На каком языке говорят в Японии в 2019 году
Долгое время Япония была закрытой страной: многие тысячелетия японцы не хотели контактировать с другими народами, особенно с европейскими. Поэтому неудивительно, что официальный язык в Японии – японский, и большинство населения этой страны говорит именно на нем. Однако японский язык неоднороден – в его составе лингвисты выделяют не менее семи распространенных диалектов. И все же государственным языком Японии является японский – ни один из диалектов такого статуса в стране не имеет.
Японский язык как государственный
Несмотря на то что национальный язык в Японии – японский, это не зафиксировано ни в Конституции страны, ни в других официальных документах. Однако для местных жителей это само собой разумеется и подтверждений не требует. По состоянию на 2017 год в государстве проживает 126 млн человек, подавляющее большинство из которых знает японский на уровне школьной программы. Причем речь идет не только о фонетике и грамматике – и в государственных, и в частных школах детям преподают еще и каллиграфию.
Безусловно, официальный язык Японии нельзя назвать легким для изучения – в США его даже признали самым сложным, ведь только на то, чтобы освоить азбуку и систему счета, мигранту придется потратить около года. Впрочем, японцы отмечают, что многие иностранцы, старательно изучающие иероглифы, через несколько лет начинают разбираться в языке даже лучше среднестатистического местного жителя.
Какие диалекты распространены в Японии
В Стране восходящего солнца существуют разные диалекты, несколько отличающиеся от общепринятого языка. Распространение разных вариантов наречия приводит к тому, что, к примеру, коренной житель острова Хоккайдо может просто не понять жителя Нагасаки. Поэтому при встрече японцы, живущие в разных уголках страны, разговаривают на общепринятом японском литературном языке, который официально утвердило государство.
Говоря о том, на каких языках говорят в Японии, следует отметить, что наиболее распространенными диалектами считаются:
Японские диалекты, в основном, отличаются произношением, необходимостью употреблять частицы, а также количеством словоформ, присущих тому или иному стилю речи (официально-деловому, разговорному и т.д.).
В некоторых регионах страны на «родных» диалектах идут новости и телешоу. Кроме того, эти наречия активно используются в кинематографе.
Другие популярные в Японии языки
Большинство японских школьников с 12 лет начинают учить как минимум один иностранный язык, преимущественно английский. Причем преподавание английского языка как иностранного в Японии довольно часто становится делом мигрантов. Это происходит потому, что в этом государстве сложно получить работу своей мечты, поэтому многие приезжие, столкнувшись с высокой конкуренцией, вынужденные оплачивать жилье или учебу в вузе, на время устраиваются преподавателями в частные школы или на языковые курсы.
Популярность учителей-мигрантов обусловлена тем, что японцы не отличаются склонностью к изучению иностранных языков.
Безусловно, каждый выпускник школы знает не менее 2 000 слов на английском и сможет поддержать беседу, однако в принципе английский (как и французский либо немецкий язык) среднестатистическому японцу не очень нужен и после школы быстро забывается.
Многие интересующиеся восточной культурой задаются вопросом о том, насколько распространен в Японии китайский язык. Казалось бы, в обеих странах используются иероглифы, более того, некогда японцы переняли их у китайцев. Однако на данный момент эти языки кардинально отличаются: разнятся и азбуки, и особенности произношения, и лексика. Поэтому китайский язык в Японии распространен слабо (в основном среди сотрудников международных компаний и собственно мигрантов из Китая).
Обучение на языковых курсах
Как уже было сказано, японский язык считается одним из самых трудных для изучения, но это не означает, что пытаться овладеть им бесполезно. Согласно статистике, в мире насчитывается как минимум 15 млн человек, выучивших японский самостоятельно в качестве хобби. Многих к этому подтолкнуло знакомство с японским кинематографом и аниме.
И все же, если вы собираетесь подойти к изучению языка основательно, лучше делать это в специальном учреждении в Японии. Благо, что языковых школ в государстве множество, как и программ обучения. Вы можете найти себе группу, исходя из:
Кстати, если вы собираетесь поступать в японский вуз, лучше «пристроиться» в школу при одном из университетов, в который вы планируете подать документы. В этом случае вам помогут овладеть не просто языком, но еще и профессиональной терминологией.
Немного о жизни в Японии
Поскольку Япония считается одной из самых закрытых стран мира, мигрантам из любого государства придется долго привыкать к особенностям местного менталитета. Впрочем, выходцев из СНГ это касается в меньшей степени. Местные жители в Японии изучают русский язык в институтах и университетах, что вызвано, в том числе, территориальной близостью к Курильским островам, и в принципе очень доброжелательно относятся к славянам.
И все же если вы приедете в Японию и присоединитесь к своей диаспоре, вам придется привыкать к типично японскому стилю жизни. При этом нужно учитывать, что местные жители – это предельно вежливые, но в то же время замкнутые люди, больше всего ценящие стабильность во всем – от карьеры до личной жизни.
Таблицы счетных суффиксов в японском языке
| Японо-рюкюские языки | |
| Таксон | ветвь / семья |
| Ареал | Япония |
| Число носителей | около 125 млн |
| Классификация | |
| Категория | Языки Евразии |
| японо-рюкюские языки | |
| Состав | |
| 2 группы | |
| Коды языковой группы | |
| ISO 639-2 | — |
| ISO 639-5 | jpx |
| См. также: Проект:Лингвистика | |
Японо-рюкюские
(
японские
) языки — семья языков на Японском архипелаге и на островах Рюкю. Генетические связи с другими языковыми семьями окончательно не выяснены. Происходят от общего предка — праяпонского языка.
[править] Распространение в мире
Бо́льшая часть японоговорящих проживает на Японском архипелаге. Японский язык имеет частичное распространение на тех территориях, которые были захвачены Японией (Корея[2], Тайвань[2], часть Китая)[2]. Японский язык используется эмигрантами из Японии в Северной и Южной Америке. Японский доступен для изучения в школах большинства стран Азии и Океании. В последние годы с ростом популярности аниме (да и японской культуры вообще) всё чаще изучается поклонниками данного жанра по всему миру.
Общая информация
[править] Классификация
Генетические связи японского языка до сих пор не выяснены полностью. Японский может рассматриваться как изолированный язык (если включать его в одну группу с рюкюским — японо-рюкюские языки). Также существует гипотеза, (поддержанная, в частности, С. А. Старостиным), согласно которой японский относится к языкам алтайской семьи, пуёской группы, наряду с современным корейским и пуёскими (древнекорейскими) языками, со значительным австронезийским субстратом и китайским адстратом. Грамматическая структура японского языка весьма близка корейскому. И немало слов языка Когурё (древнего княжества на территории Северной Кореи) и, в меньшей степени, других пуёских языков, находят параллели в древнеяпонском языке[3].
Лексику японского языка можно сопоставить с лексикой алтайских или австронезийских языков. Как и корейский, японский испытал сильное лексическое влияние китайского языка, однако ввиду того, что это влияние в основном сказалось на лексике и почти не затронуло грамматику, японский язык не относят к сино-тибетским.
История японского языка
Японский язык – государственный язык Японии. Число свободно говорящих людей на японском – 140 000 000, занимает 9 место в мире. В виду того, что Япония является мононациональным государством, то фактически для всех жителей страны (около 125 000 000 человек) язык является родным. Также на японском говорят в Бразилии, США, Австралии (в основном эмигранты), а также Корее, в некоторой части Китая, Тайване (эти страны когда то захватывались Японией). Происхождение японского языка до сих пор не определено, генетические связи не выяснены. Относится к Японо-рюкюской языковой семье, в состав которой входят:
Не смотря на огромное количество японоговорящих людей – язык может, рассматривается как изолированный. Существуют различные теории относительно родства японского с другими языками, но наиболее преобладающей является гипотеза о родстве с Алтайской языковой группой, которая включает тюркскую, монгольскую, тунгусо-маньчжурскую, корейскую и японо-рюкюскую языковые ветви. Следует еще раз отметить, что родство корейской и японо-рюкюской ветвей с Алтайской языковой группой – гипотетично и эти группы ученые не редко объединяют в одну Пуёскую ветвь (состоит из японо-рюкюского, корейского, а также древнеяпонского и мертвых языков Кореи). Группа языков Пуё также является гипотетической.
Сейчас невозможно определить, когда появился японский язык, равно как и японская нация. Принято считать, что первые упоминания о Японцах есть в тексте «История Династии Поздняя Хань» и датируются 57г. н.э.. В это же время отношения Японии с Китаем стали бурно развиваться и по некоторым данным именно в это время японцы иероглифы стали считать не узорами, а как носитель информации. Однако широкое распространение иероглифы получили значительно позже, ориентировочно V-VI веке. Некоторое время китайский язык считался официальным письменным языком в Японии. В виду того, что существуют большие различиях в китайском и японском, китайская грамматика и лексика изменялась. Японцы плохо знали китайский язык, нарушали порядок слов, путали иероглифы и их значения. Тексты, написанные японцами иероглифами с изменениями, назывались хэнтай канбун (дословно означает измененный китайский текст). То есть текст, выглядит, как китайский и написан иероглифами, но читается как японский. Также появляется онное и кунное чтение иероглифов. Онное чтение (он – звук) подобно китайскому чтению иероглифа того времени в соответствии с японским произношением. Кунное (кун – разъяснение) — японское чтение, по сути, перевод иероглифа. Предположительно VI-VII веке появилась манъёгана – форма японской письменности, в которой использовались иероглифы без учета их смысла, которые играли роль фонетической азбуки. Манъёгана позволила реализовать на письме японскую грамматику и писать тексты на японском языке.
Данная статья не претендует на полноту, а лишь кратко рассказывает об истории японского языка, логичным продолжение которой будет рассказ об истории японской письменности.
[править] История
Как и систематическое положение, история японского языка — крайне спорный вопрос. Сторонники наиболее распространённой версии об алтайском (пуёском) происхождении японского языка относят его формирование к периоду после завоевания Японских островов алтайцами (пуёские племена) — выходцами с азиатского континента, язык которых испытал влияние автохтонов-австроазиатов (ближе всего родственных аборигенам Тайваня). С точки зрения археологии этому моменту, возможно, соответствует появление имеющей континентальные корни культуры Яёй (III век до н. э.), которая постепенно вытеснила древнюю автохтонную культуру Дзёмон. Трудно указать точную дату зарождения японской нации, так как до внедрения китайских иероглифов у японцев не было письменности, и почти не сохранилось никаких свидетельств исторического развития. Следы японской народности прослеживаются с III века н. э., когда большинство племён Японии подчинились клану Ямато, хотя некоторые китайские источники содержат более ранние упоминания японцев.
Примерно в VI в. н. э. (но возможно и ранее) происходит активное внедрение китайской культуры в результате дипломатических отношений японских правителей Ямато, Китая и древнекорейского государства Пэкче, являвшегося важным центром экспорта континентальной (китайской) культуры в Японию. Вместе с приходом государственного устройства, ремёсел, культуры и искусства, буддизма, в Японии появляется письменность. «Кодзики» и «Нихон Сёки» — первые крупные японские литературные произведения. В этот период в японском языке появились многочисленные китайские слова, и по сей день 40 % словарного запаса составляют китайские заимствования.
Внедрение китайской письменности создало, однако, некоторые проблемы, связанные с разницей в ударении, использования тонов, морфологии и синтаксисе двух языков. С VII в. китайские иероглифы используются с учётом формата японского языка, японской морфологии и синтаксиса. Вначале существовала манъёгана — отобранные китайские иероглифы, выполняющие функцию слоговой азбуки. При попытках создать японскую азбуку (наподобие алфавита европейских стран) были созданы катакана и хирагана — японские слоговые азбуки. Буддийский монах на основе китайских иероглифов разрабатывает прототип современной катаканы, а в VIII в. дама из киотского дворянского рода Хэйан создает вторую слоговую азбуку — хирагану, для записи поэм, новелл и дневников. О том, кем конкретно были разработаны эти две азбуки, сохранилось мало достоверных данных, некоторые историки приписывают изобретение каны Кукаю. Обе слоговые азбуки, в видоизменённом виде, существуют в современном японском языке. К моменту написания эпоса «Хэйкэ Моногатари» в XII веке на основе катаканы, хираганы и иероглифов формируется японская письменность.
Устная японская речь делится на следующие периоды: древний (до VIII в. н. э. включительно), поздний древний, или классический японский язык (—XI вв.), средний (XIII—XVI вв.) и современный (с XVII века до наших дней). Последовательные изменения касаются в основном фонетики: из восьми первоначальных гласных в современном японском осталось только пять, преобразования затронули также морфологию и лексику. Синтаксические особенности языка почти не подверглись изменениям.
С древности в Японии существовало большое количество диалектов. В VI в. главным диалектом был Хэйан Кё (Киото). В XII веке основным диалектом стал диалект Камакуры (близ современного Токио). К этому времени в государстве устанавливается военная власть. С тех пор токийский диалект — основной диалект японского языка.
Вплоть до XX века ведущей литературной формой японского языка, если не считать вышедшего из употребления в середине XIX века камбуна («китайского письма»; японский «извод» классического китайского вэньяня с китайским порядком слов и значками, позволяющими читать текст по-японски), был бунго («письменный язык»), ориентирующийся на грамматические нормы классического японского языка эпохи Хэйан, но вобравший многие фонетические и лексические изменения последующих веков.
В эпоху Сэнгоку в XVI веке португальцы и другие европейцы приезжают в Японию, принося технологии, религию, в японском языке появляются португальские заимствования. Чуть позже крупный политический деятель Тоётоми Хидэёси привёз из Кореи типографский пресс с подвижными литерами. В период Токугава развивается книгопечатание, растёт грамотность населения, постепенно выравниваются различия между диалектами. С приходом к власти Токугавы Иэясу в 1603 году, Япония становится закрытой страной, власти запрещают христианство и контакт с иностранцами (исключение составляли лишь голландские купцы в Нагасаки).
Японское переложение европейского анатомического трактата (1774 г.)
После Реставрации Мэйдзи Япония открывает контакты для Европы и США, по всей стране происходит внедрение европейских технологий. В языке между тем появляются заимствования из английского, немецкого и других европейских языков, их произношения адаптируют под японскую фонологию. В период Мэйдзи бурно развивается литература, устраняются несоответствия устной и письменной речи; движение за «разговорный язык» (кого) приводит к тому, что к 1910-м годам старописьменный язык (бунго) выходит из употребления за исключением официальных документов (где держался до 1945 г.).
Становясь военной державой, Япония захватывает Корею, а в ходе Второй мировой войны — часть Китая, Филиппины и значительную территорию в Юго-Восточной Азии. На этих территориях насаждается японский язык. В старшем поколении значительная часть населения захваченных стран сохранила знание японского языка, и в языках этих стран сохраняются японские заимствования.
После поражения во Второй мировой войне Японию оккупировали военные силы антигитлеровской коалиции. Ими было предложено упрощение японской письменности, которую они считали громоздкой, и перевод японского языка на латиницу. Этого не произошло, однако Министерством Образования Японии в 1946 году был проведён пересмотр иероглифов, в результате был составлен список из 1850 нормативных иероглифов. С тех пор правительство осуществляет строгий централизованный контроль над языком и его преподаванием.
В настоящее время, во многом благодаря влиянию английского языка и западной культуры, появился разрыв между старшим и младшим поколениями. Новое поколение японцев предпочитают нейтральную, неформальную речь, мало употребляют вежливую и зависимую от пола говорящего речь традиционного японского языка. Благодаря средствам массовой информации постепенно уменьшается разница между диалектами, хотя благодаря региональному самосознанию диалекты сохраняются и в XXI веке, а также подпитывают региональный сленг.
Словосложение в японском языке
Словосложение в японском языке.
Например, хондана, ракуёо, сёкусю: – это примеры сложных слов.


Что касается количества компонентов, большинство слов имеют двухкомпонентную структуру: такатоби
“прыжок в высоту” (от
такай
– “высокий”,
тобу
– “летать”). Слова с большим количеством компонентов образованы прибавлением третьего или четвертого компонента в ранее сложенной основе:
татитакатоби
“прыжок с места в длину” (
тацу
– “стоять”).
А.А.Пашковский предлагает разделить сложные слова на 4 типа с опорой на структурно-генетический характер:
Первый тип – основосложные слова. Они образованы посредством сложения собственно японских слов. Например, кубикири
(
куби
“шея”,
киру
“резать’) означает “увольнение с работы”,
фумикатамэру
(
фуму
“топтать”,
катамэру
“укреплять”) – “утрамбовывать”. Общие черты слов этой группы:
Второй тип – корнесложные слова. Слова этого типа состоят из китайских корней. Например, бейхэй
(
бей
“Америка”,
хэй
“солдат”) “американский солдат”,
муисон
(
му
“нет”,
и
“врач”,
сон
“деревня”) – “деревня без врача”. Многие из этих слов заимствованы из китайского языка в разные периоды, однако они сохранили свою членимость и в японском языке. Другая же часть слов образована уже японцами, но по китайским моделям. Общие черты корнесложных слов:
Третий тип – синтагмосложные слова. К этому типу относятся слова, которые раньше были словосочетаниями. Например, тянома
– “гостиная”,
сиранкао
– “незаинтересованно”. Отличительные черты этих слов:
Четвертый тип – сложносокращенные слова. Например, дзэнно:
(
дзэн
“весь”,
но:
“сельское хозяйство”) произошло от
дзэнкоку-но:мин-кумиаи
«Всеяпонский крестьянский союз»,
кэттин
(
кэцу
“кровь”,
тин
“погружаться”) произошло от
сэккэккю:-тинко:-сокудо
“скорость осаждения эритроцитов”. Отличительные черты сложносокращенных слов:
Существуют слова смешанного состава, есть слова, где смешаны японская основа и китайский корень. Они называются консюго
. Японские авторы для объяснения чтения некоторых слов приводят в пример слова:
дзю:бако
“набор шкатулок”, где
дзю:
— китайский корень
,
а
бако
– производное от
хако
”коробка” – японский корень, и
юто:
“кадка для еды”, где
ю
– японская основа, означающая еду и
то:
— китайский корень. Ученые уподобляют все аналогичные слова по этим типам. Поэтому выделяются
дзю:бакоёми
, где первый компонент – китайский корень, второй – японская основа, и
юто:ёми
, где первый компонент – японская основа, а второй — китайский корень.
[править] Диалекты
→ Диалекты японского языка
Разница в произношении просторечной связки だ (
да
) в разных регионах Японии
Благодаря географическим особенностям Японии (множество изолированных островов, высокие горные хребты), существует более десятка диалектов языка. Они различаются по словарному запасу, морфологии, употреблению служебных частиц, а в некоторых случаях — и по произношению. Среди распространённых диалектов можно выделить такие, как кансай-бэн (関西弁), тохоку-бэн (東北弁) и канто-бэн (関東弁), диалект Токио и окрестностей. Говорящие на разных далёких диалектах часто не понимают друг друга (хотя каждый японец знает стандартный японский язык). Наибольшие языковые различия имеются между южными (острова Рюкю и др.) и северными районами Японии. Основная территория делится на западную и восточную группы. На основе токийского диалекта был сформирован «общий язык» (共通語 кё: цу: го
). Стандартизированный диалект с 1886 года стал изучаться в учебных заведениях. Сглаживание диалектических особенностей также связано с активным использованием общих диалектов в СМИ.
Диалекты японского языка
На территории Японии распространено свыше десятка диалектов. Такое многообразие объясняется спецификой горной местности, представленной цепью островов, а также полной изоляцией Японии от внешнего мира, длившейся в течение многих лет. Диалекты японского языка отличаются друг от друга, главным образом, характером музыкального ударения, морфологией глаголов и имен прилагательных, использованием частиц, словарным составом и, в ряде случаев, произношением. Некоторые диалекты также отличаются составом гласных и согласных звуков, хотя это не является характерным отличительным признаком.
География японских диалектов охватывает все регионы Японии — от северного острова Хоккайдо до южного острова Окинава. Диалекты японского языка традиционно делятся на восточные и западные.
Если на Востоке Японии говорят «yano-assatte» (послезавтра), «shoppai» (соленый) и «-nai» (не), на Западе чаще используются слова «shi-asatte,» «karai» и «-n» или «-nu. Характерной чертой восточных диалектов является акцентирование согласных звуков, в то время как на Западе ударение ставится над гласными звуками. Кроме того, восточные и западные диалекты могут отличаться характером музыкального ударения.
Диалекты регионов Хоккайдо, Тохоку, Канто и восточной части Чубу относятся к группе восточных диалектов, а диалекты западной части Чубу (включая город Нагоя), регионов Кансай (включая города Осака, Киото и Кобе), Чугоку, Кюсу и Окинава образуют группу западных диалектов. Раньше стандартный японский языка базировался на диалекте региона Кансай, но начиная с 17-го века, когда политический и экономический центр Японии сместился из Киото и Осаки в Эдо — нынешний Токио, в основе литературного японского языка лежит диалект города Токио, распространенный в регионе Канто.
Географически изолированные диалекты, такие как Тохоку-бэн и Цусима-бэн, могут быть непонятны людям, говорящим на других диалектах. Диалект, распространенный в Кагосиме (в южном Кюсу) славится тем, что его не понимают не только люди, которые говорят на литературном японском языке, но и даже жители северного Кюсю, говорящие на соседнем диалекте.
Предполагается, что рюкюский язык, представленный группой диалектов, на которых в основном говорят пожилые жители острова Окинава и его окрестностей, генетически связан с японским языком, но эти языки вовсе не являются взаимно понятными. Благодаря тесной связи с японским языком, рюкюский язык зачастую воспринимается как диалект японского языка, но лингвисты все же склоняются к мнению, что это два самостоятельных языка.
С недавних пор общенациональным языком Японии считается стандартный литературный японский язык, который приобрел такой статус, в большей степени, благодаря телевидению. Молодое поколение Японии обычно говорит на смешанном языке, который представлен стандартным языком и местными диалектами.
[править] Источники
[править] Литература
Грамматика страны восходящего солнца, если проводить аналогию с германской группой языков и даже с нашим родным русским, несложна. Главные части речи предложения на японском языке не спрягаются, а глаголы спрягаются элементарно — к ним просто присоединяются суффиксы.
Элементарность словообразования в японском языке обусловлена тем, что он состоит в группе агглютинирующих языков. Agglutinatio с латинского – приклеивание. В агглютинирующих языках основа слова от приставленного суффикса не изменяется.
НЮАНСЫ ЯПОНСКОЙ ГРАММАТИКИ
В этом языке существуют грамматические виды, которых в славянских языках нет (длительное наклонение, побудительный залог). Уяснить суть этих грамматических категорий не трудно, особенно когда японский – не первый изучаемый вами язык другой страны.
Незначительная грамматическая сложность японского языка – наличие массы слов, одинаковых по значению, но разных по звучанию. Японцы могут выразить время, события, характерные особенности предметов и т. п. величины множеством разных по звучанию и написанию слов. Для нас такие синонимы трудноразличимы. При изучении японского придется также сделать усилие, запоминая существующие тонкости употребления разных союзов.
ЯПОНСКИЙ: ОДИН ЯЗЫК, ДВЕ АЗБУКИ
Японские буквы — иероглифы. Существует два вида азбуки: хирагана и катакана. Фонетика этих азбук одинакова — из 46 слогов.
Друг от друга отличаются два вида азбуки только графической формой слов. Азбука хирагана используется для написания окончаний, которые изменяются, а катаканой записывают заимствованные (как правило, английские) слова. Количество иероглифов постепенно сократилось. Сегодня нормативный список иероглифов насчитывает порядка 2 тыс. самых употребляемых иероглифов.
В ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ СТРОЯТСЯ ПО ТАКИМ ПРИНЦИПАМ:
обстоятельства, дополнения, подлежащее расположены перед сказуемым, а сказуемое всегда стоит в конце предложения;
определения стоят перед определяемым словом;
предлогов не существует, их роль играют «послелоги», которые стоят после существительного.
ОСОБЕННОСТИ ЖЕНСКОЙ И МУЖСКОЙ РЕЧИ В ЯПОНИИ
В японском языке женская и мужская речь существенно различаются. Женская предполагает использование большего числа, так называемых, вежливых слов и обращений. Но в последнее время наблюдается тенденция равенства мужской и женской японской речи. Причина – стремление японской молодежи к западному образу жизни, когда гендерных различий между полами нет.
В современных японских школах даже введен урок – «современный японский язык». В нем больше слов западного (американского) происхождения. В современный японский язык постепенно внедряются слова, заимствованные из Западной культуры, хоть и пишутся они по-прежнему иероглифами.
[править] Ссылки
Уроки и материалы для занятий

