Китайский (упрощенный) онлайн-переводчик
Наверное, никому не надо объяснять, насколько китайский язык оказывается сложным для русского восприятия и наоборот. Конечно, наш онлайн переводчик с китайского поможет вам во множестве случаев чтения китайского текста, однако – увы – перевод будет все же весьма приблизительным.
Попробуйте ввести в наш онлайн-переводчик китайский текст или же адрес сайта (ограничение на величину текста – 2 тыс. знаков), и вы поймете, в чем проблема. Несмотря на относительно высокую точность перевода, проблемы согласования времен, падежей и чисел, чередование слов, фразеологические обороты – все это создает большую проблему. Машинный перевод в данном случае почти всегда будет выглядеть неестественным.
Классический китайский обычно выглядит лучше, чем упрощенный, где иероглифы не всегда распознаются онлайн-переводчиком. Китайско-русский перевод сильно зависит также о том, насколько «высокий» китайский используется в тексте. Не зря же в самом Китае был введен упрощенный язык – многие простые люди не понимали сложностей литературного китайского, к тому же диалекты севера и юга звучали как разные языки.
Китайско-русский перевод с иероглифов затруднен также тем, что фактически каждый иероглиф допускает многочисленные толкования и оттенки, которые просто невозможно учесть даже в профессиональном лингвистическом переводе, не говоря об электронном автоматическом переводчике. Очень важен и контекст фразы, который может поменять весь смысл предложения в зависимости от своего положения.
Тем не менее, растущий товарообмен и растущие контакты с этой страной, вызывают необходимость изучать язык не только для лингвистов, но и для всех, кто по делам бизнеса или туристическим путешествиям связан с этой страной. Наш бесплатный онлайн-переводчик поможет вам в путешествии, торговле, чтении текстов и просто изучении этого удивительно музыкального языка (китайская фонетика сильно зависит от тона произносимых слогов, что почти не имеет аналогов в европейских языках).
Вы можете использовать его как большой китайско-русский и русско-китайский словарь, он поможет вам прочитать надписи в общественных местах и даже объяснить местным жителям то, что вы от них желаете, с помощью обратного перевода. Одним словом, при всем несовершенстве электронных переводчиков, они оказываются незаменимыми помощниками в быту и при изучении китайского языка.
Китайский язык
Китайский язык имеет прямое отношение к группе Сино-Тибетского языкового семейства. Основан из подвидов, являющихся, в некоторой степени, понятными друг другу. Китайский язык характеризуется популярностью и распространенностью. Это язык наших дней, на котором говорят около 1,214 миллиарда человек на земном шаре.
Китайский язык выходит из двух направлений Сино-Тибетской языковой группы. С самого начала он считался основным для одной этнос-представительной группы Китая под названием хань. В своем типичном звучании он является представителем в классе официально принятых языков Тайвани и КНР. В том числе это один из принятых языков ООН.
Обособленной языковой ветвью китайский язык, по мнению подавляющего большинства специалистов, стал благодаря комплексу сильно различающихся между собой диалектов. Но все же они имеют общие черты и характеристики и взаимно понятны друг другу.
Ареал и численность
Китайский язык расширяет свои границы, увеличиваясь в размерах территориального нахождения. Является публичным языком КНР, Тайваня и Сингапура.
По историческим сведениям данный язык принадлежал нации хань, которая преобладает в государственном составе КНР (больше, чем 90 % от народного состава страны). Помимо этого, несколько миллионов китайцев, которые сохраняют родной язык, живут почти во всех странах южной и восточной Азии (Сингапуре населен ими больше, чем на 75 %). Ощутимое число китайских диаспор разбросано по всем уголкам света.
В одном из штатов Америки, в избирательно законодательный процесс, были внесены поправки, которые повествуют о том, что во всех городах миллионниках данного штата вся документная база, относящаяся к выборам, должна быть переведена на 3 разновидности китайского языка. Обновления действовали, в том числе, и для таких языков как филиппинский, русский, испанский и корейский.
На территории Российской Федерации, что стало ясно из переписи 2010-го года, китайский язык используют для общения 70723 человек.
Существует с десяток альянсов китайских диалектов. Мультигруппа севера — это подавляющее большинство, насчитывает свыше 800 миллионов человек. Группы цзинь, хой, у, сян, гань, хакка, юэ, пинхуа и супер группа минь. Диалекты разнятся в структуре звучания слогов и слов. Это значительно препятствует общение между ними, но сами языки связаны в некоторой степени лексикой и, в небольшом количестве, грамматикой. Базы их лингвистики и словарной совокупности едины. Общелитературный китайский язык (путунхуа) выступает катализатором для контактирования представителей разных диалектов. В Сингапуре на себя берет такую же роль язык хуаюй, а в Гонконге и Тайване — гоюй. Их фонетика незначительно разнится, искусство письма в путунхуа и хуаюй отличается упрощенными иероглифами, в то время как в гоюй приняты классические формулировки.
Художественное выражение мыслей в литературе принято брать из диалектов севера. Современный фонетический стандарт опирается на пекинское произношение. Стоит заметить, что раньше имели место быть иные правила произношения. И порой сильно отличающиеся от пекинских. Если вспомнить годы правления династии Тан, когда, собственно, и было написано большинство китайских текстов, нормы и правила несли в себе южно китайское произношение, которое схоже с особенностями современной группы хакка.
Фонетика и фонология
Согласные и гласные буквы в китайском языке укомплектованы в лимитированное количество тонированных слогов. В путунхуа по подсчетом существует 414 слогов, учитывая тоновые вариации — 1332. В путунхуа 4 тона, отличающихся по смысловому наполнению. Каждый из них имеет до 4 тоновых возможностей и нейтральный. Деление слогов, с морфологической точки зрения, очень значимо, из этого следует, что каждый слог представляет собой звуковую оболочку морфемы или простейшего слова. Интонационный порядок обладает правилами чтения. Тоны либо изменяются, либо нейтрализовываются.
Существует государственный тест по проверке знаний путунхуа. Таблицы по которым происходит тестирование вмещают в себя 400 слогов, и это не учитывая интонационные различия. Таблицы базируются на актуальном нормативном фонетическом словаре — «Синьхуа цзыдянь» 1987-ого года. Из его перечня были исключены 18 междометий и несколько редких иероглифов, которые давно устарели.
Бесплатный русско-китайский упрощенный перевод текстов онлайн
Как правильно переводить с русского на китайский упрощенный
Перевод с русского на китайский язык выполнить непросто даже опытному переводчику. Ведь русский и китайский — два совершенно разных языка. Основную сложность представляют именно иероглифы. Не обладая нужными знаниями, мы даже не сможем прочитать их.
Китайский упрощенный — набор китайских иероглифов в упрощенном написании. Этот вариант китайского языка — результат реформ китайской письменности, происходившей в КНР в 1956-1986 годах. Целями реформы было упрощение начертаний иероглифов для более легкого усвоения, применения и перевода на другие языки.
Сегодня, китайский упрощенный используется в основном в Китае. А вот на Тайване, в Гонконге и Макао по-прежнему распространен традиционный китайский. Между этими двумя вариантами китайского языка существуют значительные различия, и очень часто приходится прибегать к услугам переводчика.
Кроме того, существует множество диалектов китайского и систем транскрипций (запись звуков китайского на основе латинского алфавита) — пиньин, Уэйда—Джайлза, чжуинь. Все это существенно усложняет перевод с русского на китайский упрощенный.
При переводе с русского на китайский следует помнить, что метод написания китайского упрощенного — слева направо, по образцу европейских языков. Каждый иероглиф обозначает отдельный слог и отдельную морфему.
Русско-китайский онлайн-переводчик от Google
Русско-китайский упрощенный онлайн-переводчик ImTranslator
Онлайн-переводчик для перевода текстов с русского на китайский упрощенный. Переводчик основан на технологиях ПРОМТ и других компаний, и переводит тексты на китайский упрощенный достаточно качественно.
Вы можете также воспользоваться встроенными в переводчик словарем, виртуальной клавиатурой, транслитом. После перевода текст можно отправить по e-mail или даже распечатать. Перевод с русского на китайский осуществляется бесплатно.
Русско-китайский упрощенный онлайн-переводчик WorldLingo
Немного о переводе с русского на китайский упрощенный
В XVII веке китайский император направил послание русскому царю Василию Шуйскому. Однако, в то время в России не было нужного переводчика (толмача), и это послание пролежало непрочитанным до 1761 года.
В 1700 году Петр I издал указ об изучении восточных языков и необходимости изучения китайского. В период правления Екатерины II интерес к восточным языкам возрастает. В этот период создается факультет восточных языков в Петербургском университете, китайский язык становится популярным для изучения и применения, появляются переводы китайских литературных произведений на русский. Затем наступает некоторое затишье, и новый интерес к китайскому появляется уже после открытия в 1899 году Восточного института во Владивостоке.
Русская литература также переводилась на китайский язык, но уже несколько позже. Одними из первых авторов, чьи произведения были переведены на китайский, были Крылов и Пушкин. С образованием КНР практически все классические произведения русской литературы были переведены на китайский. В Китае также выпускались книги, посвященные русским писателям и русской культуре.
Не отображаются иероглифы при переводе?
Если при переводе текста с русского на китайский вместо иероглифов отображаются непонятные символы, квадратики, или все что угодно, но не то, что нужно, это означает, что на вашем компьютере не включена поддержка восточных языков.
Необходимо сделать следующее:
Пуск → Панель Управления → Язык и региональные стандарты → Вкладка «Языки»
Установите галочку напротив «Установить поддержку языков с письмом иероглифами».
Возможно, вам потребуется вставить установочный компакт-диск с Windows.
Переводчик китайских слов в транскрипцию – пиньинь
Количество слов в нашем словаре китайского произношения
x0.5 x0.75 x1
Вы изучаете или преподаете китайский?
Мы знаем, что иногда китайский язык кажется трудным. Мы не хотим, чтобы вы теряли время.
Ознакомьтесь со всеми нашими инструментами и учите китайский быстрее!
Создать пропись для практики написания иероглифов:
Приветствие от создателя сайта Тимура:
Узнайте, как активировать мозг и учиться быстрее (4 мин.)
Ваш браузер не поддерживает HTML5 видео!
Транскрипция китайских слов поможет вам улучшить произношение
Произношение китайских слов может оказаться сложной задачей для людей, начинающих изучать китайский. Официально принятая система записи китайских слов латинскими буквами называется пиньинь, однако эта транскрипция не всегда точно передает произношение китайских слов.
Этот онлайн-инструмент может перевести китайские иероглифы в семь разных форм транскрипции. Переводчик показывает стандартный вариант транскрипции по правилам произношения в путунхуа – официальном диалекте китайского языка. Обратите внимание, что некоторые виды транскрипции доступны, только если вы кликните на «Показать дополнительные настройки».
Этот переводчик позволит сэкономить вам время, т.к. вам не придется искать произношение китайских слов в словаре. При регулярном использовании параллельно с учебными аудио- и видеоматериалами фонетическая транскрипция поможет вам улучшить произношение и навыки аудирования в китайском языке.
Переводчик понимает как упрощенные, так и традиционные китайские иероглифы.
Специальная функция позволяет вам исправлять тона для 一, 不. Как вам, наверное, известно, произношение этих двух иероглифов меняется в зависимости от окружающих слов.
Китайские слова с несколькими вариантами произношения
Произношение некоторых китайских слов может отличаться в зависимости от контекста. Алгоритм переводчика неидеален. Хотя я и стараюсь уменьшить количество ошибок и сразу показывать правильную транскрипцию, иногда лишь носитель языка может решить, как правильно произнести конкретное слово. Переводчик выделит цветом китайские слова, которые могут произоситься по-разному.
В режиме «Отображать транскрипцию над каждым словом» (он установлен по умолчанию) транскрипция таких слов будет выделена фиолетовым цветом. Например:
Вы можете кликнуть по самому слову (не его транскрипции), чтобы увидеть все варианты произношения слова и его русский перевод (см. ниже раздел о китайско-русском словаре).
Переводчик имеет режимы, которые специально оптимизированы для копирования транскрипции в другие программы, как, например, «Отображать транскрипцию под каждой строкой текста». Чтобы их увидеть, вам нужно кликнуть на ссылку «Показать дополнительные настройки», которая находится под кнопкой «Отправить». В этих режимах, транскрипция подобных слов будет выделена зеленым цветом. Например:
Вы можете кликнуть по этой зеленой ссылке, чтобы выбрать нужную вам транскрипцию. После этого уже можно выделить текст и скопировать его в другую программу.
Выделение цветом часто встречающихся китайских слов
Специальная опция позволяет вам выделять различными цветами наиболее часто встречающиеся слова китайского языка. Для этого вы можете выбрать:
В зависимости от рейтинга частотности слова будут выделены следующими цветами:
| 1-1000 | 1001-2000 | 2001-3000 | 3001-4000 | 4001-5000 |
Китайские слова, которые необходимо знать для экзамена HSK, будут выделены следующим образом:
| HSK 1 | HSK 2 | HSK 3 | HSK 4 | HSK 5 | HSK 6 |
Если вы хотите осуществить детальный анализ вашего текста и увидеть подробную статистику, вы можете воспользоваться онлайн-инструментом для частотного анализа текста на китайском языке.
Перевод китайских слов на русский язык
Анализ текста в переводчике осуществляется с помощью бесплатного китайско-английского словаря CC-CEDICT, который включает более 113 000 китайских слов. Русский перевод взят из словаря 大 БКРС. Спасибо огромное всем, кто принимает участие в его создании!
Чтобы увидеть русский перевод слова, отправьте китайский текст на сайт и кликните на любом слове в результатах перевода. Словарь работает только в режиме «Отображать транскрипцию над каждым словом» (он установлен по умолчанию).
Вы также можете создать свой собственный словарь-словник. Для этого выберите незнакомые слова, кликнув по ним мышкой. После этого кликните на оранжевую кнопку «Создать словарь-словник». На следующем этапе вам нужно выбрать подходящий по контексту перевод слова (синий шрифт) и примеры употребления (фиолетовый шрифт). После этого вы можете экспортировать свой словарик в файл (Word, Excel, PDF, HTML).
Пропись для практики китайских иероглифов
Этот переводчик также умеет создавать прописи для практики написания китайских иероглифов. Для создания прописи отправьте китайский текст на сайт. После этого вы сможете выбрать настройки прописи:

