Поздравления с днем рождения маме на татарском языке
Туган көнең котлы булсын, әни,
Озак еллар язсын яшәргә.
Кочагыңа безне кысып алып,
Балам, диеп, сөеп дәшәргә.
Биргән киңәшләрең, әнием,
Гомер буе барырлык.
Кылган яхшылыгың өчен рәхмәт,
Телим сиңа сабырлык.
Яратылып яшә һәрчак
Озын булсын гомерең.
Син минем якын кешем,
Тик бәхетләр телимен.
(перевод с татарского)
С днем рождения поздравляю,
Пусть будет счастья много.
Пусть с нежностью живем
Вместе еще очень долго.
Поздравляю от души,
Сегодня день рождение.
Спасибо, мамочка, за все,
Желаю терпения.
Будь всегда ты любимой,
И живи ты очень долго.
Ты мой родной человек,
Пусть счастье будет надолго.
Безнең газиз әниебез,
Туган көнең белән сине,
Син һәрвакыт шундый кыю,
Батыр бул һәм мәрхәмәтле.
Сине без бик нык яратабыз,
Безнең өчен син зур үрнәк.
Синнән сөяргә өйрәнәбез,
Үз йортларны итеп хөрмәт.
(перевод с татарского в стихах)
Мамочка родная наша,
С днем рождения, с праздничком.
Будь всегда такой отважной,
Смелой, доброй мамочкой.
Любим тебя сильно очень,
Ты пример во всем.
Нас любить ты научила,
Уважать свой дом.
Әнием минем, туганым,
Туган көнең белән сине,
Минем яраткан алтыным,
Син минем өчен иң сөекле.
Елмаю, көлү белән
Сине мин котлыйм,
Уңышлар сиңа һәм
Тазалык, мәхәббәт телим.
(перевод)
Мамочка моя родная,
С днем рождения тебя,
Моя любимка золотая,
Ты самая крутая для меня.
С улыбками и смехом
Тебя я поздравляю,
Тебе удачи и успехов,
Здоровья и любви желаю.
Әниемнең бүген туган көне!
Бу — һичшиксез, иң яхшы көн!
Сиңа, әни, күбрәк көләргә телим!
Безнең өчен яшь калырсың мәңге!
Без сиңа шикләнергә сәбәп бирмиячәкбез!
Син безнең өчен беркайчан да курыкмассың!
Сиңа, әни, озын гүзәл гомер телим,
Башыңда яхшы һәм ачык уйлар торсын.
Һәрвакытта да уңышлар юлдаш булсын!
Кыенлыкларга беркайчан да бирешмәскә телим,
Барысы да эшлэр сиңа майлаган кебек булсын!
Моңсулама син, әни, юкка кайгырма беркайчан да!
(перевод с татарского в стихах)
У мамы моей сегодня день рождения!
Это самый лучший день безо всякого сомнения!
Желаю тебе, мама, почаще смеяться!
Всегда молодой для нас оставаться!
Мы не дадим тебе в нас сомневаться!
Ты за нас никогда не будешь бояться!
Желаю тебе, мама, долгих, прекрасных лет жизни,
Добрых и ясных в голове твоей мыслей.
Пусть у тебя будет всё и всегда удаваться!
Желаю в трудностях никогда не сдаваться,
Пусть будет всё у тебя как по маслу!
Не грусти никогда ты, мама, понапрасну!
Сине, минем газиз энкэем
Килэ минем котлыйсым.
Синен буген бэйрэмен,
Синен буген туган конен!
Соеклем минем, яраткан, газизем
Нилэр телим икэн сина.
Бит купне эйтэсем килэ,
Кочып-кочып соясем килэ!
Доньядагы бар яхшылыкны телим,
Йорэгемнен бер олешен сина юллыйм,
Юк бутэн жирдэ синнэн якынрак,
Сине генэ яратам ботен нэрсэдэн ныграк!
(перевод с татарского в стихах)
Тебя, моя родная мамочка,
Хочу поздравить я.
Сегодня праздник у тебя,
Сегодня день рождения!
Милая моя, любимая, родная,
Что пожелать тебе не знаю.
Ведь многого так хочется сказать.
И крепко-крепко искренне обнять!
Всех благ земных тебе я пожелаю,
Частичку сердца своего я отправляю.
Нет на Земле мне ближе никого,
Тебя люблю на свете больше я всего!
Әнием, сине нык яратам,
Синең өчен һәрвакыт дога кылам.
Ә бүген, туган көнең бит,
Минем котлауларымны кабул ит.
Бәйрәм белән, туганым,
Бәхет, шатлык сиңа телим,
Кайгы-хәсрәт булмасын,
Ә йөз ел яшә син.
Һәрвакыт бул күңелле,
Рухың булсын күтәренке,
Сәламәтлегең нык булсын,
Күзләрең шатлык күрсен.
(перевод)
Мамочка, тебя люблю,
За тебя всегда молюсь.
А сегодня, в день рождения,
Ты прими мои поздравления.
С праздником твоим, родная,
Счастья, радости желаю,
Пусть не будет горя, бед,
А живи ещё сто лет.
Будь всегда ты весела,
Сердцем, духом будь бодра.
Пусть здоровье будет крепким,
Глаз-алмаз стреляет метко.
Безнең өчен син идеал,
Әни, сине без яратабыз.
Сокланырлык илһам алып,
Елмаюңны көтеп калабыз.
Туган көнең белен котлыйбыз.
Җылы һәм көлүләр булсын.
Бөтен көч җибәреп телибез.
Сәламәтлек, бәхет, уңыш.
Яратырга без арымабыз,
Син безнең горурлык, шатлык.
Сине мактап без туктамабыз,
Безнең сүзләр — шундый азлык.
(перевод с татарского)
Ты наш объект для восхищения,
Мы любим мамочку свою,
Ты нам даёшь всем вдохновение,
Улыбку ждём всегда твою.
Хотим тебя с Д. Р. поздравить
И пожелать тепло и смех.
И всеми силами направить
Здоровье, счастье и успех.
Любить тебя мы не устанем,
Ты наша гордость, наша радость.
Хвалить тебя не перестанем,
От нас слова — такая малость.
Туган Көнең белән, әнием!
Чын күңелдән без сине котлыйбыз!
Әле дэ без тапочкалардан куркабыз.
Син безне ачуланма гына.
Ваттык без бүген синен вазаны,
Сервантны шкафтан тошердек.
Этебез пычырак тәпиләре белән
Синең спальняга кереп ятты.
Болар барысы да тормышның вак-төяге!
Болар барысы да бик мөһим түгел!
Без болай гына шаярттып эйттек
Синең кәефне күтәрергэ дип.
(перевод с татарского в стихах)
С днем рождения, мамочка!
Поздравляем тебя от души!
Как и прежде, боимся мы тапочка,
Ты ругать только нас не спеши.
Уронили мы твою вазу,
Разбили сегодня сервант.
Собака наша подцепила заразу.
У неё на это огромный талант!
Это всё, впрочем, мелочи жизни!
Это всё не стоит твоих слёз!
Это мы так просто пошутили.
А ты, как всегда, восприняла всё всерьёз..
Электронное образование Республики Татарстан
МАДОУ «Детский сад № 290 с обучением и воспитанием на татарском языке» Советского района г.Казани
Визитная карточка
Адрес: | 420061 г.Казань, ул Новаторов 4а |
Телефон: | +7(843)-272-11-52;+7(843)-272-20-85 |
E-Mail: | madou290@mail.ru |
Министерство: | Министерство образования и науки Республики Татарстан |
Короткое название: | МАДОУ «Детский сад №290» Советского района г.Казани |
Руководитель: | Воронцова Анастасия Олеговна |
Год основания учреждения: | 1972 |
Для родителей стихи и песни на родном татарском языке 3 старшая группа
Татар халык бию такмагы. Р.Еникеева эшкәртүендә
Син басмасаң, мин басам.
Синең баскан эзләреңә
Мин дә китереп басам.
Алсу гөлләр үсеп тора
Синең баскан эзеңә.
Татар халык көе, Р.Зәлиева сүзләре, Р. Еникеева эшкәртүендә
Очар коштай талпына.
Минем сеңлем бик тәти.
Бер утыра, бер баса,
Бәләкәч кулларын җәеп.
Чырык-чырык көлә ул.
Тик куансын, тик көлсен;
Ике бөртек теше бар.
Р.Гатина, Ф.Батыршина музыкасы һәм сүзләре
Ә хәзер тизрәк, тизрәк,
Татар халык җыры, Ә. Фәттах эшкәртүендә
Кояш көлә, кояш көлә.
Кояш көлә, без биибез,
Бик күңелле яшибез.
Ф. Шәймәрданова музыкасы, Р.Гатина, Ф.Батыршина сүзләре
Айгөл, сиңа киләм мин,
Кулларымны сузам мин.
Сине дә чакырам мин.
Хәзер сезгә киләм мин,
Кулларымны сузам мин.
Сезне дә чакырам мин.
Аннан үрнәк алыгыз.
Айгөл бии тыпырдап,
– Тагы да матур биермен,
Иртәгә әле мин, – ди.
7. Кайда безнең кулларыбыз?
Ф.Шәймәрданова музыкасы һәм сүзләре
Кая безнең кулларыбыз?
Менә, менә бит алар,
Күңелле бии куллар!
Кайда минем балалар?
Кайда юкка чыктылар?
Минем нәни балалар!
М.Бикбова музыкасы һәм сүзләре
Шалтырый ул калтырап.
Шылтыр-шылтыр итмәс микән
Тыныч кына тыңлыйбыз.
Шалтыравык канда мкән?
Шуны эзләп карыйбыз
Менә, менә шалтыравык
Р.Татина, Ф.Батыршина музыкасы һәм сүзләре
Менә минем бармаклар,
Шаян алар, шук алар.
Бармаклар гел уйныйлар,
Менә минем бармаклар,
Баш бармак, имән бармак,
Урта, атсыз һәм чәнчә
– Бик дус алар, гел бергә.
Р.Татина, Ф.Батыршина музыкасы һәм сүзләре
Менә минем аюым, аюым, аюым.
Менә минем матурым, матурым, матурым.
Аю белән биим мин: лә-лә-лә, лә-лә-лә.
Аякларым тыпырдый: лә-лә-лә, лә-лә-лә.
Ф.Шәймәрданова музыкасы, татар халык сүзләре
Поздравления с Днем матери на татарском языке в стихах и прозе
Әни, син якын кеше,
Эзләп тә табып булмас,
Яратып шундый безне,
Кичерәсең гел ихлас.
Әни, сине котлыйсым килә
Барлык әниләр көне белән.
Яныбызда бул гел дә,
Син безнең кабатланмас.
Әни, син якын кеше,
Эзләп тә табып булмас,
Яратып шундый безне,
Кичерәсең гел ихлас.
Әни, сине котлыйсым килә
Барлык әниләр көне белән.
Яныбызда бул гел дә,
Син безнең кабатланмас.
(перевод на русский в стихах)
Мама — близкий человек,
Не сыскать такой во век,
Чтоб любила очень сильно
И прощала все стабильно.
Мамочка, хочу поздравить
С днём всех мамочек любимых.
Будь всегда ты с нами рядом,
Ты у нас неповторима.
Әниләр көне белән котлыйм!
Яратканым һәм дә бердәнберем,
Котлыйм, әнием, чын күңелдән.
Бәхетләрең һәрчак ташып торсын
Теләкләрем — йөрәк түреннән.
Әнием, һәрчак ярдәм иттең син,
Рәхмәтлемен игелегең өчен.
Хыялларны чынга ашырдың син,
Кызганмадың үзеңнең көчең.
(перевод на русский)
С днем матери поздравляю!
Любимая и единственная,
С днем матери, мамочка моя.
Пусть будет счастья огромный букет —
От сердца мои пожелания.
Всегда помогала ты мне, мама,
Спасибо за твои доброты.
Не жалела ты свои силы,
Всегда исполнила ты мои мечты.
Әниләр көне белән, туганым,
Син иң яхшысың, әнием,
Сиңа телим мәхәббәтне,
Мин яратам бигерәк сине.
Кадерлебез, син бик игелекле,
Син һәрвакыт безгә ярдәм итәсең,
Сине, әни, сөябез сөйкемле,
Бөтен эшләреңдә син шәпсең.
Без сиңа сәламәтлек телибез,
Игелек, бәхет, көлү һәм елмаю,
Син бит шундый якты, аламаны белмибез,
Безгә шатлык — синең белән бергә булу.
(перевод с татарского на русский в стихах)
С днём матери, родная,
Ты лучшая, мамуля,
К тебе любовь большая,
Безумно же люблю я.
Ты добрая и милая,
Всегда поддержишь нас,
Ты мамочка любимая,
Во всем ты высший класс.
Желаем мы тебе всего хорошего,
Добра и счастья, смеха и улыбок,
Ведь ты такая светлая, хорошая,
Всегда с тобою были вместе мы бы.
Бүген бәйрәм — әни көне!
Дөньяда иң мөhим кешенең!
Иң мәрхәмәтле, иң сөйкемле,
Назлы, чибәр, ягымлы!
Озак һәм шатлыклы гомер телибез,
Бу матур конегез белән барыгызны да без котлыйбыз!
Сәламәтлек сезгэ, ешрак елмаерга телибез.
Кояш нурлары сибелсен мәңге тэрэзэдэн!
Без сезне яратабыз, без сезне кадерлибез!
Көтәбез, ышанабыз, беркайчан да онытмыйбыз!
(перевод с татарского в стихах)
Сегодня праздник — мамин день!
Самой главной из людей!
Самой нежной, самой милой,
Доброй, ласковой, красивой!
Долгих и радостных лет жизни мы вам желаем,
С этим чудесным днем вас всех поздравляем!
Здоровья желаем, улыбок почаще,
Пусть солнца луч светит в окно вам поярче!
Мы вас любим, мы вас ценим!
Ждем, помним и верим!
Бүген әниләр бәйрәме,
Чын күңелдән котлыйбыз аларны,
Бәхетле, сөекле булсыннар,
Һәрвакыт сәламәт, тазалар.
Барлык әниләргә дә зур рәхмәт,
Кешелеклелек, аңлау өчен,
Аларның безгә мәхәббәт,
Игътибар да бирә зур көчен.
(перевод с татарского)
Сегодня праздник наших мам,
Прекрасных поздравляем дам.
Пусть будут счастливы, любимы,
Всегда здоровы, неотразимы.
Большое мамам всем спасибо,
За доброту, за понимание,
За их любовь, за их внимание.
Әниләр көне белән котлыйбыз,
Багышлыйм барлык аналарга,
Әниләрегезгә уңышлар телибез,
Елдан-ел матуррак булырга.
Бәхетле торырга, сөекле,
Гел гүзәл һәм яшь калырга,
Куәтле булырга һәм көчле
Таза һәм сәламәт булырга.
Яратабыз сезне, әниләр,
Сез безнең матурларыбыз,
Барысы да өчен зур рәхмәт,
Без сездән җылылык алабыз.
(перевод)
С днём мам мы поздравляем
Всех мам красивых наших,
Сегодня им желаем,
Быть с каждым годом краше.
Счастливей быть, любимей,
Прекрасней и моложе,
Сильней и неуязвимей
И быть здоровой тоже.
Мы любим вас, мамули,
Спасибо вам за всё,
Вы наши красотули,
Вы дарите тепло.
Бүген әниләр бәйрәме,
Котлыйбыз яраткан кешене.
Алар безне бик яраталар,
Безнең турында кайгырталар.
Әниемне котларга телим,
« Рәхмәт» һәм «яратам» әйтәм.
Үз сүземә тагын өстим,
Һәр карашын аның тотам.
Әниемә илһам белән карыйм,
Ул һәрвакыт игелекле, газиз,
Ә мин шул ук гаҗәпләнеп сорыйм,
Ничек аның күңел шундый сюрприз?
(перевод в стихах)
Сегодня праздник наших мам,
Любимых, самых лучших дам.
Они нас любят очень сильно,
Заботятся о нас стабильно.
Хочу я мамочку поздравить,
Сказать «спасибо» и «люблю»,
К своим словам ещё добавлю,
Что каждый взгляд ее ловлю.
Смотрю на маму с вдохновением,
Она всегда добра, мила,
А я все также с удивлением
Ее душой поражена.
Әнилэр безнең очен һәрвакыт булыштылар.
Алар безнең алда күп юллар ачтылар.
Без әниләргә барысы өчен дә бурычлы!
Алар безне купме кайгыдан коткарды.
Тормыш бик кыска, кем белэ купме вакыт безгэ калды.
Әнием шалтыратсын дип көтәргә кирәкми!
Беренче булып аларга шалтыратырга тиеш син!
Күбрәк әнилэр белэн уткэрик буш вакыт!
Аларга бары тик безнең игътибарыбыз,
Кайгыртуыбыз һәм аңлавыбыз кирәк.
Кайда гына булмасыннар, алар һәрвакыт безнең белән.
Җылы һәм назлы сүзләр белән җылыта белэ.
(перевод на русский)
Мы обязаны мамам во многом..
Мы обязаны мамам во всём!
Они перед нами открывали дороги,
Они избавляли нас от проблем.
Жизнь ведь она совсем коротка,
Не надо ждать от мамы звонка!
Давайте мы будем звонить им первыми,
Уделять как можно больше свободного времени!
Им всего лишь хочется побольше внимания,
Нашей заботы и понимания.
Они, где бы не были, всегда рядом с нами,
Согреют теплом и нежными словами.