Язык и межкультурное взаимодействие

Язык и межкультурная коммуникация. Теория межкультурной коммуникации

В нашем мире существует огромное количество культур и народов. В процессе формирования общечеловеческой цивилизации люди из разных общин постоянно общались друг с другом, выстраивали культурные и торговые связи. В общем-то, так и возникала межкультурная коммуникация. Что это такое и как это явление описывается современными учеными? Ответам на эти вопросы и посвящен данный материал.

Общее понятие

Научная подоплека

Нужно заметить, что данная научная дисциплина изучается на срезе прочих учений. В их число входят: психология и культурология, социология, антропология и история, а также новая дисциплина, экология коммуникационных средств и методов. Знаменитый профессор А. П. Садохин дает такое определение данной дисциплине: «Межкультурная коммуникация – это совокупность всех средств и методов общения в целом, а также коммуникаций как между отдельными людьми, так и целыми группами, принадлежащими к различным культурам».

Что такое коммуникация?

Кстати, было бы неплохо разобраться с ключевыми понятиями всего этого богатства. Так, во многих отечественных вузах сейчас есть программа «межкультурная коммуникация». Все бы отлично, вот только само понятие «коммуникация» более-менее полно раскрыть зачастую не могут даже преподаватели. Настало время исправить этот пробел в образовании!

Русский (и не только) термин «коммуникация» происходит от латинского выражения communicatio от communicare, что можно перевести сразу несколькими способами: связывать, делать общим, средство связи. Давайте разберем, как понятие межкультурной коммуникации трактуется разными областями человеческого знания.

Изучает эту научную дисциплину социология, антропология, психология, риторика и информатика, кибернетика и медицина. Слово это нужное и важное, но как же его трактуют современные специалисты? Заметим, что на сегодняшний день имеется два общепринятых значения термина:

Вы наверняка понимаете, что в разных случаях используются не только различные значения термина, но и отличные технологии. К примеру, коммуникация бывает вербальной и невербальной, устной и письменной, печатной и электронной. Их можно рассматривать в аспекте пространства и времени, в срезе как этнического, так и глобального, международного взаимодействия.

Условия успешной коммуникативной связи

Во-первых, оппоненты должны принимать и опираться на некие интерсубъективные нормы. Во-вторых, они должны быть коммуникативно компетентными. На данный момент одной из важнейших отраслей человеческого знания является именно межкультурная коммуникация, статьи по этой тематике едва ли не еженедельно появляются в крупнейших мировых научных изданиях.

Ученые до сих пор спорят между собой об однозначном, общепризнанном определении этого процесса. Чтобы лучше понимать механизмы и устойчивые характеристики этого явления, с недавних пор они начали широко использовать метод математического и компьютерного моделирования. Такая модель не только позволяет определять общие закономерности процесса, но и следить за любой его частью без отрыва от основного развития модели.

Впрочем, не стоит особенно ориентироваться на какую-то определенную модель, так как ее эффективность и содержание напрямую зависят от ученого, который ее и создал. Но на сегодняшний день многим социологам известна так называемая «формула Лассуэлла».

Сам он создал свою теорию и модель только лишь ради того, дабы придать хоть какую-то структурную организованность дискуссиям о самой сути коммуникативного процесса. Гарольд Лассуэлл предпочитал использовать ее для маркировки различных направлений исследований в этой области. «Формула Лассуэлла» прекрасно отображает специфику ранних представлений о коммуникации. Так, она предполагает, что коммуникатор всегда (пусть даже подсознательно) стремится оказать влияние на оппонента. Проще говоря, раньше исследователи предполагали, что едва ли не каждая форма общения есть, по сути своей, некое убеждение.

Так как теория Лассуэлла оказалась достаточно жизнеспособной (хотя и далеко не верной) многие исследователи предпочли развивать некоторые ее направления и дальше. Так, американский математик и одни из первых сподвижников кибернетики, Клод Шеннон, выложил теорию в математической интерпретации, предложив использовать ее для моделирования глобальных, общемировых процессов коммуникации.

Важность культуры для данного понятия

Дело в том, что культура – это сплав разнообразных форм человеческих занятий. Это своеобразное сведение «кодов», которые во многом предопределяют поведение человека, оказывая на него управленческое воздействие. А потому не приходится удивляться тому, что для понимания человека другой национальности и народности требуется прежде всего изучить культурные особенности его страны или народности.

Таким образом, культура и межкультурная коммуникация неразрывно связаны друг с другом, что всегда следует учитывать на практике.

Важность и значение электронных способов коммуникации

В современном мире превалирующая роль, вне всякого сомнения, принадлежит именно им. Впрочем, не стоит забывать о важности старых средств коммуникации. Некоторые исследователи вообще придерживаются мнения, что их нужно рассматривать совместно, так как без старого не было бы и нового. Нужно заметить, что такая точка зрения вполне имеет право на существование.

Взять, к примеру, язык. И межкультурная коммуникация, и общение людей меж собой, невозможно без понимания наречий друг друга. Вроде бы. Но вспомните о знаменитой азбуке Морзе. Простейшее средство коммуникации, позволяющее при помощи закодированных сигналов передавать важнейшую информацию, которая порой может спасать жизни людей!

Увы, но в нашей стране электронные средства коммуникации вплоть до середины 2000 годов находились на второстепенных ролях, что до сих пор пагубно сказывается на многих отраслях экономики, науки и культуры. Да и исследования в этих сферах осуществляются не линейно и последовательно, а «скопом»: когда до всех руководителей вдруг доходит, что дальше так продолжаться не может, отдается указание «в кратчайшие сроки ликвидировать отставание». Получается это не слишком хорошо.

Когда межкультурные коммуникации превратились в полноценную научную отрасль?

Вообще само понятие «межкультурная коммуникация» было введено только лишь в 50-х годах прошлого века американским антропологом Эдвардом Т. Холлом. Его работа носила прикладной характер, так как он разрабатывал методики поведения и общения американских дипломатов для их плодотворного общения с представителями других культур, народностей и религий. Он сделал многое для того, чтобы разрушить некоторые стереотипы, характерные именно для этой области.

Так, именно Холл первым среди ученых бескомпромиссно заключил, что культуре нужно обучаться. После этого теория межкультурной коммуникации официально стала одной из важнейших научных и учебных дисциплин.

В Европе же теория межкультурной коммуникации превратилась в науку намного позже, да и вызвано это было совсем другими причинами.

Дело в том, что сразу после создания Европейского Союза границы государств оказались практически полностью открытыми для многих людей. Все это быстро привело к тому, что мы имеем сейчас: конфликт интересов и ценностей людей из разных социокультурных слоев. Неудивительно, что европейские ученые вскоре начали живо интересоваться этим вопросом. Ознакомившись с американским опытом, европейцы открыли в университетах Мюнхена и Йены соответствующие факультеты.

Нужно заметить, что проблемы межкультурной коммуникации в Европе все равно очень велики. Многие ученые связывают это с тем, что правительство ЕС пытается претворить в жизнь сразу несколько коммуникативных теорий, особенно не вникая в их суть. Кстати, а какие именно теории вообще существуют? Давайте поговорим об этом!

Теория адаптации Я. Ким

Согласно этой теории, человек постепенно, проходя многие ступени, адаптируется к новому социокультурному окружению. Динамика этого процесса во многом выражается в формуле «стресс и привыкание». Исследователи любят добавлять: «Два шага вперед и шаг назад». Дело в том, что приспособление порой прерывается периодами регрессии, отступления. Вызвано это культурным шоком, неприятием каких-то традиций и обычаев оппонента.

Проще говоря, особенности межкультурной коммуникации заключаются в том, что обе стороны должны хотеть (!) понять друг друга, проникнуться особенностями культурных, нравственных и религиозных традиций друг друга. В противном случае ничего хорошего из попытки общения не выйдет. Как ни странно, но столь упорно культивируемая в ЕС толерантность только мешает.

Если человек строго мотивирован принимать выходца из другой социокультурной среды «таким, какой он есть», он не будет стремиться понять реальных причин его поступков. Чаще всего это ведет к взаимной (пусть даже и подавляемой) неприязни даже на межличностном уровне. Об этом, в частности, писал небезызвестный Садохин. Межкультурная коммуникация – сложное понятие, нельзя пытаться обойти ее искусственно прививаемыми лозунгами и подменой понятий.

Вообще, с аналогичной проблемой в свое время столкнулся и Советский Союз. То самое «братство народов» досталось дорогой ценой, так как на первых порах понимания между абсолютно разными этносами не было вовсе.

Нужно заметить, что успешная адаптация возможна только при соблюдении сразу нескольких условий. Во-первых, частота контактов и общения с новым окружением должна быть достаточно высокой. Во-вторых, человек обязательно (!) должен знать страны, куда приехал, иметь положительную мотивацию и полный доступ к СМИ данной страны. Кроме того, весьма поощряется участие в различных массовых мероприятиях.

Координированное управление значением и теория правил

Многие ученые сходятся во мнении, что основы межкультурной коммуникации – понятие чрезвычайно зыбкое и размытое, ибо все человеческое общение в принципе (вербальное в особенности) страдает крайним несовершенством. Так как далеко не все коммуникативные действия имеют цель привлечь оппонента (каким бы парадоксальным это ни казалось), то взаимопонимание в некоторых случаях становится недостижимым идеалом в принципе. Чаще всего целью становится осознанное плодотворное взаимодействие.

При этом его участники нередко подвергают жесты и язык друг друга индивидуальной интерпретации, которая во многих случаях оказывается очень близка к истине. Проще говоря, важной становится не социальное значение образов, а их согласованность в конкретной человеческой среде, общности.

В принципе, эти основы межкультурной коммуникации были знакомы людям с древности: вспомним «разношерстные» команды пиратских и торговых судов. Люди частенько не понимали наречий, на которых общались меж собой, но это не мешало им работать сообща, причем достаточно эффективно.

Риторическая теория

Она позволяет анализировать общение и поведенческие особенности не только личностного характера, но и в отношении больших групп. Так, межкультурная деловая коммуникация зачастую основывается именно на риторике. Дело в том, что основной особенностью данной теории является анализ бессознательных проявлений мыслительной деятельности человека в ответ на конкретные коммуникативные события.

Коммуникативистика

Это наука, которая изучает социальные функции средств массовой информации и их влияние на человеческое общество (как в целом, так и в аспекте небольших групп). Неудивительно, что в этой научной отрасли различают целую кучу подразделов:

Вообще, нынешнее состояние коммуникативной науки печально, так как практически не существует единых, выверенных подходов даже к решению более-менее типичных проблем. Даже методологические обоснования зачастую отсутствуют как класс. Единой теоретической базы нет, как нет и нормальной терминологии, которую бы понимали ученые из разных стран, нет каких-то единых, общемировых информационных ресурсов в данной области.

Вообще этот парадокс хорошо расписывает профессор Тер Минасова. «Межкультурная коммуникация» в ее исполнении – прекрасная книга, которая отлично раскрывает самую суть и многие причины сложившегося положения.

Проще говоря, язык, культура и межкультурная коммуникация – неразрывно связанные меж собой части этнической общности. Не зная каких-то аспектов языка или культуры, полноценно общаться с иностранцем вы точно не сможете.

Источник

Роль языка в межкультурной коммуникации

Дата публикации: 01.09.2019 2019-09-01

Статья просмотрена: 785 раз

Библиографическое описание:

Долганова, Н. В. Роль языка в межкультурной коммуникации / Н. В. Долганова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2019. — № 35 (273). — С. 120-122. — URL: https://moluch.ru/archive/273/62224/ (дата обращения: 27.11.2020).

В статье рассматривается вопросы межкультурной коммуникации, а именно отношение языка и культуры. Автор выделяет ряд структурных характеристик культур и подчеркивает, что язык является одновременно выражением и определяющим фактором общего мировоззрения.

Ключевые слова: межкультурная коммуникация, язык, культура, межкультурные отношения, коммуникация, мировоззрение, коммуникативная компетенция.

Проблема отношения языка и культуры беспокоила многих лингвистов и философов с древних времен. С одной стороны, культура кажется всеобъемлющей, она пронизывает почти каждый аспект человеческой жизни, включая языки людей. С другой стороны, когда людям нужно делиться культурой, они общаются посредством языка.

Люди разных культур могут понимать друг друга, хотя они говорят на разных языках и имеют разные мировоззрения, потому что многие основные понятия универсальны.

Поскольку язык и культура переплетаются друг с другом, изучение языка не может быть отделено от изучения культуры.

Для индивида язык — это как «квазиидеальная» система знаков и значений, которая является наиболее важным социальным носителем знаний и, следовательно, самой общей моделью интерпретации в каждой культуре.

Язык является обязательной предпосылкой для человека как культурного существа: без языка нет культуры.

Язык служит для уменьшения сложности и категоризации опыта, является инструментом для общения и для возбуждения эмоций. Он определяет способ восприятия мира.

Язык формируется и дифференцируется в соответствии с мировоззрением, потребностями, ожиданиями и мотивациями разных культур. Он является одновременно выражением и определяющим фактором общего мировоззрения.

Язык является средством понимания, если человек не выучил язык принимающей страны, он чувствует себя изолированным и беспомощным в данной культуре.

Незнание языка четко и ясно определяет границы между пониманием и непониманием и может привести к недоразумениям.

Люди разных культур отличаются тем, что они считают хорошими и плохими, желательными или недостойными. Это может привести к проблемам в межкультурных отношениях.

Коммуникация — это «набор кодов, при помощи которых люди договорились общаться друг с другом, это взаимодействие между людьми, которое обеспечивает координацию поведения на основе общих конструкций реальности посредством дифференциации». Коды — это своего рода правила игры, согласно которым реальные явления переводятся в переносимые символы.

На каждого человека оказывает решающее влияние собственная пространственная культура, в которой он растет.

Культуры могут различаться по различным структурным признакам, таким как язык, мышление, восприятие, пространственный опыт, ценностные ориентации, невербальное общение, опыт, модели поведения (обычаи, нормы, роли), а также социальные группы и отношения, которые формируют специфический профиль культуры.

Люди разных культур сталкиваются с различными проблемами в процессе коммуникации, а именно недопонимание, неправильное толкование, независимость и превосходство. Все это может быть связано со структурной характеристикой той или иной культуры.

Люди разных культур отличаются тем, что они считают хорошими и плохими, желательными или недостойными. Это может привести могут привести к проблемам в межкультурных отношениях.

В качестве структурных характеристик следует понимать национальный характер, восприятие, время, пространство, мышление, язык, невербальное общение, ценностные ориентации, модели поведения (обычаи, нормы, роли), а также социальные группы и отношения.

В каждой культуре есть свои представления о том, как человек ведет себя «правильно» или «неправильно».

Мораль и нормы — это правила, которые определяют, как люди, принадлежащие к определенной культуре, должны себя вести (так называемые модели поведения).

Прежде всего, эти поведенческие образцы сложны, потому что они, как правило, сами по себе не имеют смысла и приобретают свое значение только в общем контексте. Этот тип сложности в сочетании с этноцентризмом и культурной самоочевидностью является источником многих недоразумений и неправильных толкований при интерпретации поведения в другой культуре.

Недопонимание, неправильное толкование и барьеры гораздо чаще возникают в совершенно нормальных ситуациях, а также могут быть вызваны тем, что человек применяет свои привычные модели поведения в чужой культуре.

Люди любой национальности имеют определенный базовый образец своего поведения и, таким образом, выделяются среди людей других наций. Так, например, немцы трудолюбивы, пунктуальны, серьезны, тогда как французы галантны и обаятельны.

Национальный характер влияет на восприятие человека и затрудняет общение. В результате возникают различия в общении, которые могут быть описаны как недоразумения и трения.

Система ценностей также оказывает влияние на наше мышление, переживания, действия и передается из поколения в поколение в процессе социализации.

Различают пять ценностных ориентаций, а именно «ориентация на человеческую природу», «ориентация на человека и природу», «ориентация на время», «ориентация на деятельность» и «ориентация на отношения». Эта ценностная ориентация, как правило, очень стабильна и меняется медленно.

Трудности межкультурного общения могут возникать из-за того, что почти во всех обществах существуют разные языковые уровни (официальный язык и повседневный язык, в котором выделяются многочисленные диалекты).

Овладение правилами речи является важной частью способности человека быть членом сообщества. Коммуникативная компетенция включает в себя как лингвистические, так и невербальные выражения.

У каждого человека есть много качеств, таких как интеллект, терпимость, личностная сила, способность строить позитивные социальные отношения, которые определяют поведение человека в данной ситуации. С одной стороны, общение является формой действия, а с другой стороны, формой «практической культуры».

Для реализации и развития культуры язык играет решающую роль для людей.

Чтобы обеспечить успех в общении и сотрудничестве, необходимо стремиться к пониманию.

Поскольку общение является конечной целью межкультурной коммуникации, нам необходимо содействовать этому пониманию, выявляя потенциальные возможности конфликта (неправильное толкование, недопонимание, культурные барьеры и т. д.), которые могут возникнуть в результате культурных различий. Качественное общение приводит к хорошей атмосфере сотрудничества.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии