Лучшие студии озвучки сериалов
С каждым годом появляется все больше студий по озвучиванию зарубежных фильмов и сериалов, но не все из них делают свою работу качественно. Для того чтобы вы могли насладиться любимым сериалов в хорошей озвучке, я составил для вас список из лучших студий, на данный момент.
5. Кураж-Бамбей
Кураж-Бамбей — это одноголосный перевод от Дениса Колесникова в своеобразном, фирменном стиле. Человек очень талантливый и если вы смотрели «Теорию большого взрыва», » Как я встретил вашу маму» то наверняка вы знакомы с его творчеством. Помимо этого у студии есть свой YouTube канал, на котором рассказывают о всех новинках зарубежных сериалов.
4. NewStudio
Студия является твердым среднячком. Переводит достаточно много сериалов, делает это не всегда вовремя, но качественно. Мои любимые работы это «Форс-мажоры» и «Люцифер». Последние сериалы от NewStudio меня разочаровали своей работай с рекламной конторой, которая заставляет вставлять рекламу на пол экрана и видео посреди серии. Хорошо хоть качество осталось прежним.
3. Kerob.TV
Многим будут хорошо знакомы голоса студии. Вы их слышали в сериалах от ColdFilm. Не так давно «Kerob» стали вновь озвучивать самостоятельно. Наверное, повлияла все та же реклама на пол экрана. Если вы хотите быть первым, кто посмотрит любимый сериал, то вам сюда. Качество из-за скорости не на самом высоком уровне, но тут каждому выбирать, что для него важнее. Так же, они пытаются развивать свой сайт, публикуя там свежие новости.
2. Кубик в кубе
Если вы решили посмотреть сериал с черным юмором и множеством мата, то вам сюда. Студия делает переводы, которые сохраняют все прелести оригинала. Переведенных сериалов не так много, перевод двухголосный, но качественный. Если вы смотрели «Отбросы», то это «Кубик в кубе».
1. LostFilm
Бесспорно лучшие переводы это LostFilm. У студии огромный опыт, множество разных голосов, которые грамотно подбираются к каждому персонажу. Если вы способны подождать пару дней после выхода оригинала, то вы сможете насладиться просмотрам любимого сериала в высоком качестве и что самое главное без рекламы, вообще. Еще у них есть отличный сайт, на котором можно отмечать просмотренные серии, чтобы не запутаться в них и не забыть. Смотреть на нем нельзя, только скачивать. Из минусов это отсутствие сериалов от HBO, а все новинки от Netflix переводятся по одной серии в неделю.
А в какой озвучке вы смотрите сериалы? Подписывайтесь на канал , чтобы не пропустить другие интересные статьи.
В какой озвучке показывают сериал «Проповедник» на 2х2 или они сами озвучивают?
На какой сериал вы по-настоящему подсели?
Не знаю, почему никто не упомянул Клинику?
Это действительно гениальный сериал, который сочетает в себе прекрасный юмор, интересный сюжет, захватывающее повествование и, несмотря на кажущуюся легкомысленность, множество философских и психологических вопросов, которые предстоит решить героям.
В сериале блистательный актерский состав, который создает на экране живые и реальные образы героев, которые заставляют плакать и смеяться, задумываться и внезапно решаться на что-то в своей жизни.
Над сериалом работали великолепные сценаристы, которые каждую серию превращали в короткий захватывающий фильм с отдельной проблематикой, моралью и выводами.
Вообще, знаете, что такое «Клиника»?
Это когда ты сначала ищешь на ютубе отрывок, чтобы отправить своему оппоненту в беседе (ибо множество фраз и цитат давно уже ушло в массы). Потом идешь искать эту серию, потому что помнишь, что там захватывающий сюжет. А потом внезапно в пять часов утра приходит осознание, что ты только что досмотрела второй сезон. И ни капли не жалеешь о потраченном времени.
Это единственный сериал, который я пересматривала восемь (. ) раз и каждый раз получала огромное удовольствие=)
Конечно, можно еще вспомнить «Ганнибала» (торжество эстетики над этикой), «Доктора Кто» (его и другие тут неоднократно рекомендовали), «Черное зеркало» (лучшая антиутопия в формате сериала), Misfits (о явственно нестандартных супергероях), но при некотором размышлении, я все же остановлюсь на «Клинике». =)
3 5 2 · Хороший ответ
Допустим,у меня красивый голос и я хочу стать актером дубляжа(или просто участвовать в озвучивании фильмов\сериалов) что я должен сделать?
Отличный вариант своими силами сделать дубляж чего-либо сериального. Это может и быть вашим демо.
1 2 · Хороший ответ
Какими качествами обладает хороший актер озвучки?
Прежде всего, нужно понимать, что профессионализм достигается только большим количеством работ. Очень часто молодые ребята, которые только начинают озвучивать, присылают мне свой первый ролик, хвастаются и просят оценить. Но мне кажется, для того, чтобы ролик был достойным оценок, нужно чтобы он в твоей карьере уже был минимум сотым.
Также во время работы нужно быть максимально расслабленным и неконфликтным. Хотя последних в такой работе много. Вместо того, чтобы спорить со всеми участниками процесса, например, с режиссером, который априори главный, лучше подходить ко всему спокойно и издалека. Вот совсем недавно я озвучивал рекламу для МТС, представьте, в одном месте собралось много людей, и если со всеми спорить, то будешь уходить с работы на много часов позже и очень нервным.
Для меня это, скорее, хобби за которое платят деньги. По образованию я не актер, а программист, и работа у меня всегда была связана с компьютерами. Когда я начал заниматься озвучкой, это было не больше, чем хобби. Поэтому я не могу сказать, что у меня есть какая-то нелюбимая работа, от того, что мне не нравится, я стараюсь отказываться, и сейчас уже могу себе это позволить. Но когда я только начинал, я работал по 12 часов в сутки, чтобы попасть в струю профессионалов. Меньше всего мне нравится озвучивать документалки, причем не зарубежные, какие-нибудь фильмы National Geographic, а российские заказные. Вот недавно пришлось озвучивать документальный фильм про Филиппа Киркорова, с одной стороны, это интересный опыт, так как я от этого далек, а с другой там настолько аккуратный и сдержанный посыл, то есть нельзя сказать, что говорят всю правду. У меня есть принцип, кстати, что политические фильмы и рекламу средств гигиены или же средств для потенции я не озвучиваю совсем. И еще в последнее время я не озвучиваю сериалы, помню, как я попал на озвучание какой-то южно-американской истории и уже на половине процесса я понял, что полностью сдулся, то есть, я просто сходил с ума. В те времена еще писали не отдельно каждого, а всех вместе. И я помню, как со мной записывался взрослый мужчина, который уснул на половине и попросил его разбудить на его фразу. То есть там все было настолько бессмысленно, что я просто не мог этого вынести. Поэтому я стараюсь работать только с тем, что мне нравится.
LiveInternetLiveInternet
—Метки
—Рубрики
—Фотоальбом
—Ссылки
—Цитатник
Всем Мяу!»Котики никогда не променяют свою дружбу на кусок колбасы!» Заряжаемся позитивом Гово.
Расскажу про бесплатный рабочий способ сохранить глаза компьютерного пользователя в полном здрав.
Предлагаем вашему вниманию величественные и завораживающие фотографии Симена Йохана (Simen Johan).
Изящные китайские чайники и их история Изящные китайские чайники име.
—Музыка
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Постоянные читатели
—Сообщества
Озвучка и перевод сериалов: Кто лучший?
Многие сериалы выходят с переводом и озвучкой нескольких студий. Это и одногоголосые любительские переводы, и профессиональные многоголосые переводы. У некоторых грубые голоса, а у некоторых такие мягкие, что хочется слушать и слушать.
Администрация сайта решил составить список студий и переводчиков, которых по нашим мнением можно отнести к лучшим. Почему мы это делаем? Потому что, при просмотре любого сериала, хочется слушать одну и ту же озвучку на всех сериях, а в дальнейшем и на всех будущих сезонах.
Первый список по профессионализму озвучки:
1. LostFilm
2. Jaskier
3. Ideafilm
4. Baibako
5. NewStudio
6. Кубик в Кубе
7. ColdFilm
Здесь если сравнивать Лостфильм и Группу Колдфильм, то у Лоста все переводы профессиональные и чисто отредактированные.
Второй список по скорости перевода и озвучки:
1. ColdFilm
2. NewStudio
3. Baibako
4. Ideafilm
5. Jaskier
6. LostFilm
7. Кубик в Кубе
Как вы видите, Колдфильм здесь первый, а по профессионализму перевода последние. Для них лучше быстро перевести, чем долго переозвучивать для хорошего результата. А вот у Лоста все наоборот.
Наш личный совет! Лучше чуть позже, но с хорошей озвучкой, чем быстро и с плохой озвучкой.
Хочется написать пару слов об этих студиях:
По лучшим озвучкам первое место также даем LostFilm, а по быстроте озвучки теперь лидирует Sunshine Studio






