у всех возрастов, у нас вы можете посмотреть комедии онлайн, поднять настроение прогнать депрессию (если такая не дай Бог имеется), опять же, комедии в переводе Гоблина имеют обыкновение усиливать эффект от просмотра и шуток в разы, качественный перевод фильма оставляет неописуемое впечатление, вам не нужно перегружать ваш компьютер лишними гигабайтами информации, просто заходите и смотрите любимые комедии онлайн в переводе Гоблина.
Список фильмов постоянно обновляется, выходят новые переводы и тут же выкладываются на сайт, не пропустите новинки в исполнении известного автора переводов Дмитрия Гоблина Пучкова.
12 интересных фактов о фильме «Проект Х: Дорвались»
Молодежная комедия « Проект Х: Дорвались » попала на большие экраны в 2012 году. В прокате лента сделала отличную кассу, но объявленный сразу же после успеха в прокате сиквел так и не состоялся.
Главные роли сыграли Томас Манн, Оливер Купер, Джонатан Даниэль Браун, Дакс Флэйм, Кирби Блисс Блэнтон, Брэйди Эндер и Ник Нервис. Поставил картину режиссер Нуми Нуризаде, для которого « Проект Х » стал дебютом в большом кино.
1. Фильм снят полностью на студийной площадке, а не в реальном районе. Первоначально авторы хотели снимать на натуре и искали в окрестностях Лос-Анджелеса спальный район, но в итоге пришли к выводу, что съемки подобного фильма вынудят местных жителей постоянно жаловаться в полицию, из-за создаваемого на площадке шума.
2. Часть съемочного материала, вошедшего в фильм, было снято на мобильные телефоны, которые раздали актерам. На телефоны было записано более 10 часов материала.
3. Фильм основан на реальной вечеринке, которую организовал австралийский подросток Кори Уортингтон. На вечеринку Кори явилось более 500 человек. Материальный ущерб от неё оценили в 20 тысяч долларов. Вечеринка получила известность после того, как на неё обратили внимание журналисты из-за того, что развлекающиеся подростки нападали на местных жителей.
4. Хотя на вечеринку по фильму пришло более 1000 человек, статистов на площадке было всего 200 человек.
5. Чтобы подружить актеров, перед съемками Томаса Манна, Оливера Купера и Джонатана Дэниел Брауна в течение месяца отправляли развлекаться в разные парки США, вроде Диснейлэнда и Юниверсал Студиос.
6. Без учета рекламных расходов, свой небольшой бюджет картина смогла отбить уже в первый уик-энд американского проката.
7. Студия жестко следила за тем, чтобы подростков в фильме и всех статистов играли только граждане, которым уже исполнилось 18 лет.
8. Для большинства актеров фильм « Проект Х: Дорвались » стал дебютом. Создатели устраивали большой кастинг на все роли и старались подбирать начинающих актеров.
9. У Томаса Манна в отличие от многих других уже был актерский опыт. Из-за этого нюанса его провели через семь прослушиваний. Авторы надеялись, что им кто-то больше понравится из неизвестных актеров.
10. Студия была против названия « Проект Х ». Студийные чиновники считали, что фильм с подобным названием обречен на провал, ибо зритель посчитает, что это какая-то фантастическая комедия, которые спросом не пользуются.
Вместо «Проект Х», студия предложила назвать ленту « С днем рождения, Томас ». Но когда это название увидел продюсер Тодд Филлипс(реж. « Мальчишника в Вегасе » и « Джокера ») он возмутился и отказался работать над фильмом с подобным названием.
По его словам, оно намекало на какую-то добродушную комедию о приятелях, а ему было необходимо название для комедии « без тормозов ». В итоге студия пошла на уступки и название «Проект Х» вернули.
11. Одновременно со сценарием для «Проекта Х», сценарист Майкл Бэколл работал над сценариями фильмов « Скотт Пилигрим » и « Мачо и ботан ».
12. Многие эпизоды с вечеринки не были в сценарии. Как например, с девушкой решившей сходить в кусты. Актрисе пришлось заплатить сверх гонорара, чтобы этот эпизод оставили в фильме. Девушка утверждала, что ей пришлось это сделать из-за малого количества туалетов на площадке.
Производственный бюджет 12 миллионов долларов. Кассовые сборы в мировом прокате 103 миллиона долларов.
Проект X: Дорвались (2012)
( Project X )
Дата выхода: 02.04.2012
Создание фильма
Коллекции с этим фильмом
Название фильма
Название антологии
![]() |





Фильмы похожие на Проект X: Дорвались
11600 kbps avg
Аудио: Аудио#1: Russian: 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch,
640 kbps avg |Авторский, Д.Пучков специально для Wink|
Аудио#2: Russian: 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch,
640 kbps avg |Дубляж, Blu-ray CEE|
Аудио#3: English: 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch,
640 kbps avg
Перевод: Гоблин
Субтитры: Russian (Forced, Full), English (SDH)
Перевод: Профессиональный (дублированный), Авторский (одноголосый, закадровый)
***Сохранены оригинальные главы как на Blu-ray
***Внимание! В переводе Д.Пучкова присутствует ненормативная лексика!
76 Кбит/с | DUB [Дублированный + вставки А.Дасевича на расширенные моменты)]
Аудио #2: AAC-HE, 2 ch,
76 Кбит/с | AVO [Авторский, А.Дасевич по переводу Дмитрия «Goblin’a» Пучкова (ненормативная лексика)]
Перевод: Александр Дасевич
Субтитры: Русские (полные + форс.), английские
В озвучке Дасевич используется ненормативная лексика!
Перевод: Профессиональный (полное дублирование) [+ вставки А.Дасевича]
Субтитры: Русские (полные + форс.), английские
Навигация по главам: Есть
7577 kbps; 0.343 bit/pixel
Аудио: Аудио #1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch,
640.00 kbps avg
Аудио #2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch,
640.00 kbps avg
Перевод: Гоблин
Перевод: Русский авторский одноголосый перевод (А.Дасевич (по тексту Дмитрия «Гоблина» Пучкова)) + Оригинальная дорожка
Субтитры: Русские (полные, форсированные), Английские (полные, SDH).
Перевод: Дубляж + Авторский (одноголосый) [Гоблин, Без цензуры] VoiceRip
Дополнительно: «Вечеринка, о которой ты даже не мечтал»
1974 kbps avg, 0.29 bit/pixel
Аудио: Аудио 1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch,
384 kbps|DUB|
Аудио 2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch,
384 kbps|ENG|
Перевод:
384.00 kbps avg | DUB
Аудио#2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch,
448.00 kbps avg | А.Дасевич
Аудио#3: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch,
448.00 kbps avg | ENG
Перевод:
Перевод: Профессиональный (полное дублирование) лицензия
Субтитры: Русские (Full, Forced), английские
Расширенная версия
384 kbps | Russian | [дубляж]
Аудио2: 48 kHz, DTS, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch,
1510.00 kbps | Russian | [(одноголосый) по переводу Дмитрия «Goblin`a» Пучкова]
Аудио3: 48 kHz, DTS, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch,
1510.00 kbps | English | [оригинал]
Перевод:
Перевод: Дубляж, любительский (одноголосый) maksciganov
Субтитры: Русские, английские
Расширенная версия
Субтитры: Русские (форсированные), русские (полные)
Театральная версия
1845 kbps avg, 0.27 bit/pixel
Аудио: Аудио 1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch,
Аудио 2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch,
384.00 kbps avg (отдельно Narod.Ru)
Перевод: Гоблин
Перевод: Авторский одноголосый А.Дасевича(по переводу Д.Пучкова (Гоблина))+ Оригинальная звуковая дорожка (отдельно Narod.Ru)
1973 kbps avg, 0.28 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch,
384.00 kbps avg R5
Перевод:
Субтитры: English, Estonian, Latvian, Lithuanian, Polish, Russian, Turkish, Ukrainian
2772 kbps / 23.976 fps
Аудио: Аудио 1: Русский / AC3 Dolby Digital / 48 KHz / 384 kbps / 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch
Аудио 2: Английский / AC3 Dolby Digital / 48 KHz / 384 kbps / 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch
Перевод:
Субтитры: Русские (форс. + полные), Английские |.srt|
Субтитры: Russian, Ukrainian, English, Estonian, Latvian, Lithuanian, Polish, Turkish
979 kbps avg, 0.19 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch,
128.00 kbps avg maksciganov
Перевод:
1783 kbps avg, 0.28 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch,
448.00 kbps avg maksciganov
Перевод:
448.00 kbps avg | RUS maksciganov
Audio2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch,
448.00 kbps avg | ENG
Перевод:
[Лицензия]
Субтитры: Английские
[лицензия]
Субтитры: English
979 kbps avg, 0.17 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch,
128.00 kbps avg
Перевод:
![]() | ivi | Cмотреть | 199.00ք * |
Русские (форс. + полные), Английские |.srt|
Аудио : MP3 Битрейт аудио: 320 kbps
Official Soundtrack from the movie Project X (2012)
Unofficial Soundtrack from the movie Project X (2012)









