Языки со свободным порядком слов

Содержание

Порядок в языке облегчает понимание

Ученые вновь попытались объяснить строение живой речи при помощи математических методов. На этот раз теория информации помогла понять, почему во многих языках существует весьма жесткий и определенный порядок слов в предложениях. Кстати, и русскому языку это явление совсем не чуждо: порядок слов в нем не произвольный, а всего лишь очень гибкий.

Большинство языков (примерно 85 процентов из них) по логике построения предложения делятся на две группы. В первой группе, представителем которой является, к примеру, английский, простейшее предложение с указанием субъекта и объекта действия строится так: подлежащее — сказуемое — дополнение. Например, «Девочка бросает мяч». В языках другой группы — например, в японском — то же предложение будет звучать как: «Девочка мяч бросает» (подлежащее — дополнение — сказуемое).

Причина такого разделения до сих пор оставалась для лингвистов загадкой. Исследователи из Массачусетского технологического института (США) попытались решить ее, прибегнув к помощи разработки своего коллеги-математика — теории информации. Этот раздел прикладной математики определяет понятие информации, ее свойства и устанавливал предельные соотношения для систем передачи данных.

Хотя ранее разработка Клода Шеннона чаще использовалась в инженерии и криптографии, язык, без сомнения, тоже можно назвать информационной системой. К примеру, к нему отлично применимо понятие «шума»: внешнего воздействия, которое может исказить передачу данных. При попытке передать мысль таких искажений может оказаться множество: неудачно подобранное слово, неспособность собеседника правильно интерпретировать услышанное, шум в прямом смысле — посторонние звуки — и так далее. Произнося знаменитое «Казнить нельзя помиловать» человек говорящий может хорошо представлять, что он имеет в виду, но вот слушающий может и не догадаться.

Понять причину несложно: если в случае с мячом нет сомнений, кто кого ударил, то вот между мальчиком и девочкой могло произойти всякое. Поэтому, чтобы избежать неправильных толкований, объясняющимся жестами участникам нужно было сохранять строгую последовательность действий: сначала показать объект действия, затем само действие, и только потом — субъект.

Один из авторов исследования, Эдвард Гибсон, предположил, что любой язык преследует цель обеспечить как можно точное взаимопонимание между людьми. Значит, конструкции языка формируются таким образом, чтобы свести риск неправильного толкования к минимуму — примерно так, как это делали участники эксперимента с жестами. Порядок «подлежащее — сказуемое — дополнение» исключает недопонимание в тех случаях, когда субъектом действия также выступает человек — например, в предложении «Девочка толкнула мальчика». Он необходим в тех языков, в которых слова почти не изменяются по падежам, родам или лицам — поскольку, услышав в произвольном порядке слова «девочка», «мальчик» и «толкнуть», вы не поймете, кто на кого напал.

Если же вместо мальчика будет фигурировать мяч (неодушевленный предмет), можно без риска ставить дополнение сразу после подлежащего, поскольку понятно, что бессловесный мяч всегда выступает в роли объекта. Эту гипотезу подтверждает существование языков, в которых склоняются только одушевленные существительные (и местоимения). Чем сильнее слова в языке изменяются по падежам, родам, лицам, тем менее значим порядок слов в нем.

Кстати, представление о том, что в русском языке порядка слов нет как такового, неверно. «Существует устойчивое представление о том, что порядок слов в русском языке свободный. Если бы он был действительно свободным, не вставал бы вопрос ни об ошибках в порядке слов, ни о таком стилистическом приеме, как инверсия. Правильнее было бы сказать, что порядок слов в русском языке гибкий: не только грамматический, но и смысловой», — пишет Д. Э Розенталь. Вместо «Девочка бросила мяч» мы можем сказать «Девочка мяч бросила!», но только в случае, когда хотим сместить смысловое ударение на слово «мяч».

Порядок слов определяет смысл предложения: в первом случае нам важно, что делала девочка с мячом, во втором — что именно она бросила. Тем не менее, благодаря интонационному богатству и изменяющимся морфологическим формам слов, мы можем позволить себе гибкий порядок слов в предложениях, не опасаясь «шума».

Читайте самое интересное в рубрике «Наука и техника»

Встройте «Правду.Ру» в свой информационный поток, если хотите получать оперативные комментарии и новости:

Подпишитесь на наш канал в Яндекс.Дзен или в Яндекс.Чат

Добавьте «Правду.Ру» в свои источники в Яндекс.Новости или News.Google

Также будем рады вам в наших сообществах во ВКонтакте, Фейсбуке, Твиттере, Одноклассниках.

Источник

Те, кто учил английский или немецкий язык, хоть раз жаловались на строгий порядок слов в эих языках. Мол, и так за кучей различных правил надо следить, так еще и о порядке слов в предложении надо постоянно думать. Вот в русском удобно, как хочешь, так и расставляй слова в предложении. Да что уж там, я сам в свое время на это жаловался, хотя для мне строгий порядок слов никогда не доставлял проблем. Сделай все по схеме и всё.

1. Вопросительные предложения

Главной болью для меня стали вопросительные предложения. А точнее, так называемых общих вопросов без вопросительного слова.

В итальянском языке, как и в русском, не нужно ничего добавлять или менять в предложении, чтобы сделать его вопросительном. Надо только добавить вопросительный знак в конце на письме или добавить вопросительную интонацию в устной речи. И в этом вся проблема.

Когда ты только начинаешь учить язык, тебе абсолютно не до интонации. Для начала хочется составить хотя бы предложение, вспомнить все слова, поставить их в правильную форму. И вот ситуация: я прихожу в магазин в Италии. Мозг кипит, и я пытаюсь выговорить свой вопрос, останавливаясь на каждом слове и произнося каждое слово чуть бы не по слогам:

Могу ли я расплатиться картой?

И продавец в магазине глазами хлоп-хлоп. И я глазами хлоп-хлоп, жду ответа. А для него я просто пришел и сказал, что я могу заплатить картой, даже ничего не взяв с прилавка. Вот и дурацкая ситуация получилась.

2. Определение частей речи

Почему это удобно? Во-первых, сразу понимаешь, что именно ты не понял, и, исходя из этого уже легче переспросить конкретную информацию, а не все предложение. Или хотя бы понять, насколько важно то, что ты не понял. Основная суть предложения все равно заключена в подлежащем, сказуемом и прямом дополнении, остальным в случае чего можно пренебречь. Во-вторых, легче делать грамматические упражнения. Даже если не знаешь слова, определяешь его чать речи и подставляешь нужное правило. В итоге, для отработки грамматики даже не обязательно вникать в суть.

В языках со свободным порядком слов с этим сложнее. Если в начале обучения почти все предложения будут строиться по базовому порядку, то со временем будет всё больше свободно построенных предложений. И это очень усложняет понимание предложений на первых порах.

Но, чем лучше ты знаешь язык, тем меньше тебя это волнует. И, конечно, на высоком уровне владения языки с свободным порядком слов становятся интересней в использовании.

Если вам понравилось, не забудьте поставить лайк и подписаться на канал. Помните, что для Вас это один клик, а для автора это плюс к развитию канала и мотивация писать больше и интереснее.

Источник

Есть ли языки, кроме русского, в которых может быть свободный порядок слов?

Говорить, что в русском языке порядок слов — свободный, неверно. Например, набор слов «в слов языке порядок свободный русском» не является предложением на русском языке 🙂

Чаще всего, говоря о порядке слов, имеют в виду базовый порядок основных составляющих. Основными составляющими считаются переходный глагол, его подлежащее и прямое дополнение (выраженные существительными) в утвердительном независимом предложении. Для определения базовости используют несколько критериев, в частности,

Существует ресурс WALS, где лингвисты-типологи размещают результаты своих исследований, проведённых на материале сразу многих языков. Результаты оформляют в виде карт мира и сопровождают их небольшими статьями.

В главе «Порядок слов» на этом ресурсе содержится 56 карт, иллюстрирующих различные закономерности, среди которых — изучение позиции прилагательных, наречий, отрицательных и вопросительных частиц. и многого другого.

Базовый порядок слов описан для 1377 языков (это очень много). В большинстве языков удалось найти один базовый порядок (как SVO в русском).

Однако утверждается, что в 189 языках нет единого базового порядка слов (выделены серым). Среди этих языков немецкий, венгерский, чукотский и ряд других.

Тем не менее, известно, что и в этих языках порядок слов вовсе не свободный. Просто он подчиняется немного другим правилам. Например, в немецком и венгерском не так важно, как располагаются подлежащее и дополнение относительно глагола, но очень важно, где в предложении стоит глагол. А в чукотском иногда вообще все члены предложения пишутся без пробелов, в одно слово, но это не значит, что они могут располагаться в свободном порядке.

Впрочем, подробнее об этом можно почитать в соответствующей литературе, которой снабжена каждая карта на ресурсе WALS.

1 3 · Хороший ответ

Почему русскоязычный человек может сказать слово на английском (да и наверное на любом языке) более или менее нормально, а англоговорящие на русском — нет?

Русскоговорящих из них было всего 6 человек, включая вашего покорного слугу.

2 9 · Хороший ответ

Почему порядок слов в некоторых языках стал более жестким? (Анлг. Немец.)?

К примеру, мы можем сказать:

А можем переставить слова и сказать так:

Так вот, когда-то флективным был и английский язык.

Если же говорить о немецком языке, то он флективный и сейчас. И порядок слов в нем, насколько я понимаю (немецким не владею), более свободен, чем в английском. Но деталей не знаю.

На каком языке думают русские, живущие в другой стране и знающие оба языка?

на своем примере могу сказать, что хоть я и не живу в англоязычной стране, но часто думаю на английском, ибо меня много вещей окружает именно на этом языке, плюс я часто не замечаю, что смотрю что-то на английском или печатаю.

мой брат, который живет за границей уже лет девять, думает на английском, между русскими они тоже по-английски общаются, ибо проще, т.к. русский частично забывается и сложно подбирать слова.

2 0 · Хороший ответ

Сколько по статистике слов в русском и английском языках?

Посчитать точное количество слов в языке невозможно.

Большой академический словарь литературного русского языка описывает около 130 000 слов. Но он не учитывает архаизмы и историзмы (устаревшие слова), разговорную лексику, сленг и диалектные слова, а их намного больше, чем литературных.

С английским такая же история. Оксфордский словарь содержит примерно 170 000 современных и около 50 000 устаревших слов. Он не учитывает диалектизмы, некоторые термины и латинские слова. Лингвисты считают, что в английском языке около 750 000 слов.

2 9 · Хороший ответ

Каковы ключевые отличия между русским и английским языками? Верно ли, что русский сложнее и недоступнее?

Это языки разного типа. Английский является ярким примером аналитического языка, русский относится к синтетическим. Это различие выражается, в частности, в степени фиксации порядка слов и наличии словоизменяющих форм. В русском языке порядок слов намного свободнее, но за это приходится платить 6 падежами, кучей спряжений и т.п.

Русский не является более сложным или простым, чем любой другой язык. Англофону будет так же трудно выучить русский, как русскому английский. А сложно будет из-за сильного различия языков.

1 6 · Хороший ответ

Читайте также

Каких слов не хватает в русском языке?

3 · 4 ответа · Русский язык

Какие слова русского языка иностранцы считают наиболее красивыми?

37 · 33 ответа · Общество

Звучит ли русский язык для иностранцев так же красиво, как для нас, например, итальянский или английский?

3 · 18 ответов · Русский язык

Какой из славянских языков меньше всего похож на остальные?

4 · 9 ответов · Язык

Один знакомый англичанин с ума сходил от имени Дмитрий и слова \»четыре\» и утверждал, что, если бы он родился в России, его бы звали Дмитрий Четыре:)

на своем примере могу сказать, что хоть я и не живу в англоязычной стране, но часто думаю на английском, ибо меня много вещей окружает именно на этом языке, плюс я часто не замечаю, что смотрю что-то на английском или печатаю.

мой брат, который живет за границей уже лет девять, думает на английском, между русскими они тоже по-английски общаются, ибо проще, т.к. русский частично забывается и сложно подбирать слова.

К примеру, мы можем сказать:

А можем переставить слова и сказать так:

Так вот, когда-то флективным был и английский язык.

Если же говорить о немецком языке, то он флективный и сейчас. И порядок слов в нем, насколько я понимаю (немецким не владею), более свободен, чем в английском. Но деталей не знаю.

Это языки разного типа. Английский является ярким примером аналитического языка, русский относится к синтетическим. Это различие выражается, в частности, в степени фиксации порядка слов и наличии словоизменяющих форм. В русском языке порядок слов намного свободнее, но за это приходится платить 6 падежами, кучей спряжений и т.п.

Русский не является более сложным или простым, чем любой другой язык. Англофону будет так же трудно выучить русский, как русскому английский. А сложно будет из-за сильного различия языков.

Нет нормального аналога бойфренду.

Русскоговорящих из них было всего 6 человек, включая вашего покорного слугу.

В данном случае слово иностранец не вполне уместно. Даже если бы было использовано понятие носитель языка, то и оно не сильно помогло бы. Для носителей разных языков разные иностранные языки могут звучать в разной степени приятно, немного очевидности от Капитана.

Теперь об английском языке.

Вам звучание английского языка, вероятно, кажется приятным из-за того, что вы им в какой-то степени владеете, многие любимые песни на этом языке и просто вы к нему привыкли.

Говорить, что в русском языке порядок слов — свободный, неверно. Например, набор слов \»в слов языке порядок свободный русском\» не является предложением на русском языке 🙂

Чаще всего, говоря о порядке слов, имеют в виду базовый порядок основных составляющих. Основными составляющими считаются переходный глагол, его подлежащее и прямое дополнение (выраженные существительными) в утвердительном независимом предложении. Для определения базовости используют несколько критериев, в частности,

Существует ресурс WALS, где лингвисты-типологи размещают результаты своих исследований, проведённых на материале сразу многих языков. Результаты оформляют в виде карт мира и сопровождают их небольшими статьями.

В главе \»Порядок слов\» на этом ресурсе содержится 56 карт, иллюстрирующих различные закономерности, среди которых — изучение позиции прилагательных, наречий, отрицательных и вопросительных частиц. и многого другого.

Базовый порядок слов описан для 1377 языков (это очень много). В большинстве языков удалось найти один базовый порядок (как SVO в русском).

Однако утверждается, что в 189 языках нет единого базового порядка слов (выделены серым). Среди этих языков немецкий, венгерский, чукотский и ряд других.

Тем не менее, известно, что и в этих языках порядок слов вовсе не свободный. Просто он подчиняется немного другим правилам. Например, в немецком и венгерском не так важно, как располагаются подлежащее и дополнение относительно глагола, но очень важно, где в предложении стоит глагол. А в чукотском иногда вообще все члены предложения пишутся без пробелов, в одно слово, но это не значит, что они могут располагаться в свободном порядке.

Впрочем, подробнее об этом можно почитать в соответствующей литературе, которой снабжена каждая карта на ресурсе WALS.

У ю.славян тоже друг от друга больших отличий нет.

Так что можно сделать вывод о том, что нет в славянской языковой семье как таковых отшельников.

Посчитать точное количество слов в языке невозможно.

Большой академический словарь литературного русского языка описывает около 130 000 слов. Но он не учитывает архаизмы и историзмы (устаревшие слова), разговорную лексику, сленг и диалектные слова, а их намного больше, чем литературных.

С английским такая же история. Оксфордский словарь содержит примерно 170 000 современных и около 50 000 устаревших слов. Он не учитывает диалектизмы, некоторые термины и латинские слова. Лингвисты считают, что в английском языке около 750 000 слов.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии