Устаревшие слова: чем архаизм отличается от историзма?
Устаревшие слова
Устаревшие слова — это те слова, которые не используются в повседневной речи человека, потому что предметы или понятия, которые они означали вышли из употребления или у данных предметов появились современные синонимы.
Устаревшие слова делятся на две группы:
Архаизмы
Архаизмы — это те слова которые вышли из употребления благодаря появлению их современных аналогов. Мы и сегодня употребляем их, но обозначаем другим словом. Так ланиты превратились в «щёки», а чресла стали «поясницей». Важно отметить, что некоторые архаизмы имеют отличия от современных слов-синонимов. Слово живот раньше обозначало «жизнь», а не часть тела. А гостем называли купца.
Существуют и грамматические архаизмы. Раньше принято было говорить на бале, теперь грамотно сказать «на балу». Некоторые слова полностью выходят из употребления, например слово дабы, но у нас есть сходное по значению «чтобы». Ошибок в употреблении архаизмов поможет избежать толковый словарь.
Историзмы
Историзмы — это слова, которые обозначают вещи, полностью исчезнувшие, переставшие существовать в ходе развития общества. Историзмы связаны с понятиями прошлого, с ушедшей культурой. Зачастую мы можем встретить их лишь в художественных и исторических текстах. Например, полностью исчезло из повседневной речи слово кольчуга, и такой предмет тоже не в обиходе у современного человека. Некоторые историзмы используются в пословицах и поговорках. Попасть впросак (оказаться в неприятном и невыгодном положении). Наречие «впросак» произошло через слияние предлога «в» и существительного «просак», обозначающего станок для плетения канатов и веревок. При работе станок сильно скручивал веревки, и попадание в него одежды или волос могло травмировать человека. Предмета просак больше не существует, как не существует ряда историзмов — профессий. Мы не называем никого бурлаком, лакеем или лудильщиком.
Культурные традиции могут возрождаться, а слова переставать быть историзмами. Если мы говорим об исторических фестивалях или о предметах народного творчества, мы снова употребляем слова, признанные историзмами. В случае сомнений в правильном употреблении слов, можно обратиться к словарю или посоветоваться с филологом.
Словарь
Абие – тотчас, с тех пор как, когда.
Агнец – ягненок, барашек.
Аз – местоимение «я» или наименование первой буквы алфавита.
Аз, буки, веди – названия первых букв славянского алфавита.
Аки – как, так как, подобно, словно, как бы.
Алтын – старинная серебряная монета достоинством в три копейки.
Алчешь – от слова «алкать» – жадно хотеть.
Ан, аже – если же, между тем, ведь.
Бабка – четыре снопа овса – колосьями вверх, накрытые пятым – колосьями вниз – от дождя.
Бадог – батог, палка, посох, хлыст.
Баженый – любимый, от слова «бажать» – любить, желать, иметь склонность.
Базланить – реветь, кричать.
Барбер – брадобрей, парикмахер.
Барда – гуща, остатки от перегона хлебного вина, используемые на откорм скоту.
Вадить – манить, привлекать, приучать.
Важно – тяжело, тяжко.
Вандыш – снеток, сушеная рыбка вроде ерша
Варган («на кургане, на варгане») – может быть, от «ворга» – поляна, заросшая высокой травой; покосное, открытое место в лесу.
Варюха, Варвара – христианская святая, день которой отмечался 4 декабря по ст. ст.
Вахмистр – старший унтер-офицер в кавалерийском эскадроне.
Гай – дубрава, роща, небольшой лиственный лес.
Галун – золотая или серебряная мишурная тесьма.
Гарнизон – войсковые части, расположенные в городе или крепости.
Гарчик – горшок, кринка.
Гатки, гать – настил из бревен или хвороста на топком месте. Нагатить – настлать гать.
Гашник – пояс, ремень, шнурок для завязки штанов.
Гвардия – отборные привилегированные войска; воинские части, служащие охраной при государях или военачальниках.
Дворница – хозяйка постоялого двора.
Девичья – комната в помещичьих домах, где жили и работали крепостные дворовые девушки.
Девятина – срок в девять дней.
Дежа – опара для теста, квашня; кадка, в которой месят тесто для хлеба.
Евдокеи – христианская св. Евдокия, день которой отмечался 1 марта по ст. ст.
Единочадый – единственный сын у родителей.
Ежеден – ежедневно, каждодневно.
Елей – оливковое масло, которое употребляли в церковной службе.
Жальник – кладбище, могилы, погост.
Железа – оковы, цепи, кандалы.
Жеманство – отсутствие простоты и естественности; манерность.
Живот – жизнь, имущество; душа; скот.
Животы – живность, достаток, богатство.
Забедовать – жаловаться, плакаться.
Забел(к)а-сметана; в широком смысле кушанье, заправленное молоком или сметаной.
Завертка – веревочная привязь оглобли к повозке.
Загнета (загнетка) – зольник русской печи.
Загнетка – площадка печи между утьем и топкой, заулок на шестке русской печи, куда сгребают жар.
Заговенье – последний день перед постом, когда можно употреблять скромную пищу.
Иванов день, Иван Купала – день летнего солнцестояния, 24 июня по ст. ст.
Иже – что, кто, который.
Избыть – погубить, извести, сбыть.
Извадиться – приучиться к дурным привычкам.
Извары, звары – специальные сосуды типа ушат для приготовления напитков
Извет – донос, сообщение о чем-нибудь властям; здесь: наговор, клевета.
Кабала – письменное кабальное обязательство.
Казак, казачиха – работник. (работница), батрак, наемный работник.
Казнь – наказание, возмездие.
Кайка – каяние, от слова «каяться», признавать, сознавать проступок, грех.
Калика – паломник, странник, нищий.
Камер-лакей – старший лакей при царском дворе.
Ладер – ток (от: плоский как ладонь).
Ладка – маленькая пышка.
Ладом – хорошо, как следует.
Ладыга – лодыжка, щиколотка.
Лазутчик – разведчик, преимущественно в тылу противника; шпион.
Лал – благородная шпинель, драгоценный камень, по цвету близкий к рубину
Лалы – болтовня, пустословие.
Ланской – летошний, прошлогодний.
Ластки – цветные четырехугольные вставки под мышками рукавах рубахи.
Мазуни – сладкая масса из редьки с патокой с добавлением пряностей.
Малариуз (в других списках – балагиус) – черный гранат.
Мамка – нянька, кормилица.
Мана – от манить, обманывать, дурачить.
Мандрагора – в русских травниках адамова голова, сонное зелье.
Маркер – лицо, прислуживающее при бильярде и ведущее счет во время игры.
Марья, Мария Египетская – христианская святая, день памяти которой отмечался церковью 1 апреля по ст. ст.
Наветки – клевета, наговор, намек.
Нагольные шубы – не покрытые тканью, состоящие из одного меха.
Надолба – столбик, тумба, вкопанные в землю.
Назола – тоска, грусть, досада, огорчение.
Накопыльник – продольный брус у саней, в который вставлены верхние концы копыльев (см. копыл)
Обабок – гриб, подберезовик.
Обаять (обаить) – оговорить, сглазить.
Обельный – крестьянин, освобожденный от податей и повинностей.
Обер-секретарь – старший секретарь в Синоде или правительствующем сенате. В речи Пугачева – о его секретаре, писаре (и о нем же, – в ироническом употреблении, в повествовании Гринева).
Обжирство – обжорство, чревоугодие.
Обильность – богатство, сокровища.
Обиход – привычный, установленный уклад жизни.
Облоухий – долгоухий, ушастый, длинноухий.
Паголенки – чулок без ступни, охватывающий только голень ноги.
Пажить – пастбище, место выгона скота.
Паленица – богатырь, наездник; женщина – воительница, богатырша.
Панагия – нагрудное украшение с изображением Богородицы.
Парапет – прикрытие, защищающее от поражения пулями, бруствер.
Пароль – секретное, условленное слово или фраза; применяется для опознавания своих людей на военной службе или в конспиративных организациях.
Паска – пасха, христианский весенний праздник в честь воскресения Иисуса Христа.
Пасма – моток льняных или пеньковых ниток.
Радеть – стараться, заботиться, оказывать содействие. Разболокаться – раздеваться.
Радуница – день поминовения умерших на первой неделе после пасхи.
Раменье – большой дремучий лес, окружающий поле; опушка леса.
Рамон масло – аптечная (римская) ромашка
Раскат – гладкое место, по которому удобно катиться; помост, на котором ставились пушки на крепостных стенах.
Распятие – здесь: крест с изображением распятого Христа.
Расшиперить – растопырить, раскорячить, расколоть оскалить зубы.
Ратай – крестьянин, пахарь.
Саадак – расшитый чехол для лука и стрел.
Садовина – все, что растет в саду: ягоды, фрукты.
Саженье – нанизанное камнями головное украшение или камешки на ожерелье «низанье»), пришитые на картон: ожерелье крепилось к платью с помощью мутовоза.
Сало – мелкие пластинки, кусочки льда на поверхности воды перед ледоставом.
Сан – облачение, соответствующее положению человека.
Сандрик – можжевеловая смола.
Сарафан – длинная нарядная мужская одежда.
Сарынь – толпа, ватага, сброд.
Тавранчуг (тавранчус) – похлебка из разных сортов рыбы.
Таган – железная с ножками подставка под кухонную посуду.
Талан – судьба, удача, счастье.
Талина – талая земля, проталина.
Убо – ибо, так как, поэтому.
Убогий – бедный, неимущий, нищий.
Уброд – рыхлый глубокий снег.
Убрус – нарядный головной убор, свадебная фата.
Убрус – тонкое полотно, полотенце.
Фамилия – здесь: род, ряд поколений, имеющий одного предка.
Фата – покров из легкой прозрачпои ткани: большой четырехугольный платок.
Фельдмаршал – точнее, генерал-фельдмаршал – высший чин (1-го класса) в сухопутных войсках.
Ферязи – верхняя одежда без пояса и воротника с длиннымн рукавами, распашная с рядом пуговиц.
Ферязь – мужское долгое платье с длинными рукавами, без воротника; женское платье, праздничный сарафан.
Хайка – осуждение, порицание – от слова «хаять», осуждать, порицать.
Хвальный – достойный похвал.
Хвилый – слабый, хилый.
Хлопчатая бумага – волна хлопка, вата.
Целовальник (цаловальник) – продавец вина в питейных домах, кабаках.
Цеп – молотило, длинная палка держала, короткая – било, соединены ремнем.
Циновка – плотная плетеная рогожа из сученых мочал, соломы, тростника и т. п.
Чало – чаялось, казалось.
Чаятельно – вероятно, по-видимому.
Шабала, шебала – баклуша, осиновый чурбан, из которого точат деревянную посуду.
Шабур – сермяжина, домотканая оджда из грубого домотканого материала; плохая, грубая одежда.
Шайка – скопище людей, ватага; деревянная посудина с ручкой для зачерпываняя и носки воды.
Шалыга (шелыга) – плетеный мяч; деревянный шар; плеть, кнут, погонялка.
Щедровитый – рябой, от слова «щедрина» (или «шадрина») – следы от оспы на лице.
Щепа – деревянная посуда.
Щи двои – вообще похлебка, всякий суп с приправами, но без мяса, дичи или рыбы.
Щи кислые – овощной напиток вроде кваса, который можно было заправлять крупой или овощами.
Элегия – род стихотворения, в котором выражается грустное или меланхолическое чувство.
Эпитафия – надпись на надгробном памятнике.
Эпитимия – духовное наказание (пост, длительные молитвы и т. д.).
Эскадрон – часть или отряд конного полка.
Эфесиянцы – жители Эфеса.
Яглы – общее название некоторых крупяных продуктов, получаемых из остролистных растений, например – просо (ягль – ячная крупа).
Ядение – еда, пища, процесс еды.
Якши (тат.) – хорошо, ладно.
Читайте также
Словарь
Алатырь – Центр Космоса. Центр Микрокосмоса (Человека). То, вокруг чего происходит круговорот Жизни.
Варианты перевода: ала – пёстрый (саснеженный), тырь – вершина, посох или столб с навершием, священное дерево, гора, «воздымающийся»
Вариации: Латырь, Алтырь, Златырь, Златарь
Постоянный эпитет – «бел горюч (горяч, искрящийся)» – (бел – ‘блестящ’). В русских текстах встречается золотой, злат, гладок, железный камень.
Латырь-камень — центр координат мира и человека в славянской мифологии. Альфа и Омега. То, из чего всё начинается и куда возвращается (локус). Точнее смысл и значение слов переданы в былинах.
Алконост – от древнерусского речения «алкион есть (птица)», от греческого alkyon – зимородок (греческий миф об Алкионе, превращённой богами в зимородка). Изображается на лубочных картинах полуженщиной-полуптицей с большими разноцветными перьями и девичьей головой, осененной короной и ореолом. В руках держит райский цветы и развернутый свиток с изречением о воздаянии в раю за праведную жизнь на земле. В отличии от птицы Сирин, всегда изображалась с руками. Алконост, как и птица Сирин, пленяет людей своим пением. В преданиях сказано о днях алконостных – семи днях, когда Алконост откладывает яйца в морскую глубину и высиживает их, сидя на поверхности воды и усмиряя бури. Алконост воспринимаем как «проявление божественного промысла» и служит обозначением божественного слова.
Ватажиться – знаться, общаться, дружить, вести знакомство.
Ведаться – знаться.
Верея – столб, на который навешивались ворота.
Вертеп – пещера, подземелье.
Вехотка – мочалка в бане. Вехоть, вихоть, вихотка – мочало (для мытья, вытирания чего-либо) из ветоши (из рваных, старых тряпок), пучёк сена, клок соломы.
Взголцить – нашуметь. Голдеть (галтеть) = шуметь. ‘Не голди!’ = не шуми! Голк = шум, гул, отзвук. Оголтелый – потерявший всякое чувство меры.
Витязь – храбрый воин, богатырь.
Как вишенка на торт (в переносном смысле) – апогей, кульминация действия, красивый и яркий итог чего-либо, верхняя точка, завершающий штрих в работе, финальный аккорд в череде событий, какое-то неожиданное стечение обстоятельств, попадание точно в центр цели. В негативном ключе, это выражение может означать, к примеру, «последнюю каплю терпения».
Влеготку – легко, свободно, без особого труда, безопасно.
Вприкуску пить несладкий чай – с отколотым кусочком кускового сахара (зажимая передними зубами и протягивая через него горячий чаёк или, если большой – мокая его в чаи и откусывая), запивая выпечку, варенье и прочее. «У самовара я и моя Маша, вприкуску чай пить будем до утра!»
Выдюжить – выдержать, вытерпеть, перенести.
Выхолащивание – сокращение, при котором может теряться первоначальный смысл.
Горазд – умеет, умелый
Горница – так, по старинке, называли верхнюю комнату с большими окнами.
Гумно, гуменце – место, где молотят, а также – сарай для хранения снопов.
Давеча – недавно (незадолго до момента разговора).
Душегрейка – тёплая короткая кофта или стёганка без рукавов, со сборками сзади.
Дереза – колючий кустарник, ‘чепыжник’. «Коза-Дереза, повылуплены глаза. За три гроша куплена, пол бока облуплено».
Древним пошибом – старым, почти забытым способом.
Дремучий – ‘дремучий лес’ – тёмный, густой, непроходимый; неграмотный человек.
Души не чаять – очень сильно, беззаветно любить кого-либо, самозабвенно, ничего не требуя в ответ, не ожидая взаимного чувства. Видеть в человеке только положительные стороны. Этот красивый фразеологизм издавна является распространённым разговорным и литературным выражением, часто встречающимся в произведениях классиков и современных русскоязычных писателей и поэтов.
Дюжый – большой / высокий / рослый и очень сильный, крупного телосложения, крепкий и мощный, здоровый и могучий.
Сдюжить, выдюжить – справиться, выдержать, суметь / смочь / превозмочь, вынести, вывезти на себе / на своих плечах, осилить / найти в себе силы, выстоять, одолети (ст.слав.)
«СЛАВА БОГУ! Сдюжил, выжил».
Для сравнения: занедужить (заболеть), недуг – немощь / бессилие / болезнь.
«Взявшись за гуж, не говори, что не дюж» (пословица).
«Дюже ль могишь?» (как живёшь?). Отвечали, примерно, так: «Да могём ещё!»)
Егоза (елгоза, елоза) – слишком подвижный, суетливый человек или животное, вертлявый и неугомонный ребёнок, шаловливый непоседа (так говорят, обычно, о детях). «Ах ты, коза-егоза, изъелозила весь пол».
Елань, еланка – травянистая поляна в лесу
Ендова – широкий сосуд с носиком.
Ества – кушанья, еда.
Завсе – постоянно.
Заговаривать зубную боль – воздействовать словесным внушением, как целебным средством.
Заговеться – начать говеть, поститься.
Закуток, закута – укромное место, уголок в каком-нибудь помещении.
Застава – заграждение из брёвен, пункт контроля на въезде.
Златые горы сулить (разг., неодобр.) – обещать большие блага.
Зубы заговаривать – убеждать с задней мыслью, намеренно вводить в заблуждение собеседника, отвлекать посторонними разговорами, говорить о чём-либо не относящемся к делу, чтобы тянуть время, избегая откровенного разговора, «пудрить мозги», темнить.
«Управляющий зубы заговаривает – обмануть хочет». (Ф.Гладков, «Вольница»)
«. ты мне зубов не заговаривай, однако. Ты отдай то, что взял у меня». (А.П.Чехов, «Дядя Ваня»)
Зыбка – подвесная колыбелька для малыша, люлька (подвешиваемая, обычно, к потолку в крестьянской избе). «Зыбаю-позыбаю, пошёл отец за рыбою» (слова из русской народной колыбельной песни).
Зыркать – бросать быстрые и внимательные взгляды, зорко смотреть во все глаза, пялиться / таращиться, глазеть по сторонам, вылупить зенки, высматривать, пристально следить, «сверкать» глазами.
Именитый – богатый, знатный
Инок – в церкви. «пострижен в иноки, потом посвящён в диаконы. »
Изба – дом, тёплое помещение. Название «изба» происходит от слова «истопить» (исходный вариант – «истобка» /с берестяной грамоты, XIV век – Новгород, Дмитриевская улица, раскопки/). Дом = ‘дым’ из печной трубы.
с кондачка – не подготовившись. Происхождение (вариант): исходное слово – Кондак (kondakia, kontakia) – палочка (уменьшительное от ‘копьё’), на которую наматывался свиток пергамента. Кандаком назывался и сам пергаментный лист или свиток, исписанный с обеих сторон. Впоследствии словом К. стали обозначать особую группу церковных песнопений, в середине первого тысячелетия – длинные (гимны, поэмы), современные – небольшие (в одну-две строфы, в составе канона)
Короб, коробья – большая лубяная коробка или ящик, в котором хранили разное добро.
Сахарная косточка – лакомство для собаки. Это части костей, имеющие губчатое строение ткани. Они, при измельчении, крошатся, не образуя острых осколков, в отличие от трубчатой (мозговой, т.е. с костным мозгом внутри – кроветворным органом) средней части, так называемых, длинных костей.
Кочет, кочеток – петух.
Мышков ловит кошка.
Кститься – креститься, осенять себя крестом. ‘Окстись!’ – опомнись!
Красная цена в базарный день – максимальная, которую можно дать за товар или по сделке. «Им красная цена – алтын» (А.Н.Толстой. Пётр Первый). Данное выражение прижилось, но в современном лексиконе, имеет почти противоположное значение – привлекательный ценник на витрине магазина (и действительно, его выделяют красной краской), по скидке от продавца или оценка товара, предлагаемая самим покупателем.
Крендель – в кулинарии – хлебобулочные кондитерские изделия в виде восьмёрки или напоминающие по форме букву ‘В’ (переплетающиеся кольца); характеристика поведенческих особенностей – чрезмерная витиеватость и/или аберрация от нормы (лат.aberrare – отклоняться, заблуждаться). Шутливо-ироничное выражение – «Кренделя выписывать / выделывать» (будучи пьяным, идти зигзагами, сильно заплетающейся походкой).
Кулёк – небольшой мешочек или свёрток.
Кураж – военная отвага, смелость, храбрость, эмоциональный подъем. «Куражу не терять, Василий Иваныч, — ответил за всех хозяин» (Василий Тёркин). Русский кураж – задор, удаль молодецкая, смелость и самоотдача на общее дело. В негативном ключе, куражиться – озорничать, вести себя заносчиво, издевательски, быть навеселе (под хмельком, опьянев – напившись спиртного). Словом «покуражиться» – называется непринуждённо-развязное, намеренно-нелепое поведение.
Куролесить – буянить, чудить, озорничать, шалить, безобразничать. «За меня боится, чтобы я чего при гостях не накуролесил» (Ф.М.Достоевский).
Курган – высокий земляной холм, который насыпали древние славяне над могилой.
Кут, кутничек – угол в избе, прилавок, ларь, в котором зимой держали кур.
Кутья – крутая сладкая ячменная, пшеничная или рисовая каша с изюмом
Курник (традиционное, национальное блюдо) – обрядовый, свадебный, праздничный пирог. Основная его начинка – из рубленной курятины, мяса, рыбы, а так же, пшёнки, гречневой крупы или рассыпчатого риса, мелко нарезанного картофеля, специй и поджаренного лука. Пекут такие пироги и с белыми грибами, квашенной капустой (тушёной с луком), яйцами и пряной зеленью. В верхней части корки – делается отверстие с высоким бортиком, для проб на готовность и доливания жидкости (кипячёной воды, бульона или молока), по мере её испарения. Для этой выпечки затевают сдобное пресное тесто.
Круг-оберег – развился из кругового обхода той местности, где собирались заночевать или поселиться надолго; такой обход был необходим, чтобы убедиться в отсутствии логова хищников, или змей.
Идея круга служила образом мира.
Лады! – выражение согласия, одобрения. Хорошо! др.-рус.
Ладно – слово имеет множество значений в зависимости от интонации.
Латы – железная или стальная броня, которую надевали воины.
Легка на помине, прийдя сразу, как только о ней вспомнили.
Лытки – нижняя часть ноги, что ниже бёдер и чуть выше лодыжек, сужающаяся часть голени. ‘Бараньи лытки’ – так говорили о чём-то, слишком уж, тощем, тонком и вытянутом.
Маковка – макушка.
Матица – средняя потолочная балка.
Мир – крестьянская община.
Молвить – говорить / сказать, вести осмысленную речь. «Народная молва» сродни такому понятию, в современном языке, как – «общественное мнение».
Надёжа-воин – опытный, надёжный, сильный, умелый боец.
Надысь – недавно, на днях.
Наклад – проценты. ‘Ненакладно будет’ – недорого, выгодно
Наместо – вместо.
Нарёкся – назвался; нарекать – давать имя, называть.
Нашептать – произнести магическую формулу или старинные народные заговоры для каких-либо практических целей (лечение, оберег, защита и нападение).
Неделя – день, когда ‘не делают’ – день отдыха. В дохристианский период на Руси суббота и воскресенье называлось – преднедельник и неделя (или седмица) соответственно.
Недоимка – не уплаченный в срок налог или оброк.
Неисповедимый – невыразимый словами, непостижимый.
Нетути – об отсутствии чего-либо в наличии (синонимы: нет этого, нету того, нетушки). «Разводя руками. – Нее. Нетуте у нас таких». «Жалко нетути гармошки. Растуды-вашу-туды».
Николи – никогда.
«Ноль без палочки» – некто, кто не представляет значимости, без посторонней помощи, или что-то, не имеющее никакой важности. Число 10 без цифры 1 – превращается в нуль, то есть, в ничто. Так же, ноль, в полной форме его записи – должен быть перечёркнут косым штрихом или иметь внутри точку, для того, чтобы нельзя было перепутать с буквой ‘О’. Глубинный смысл нуля, в народной мифологии – это как проходящее новолуние (буквальный смысл: Луна на небе есть, но её ещё не видно, её видимый лик нарождается); мгновение ‘сейчас’, которое только что ушло в прошлое; надежда, рождение новой возможности. «К нулю свести – на нет».
«А нукося, давай, спляши!» – предложение и сподвигание к действию или понукание. «Ну, поехали!»
Оборка – завязка у лаптя.
Обилие – много чего-либо. Так в Новгороде назывался хлеб
Оброк – дань
Оклематься – прийти в сознание, выздороветь.
Опричь, окромя – кроме.
Орать – пахать. Современный смысл слова изменился. «Оратор, сорвавшись на высокой ноте, издал писклявый звук – ‘дал петуха’».
Остатний – последний
Осьмушка – осьмая (восьмая) часть = 1/8 – ‘осьмушка чаю’ (осьмуха, восьмушка фунта
40 или 50 грамм на рынке).
Око, очи – глаза. «В мгновение ока»
Пряник печатный – пряник с оттиснутым (отпечатанным) рисунком или буквами.
Пудовка – пудовая мера веса.
Пуща – заповедный, непроходимый лес.
Надо покумекать – подумать, смекнуть, обмозговать это дело, обсудить что-то с кем-либо; кумекать – понимать, соображать, рассудить о чём-нибудь.
Половый (цвет) – светло-желтый
Полуденные – южные
Разговоры говорить-разговаривать – что-либо сурьёзно обсуждать или задушевно беседовать.
«Раз-два, ать-два левой!» – армейская строевая команда, чтобы солдаты чётко и в ногу печатали шаг, при хотьбе на месте или проходя маршем.
Ратные – военные.
Рать – войско.
Рачительный – усердный, старательный
Рушник – вышитое полотенце.
Рядить – договориться, условиться.
Распоясаться – ходить без пояса, потерять всякий стыд
Реки (глагол) – говори.
Репище – огород
Рубище – рваная, изношенная одежда
«Ну-с», «да-с», «нет-с» и т.п. – добавление, на старорежимный манер, буквы «С» к концу слов (так называемый словоерик-с, как сокращение от слова «сударь»), изначально – для выражения своего почтения к собеседнику и поддержания определённого статуса межличностного общения. В нынешнее время, «словоерс», нередко, применяется, в речи, как маркер иронии и некоторый нажим, для подчёркивания смысла сказанного.
Старорежимным, в двадцатом веке, назывался досоветский период (до революции 1917 года), бывший при царском режиме.
Сарафанная молва – распространяющиеся слухи, женские сплетни и пересуды, «народное средство массовой информации» из разряда ОБС («одна бабка сказала»). Данный феномен общения, как социальное явление, ассоциируется с такими современными понятиями, как «беспроводное сарафанное радио», «сарафан-почта» и «испорченный телефон» (разносясь по округе и в соцсетях, передаваясь из уст в уста, содержание новости может искажаться, до неузнаваемости, менять свой первоначальный смысл и становиться ложью). «Без конверта, без письма, весть ко мне пришла сама» (слова из популярной, в конце прошедшего столетия, песни вокально-инструментального ансамбля «Лада»).
Финифть – эмаль в росписи металлических изделий и сами изделия
Фита – буква старого русского алфавита (в словах «Федот», «фимиам»)
Фут – старинная мера длины равная 30,48 см
Хитон – нижняя одежда из льняной или шерстяной ткани в виде рубахи, как правило, без рукавов. На плечах скрепляется особыми застежками или завязками, на талии перетягивается поясом. Хитон носили и мужчины, и женщины.
Хлев, хлевина, закута, овчарня – крытый загончик, специальное помещение для домашнего скота.
Хмара – туча
Хоромы – большой жилой дом богатого владельца. «Выстроил себе целые хоромы!» (ирон.)
Пярун – гром
Чело – лоб, по современному. В старину, лоб – верх головы
Чадо – сын или дочь до 12 лет.
Чаять – ожидать, надеяться.
Чапыжник – заросли кустарника.
Чеботарь – сапожник, башмачник.
Чёботы – высокая закрытая обувь, мужская и женская, сапоги или башмаки с острыми, загнутыми кверху носками
Чеплажка – небольшая посуда для жидкости (чашка / плошка, бутыль).
чалый конь – пёстрый, с белыми вкраплениями на серой (и другой, основной) шерсти или другого цвета грива и хвост
Челядь – прислуга в доме.
Червлёный – красный цвет.
Чело – лоб человека, сводчатое отверстие в русской печи, входное отверстие берлоги
Четами – парами, попарно.
Чета – пара, два предмета или лица
Четвертушка – четвёртая часть чего-нибудь
Чёрная (одежда) – грубая, будничная, рабочая.
Чикать – ударять.
Ась? – употребляется при переспрашивании, как вопросительный отклик на обращение или просьба ответить, подтвердить что-нибудь. Соответствует, по значению, словам: что? не правда ли?
«Куды едем, едем-то куды, ась? – вопрошала бабулька, вытаращив глаза и прикладывая ладонь к своему уху.»
«Дя-дя! — тихо позвал он. — Ась? — торопливо отозвался Терентий.» (М.Горький, Трое)
«Дед, открой, звонят! — Ась, я глуховат, недослышу».
Чугунка – устаревшее название полотна железной дороги.
Шалопай – шалопут (шалый), лентяй, лодырь, бездельник, негодяй, балбес, оболтус-недоросль, обормот, охламон. «Шелопай, сопля зелёная».
Шасть (от слова шастать) – стремительное, неожиданное движение. «Как вдруг из лесу шасть на них медведь. »
Шелом – шлем, остроконечная железная шапка для защиты от ударов меча.
«Всяк сверчок знай свой шесток» – говорят тому, кто вмешивается не в своё дело.
Шибко – очень, слишком. «Им, видать, не шибко надоть».
С паршивой овцы хоть шерсти клок – хотя бы какой-то прок (польза).
Шлык – шутовская шапка, колпак, чепец.
Штоф – стеклянная бутылка на 1,23 л (1/10 ведра)
Щедроты душевныя – великодушие. Человек с большим сердцем, проявляющий благородную широту души
Юшка – уха или жидкая похлёбка.
Юрьев день (26 ноября) – определенный законом срок, когда в Московской Руси поселившийся на господской земле и заключивший с владельцем «порядную» крестьянин имел право уйти от хозяина, выполнив предварительно все свои обязательства по отношению к нему. Это было единственное время в году, по окончании осенних работ (неделя до и после 26 ноября), когда зависимые крестьяне могли переходить от одного владельца к другому.
Яйцо-райцо – яйцо-счастьице, волшебное яйцо.
Яспис – обработанная (отшлифованная и отполированная до зеркального блеска) декоративная яшма, пёстрой расцветки, с преобладанием красного цвета. Яркая (ясписовая) окраска обусловлена, преимущественно, оксидами железа и марганца. Красивый рисунок и разноцветные оттенки имеет пейзажная, особо ценная яшма. Это непрозрачный, довольно прочный и твёрдый (как стекло) поделочный камень, широко применяемый в ювелирном и камнерезном деле. Основной минерал «истинной яшмы», этой кремнистой горной породы – скрытокристаллический кварц. Иногда, по ошибке, к яшмам относят зелёный нефрит. Изделия, изготавливаемые из яшмы – красивые шкатулки, кубки и вазы, бусы и ожерелья, письменные приборы, живописные панно и объёмные мозаики (в виде каменных цветов и ягод), плитка для облицовки и отделки интерьеров зданий. Картины, созданные, в камне, самой природой – украшают многие музеи и художественные галереи. Древние целители считали, что ношение темноцветных асписовых каменьев, в качестве амулета, полезно для сердца и желудка, дарует человеку мудрость и твёрдость духа. Известно древнегреческое слово «яспис», означающее магическое исцеление от болезней. Интересны легенды о небесной тверди (каменный свод из драгоценных самоцветов), в начале сотворения нашего Мира, библейский «Ясписный Свет».
Яства – еда, пища, кушанье.
Ярило – древнее имя Солнца
Ясен пень – в значении: «Естественно! Ну конечно!» В таком виде, выражение появилось, сравнительно, недавно
Яхонт – др.-рус. назв. нек-рых драгоценных камней, чаще рубина (корунд тёмно-красного цвета), реже сапфира (синий) и др.
Молитвы о спасении Святой Руси
Царица Небесныя,
Пресвятая Дева, Мати Божия,
Светом Сына Своего нас просветляющая, покровом Покрывающая,
РУСЬ СВЯТУЮ ВОСКРЕШАЮЩАЯ!
Пресвятая Богородице, избави нас от всякого зла и сотвори чудо спасения!

Икона Божией Матери
Старославянские названия народов
свеи – шведы
ляхи – поляки
угорская группа – остяки, вогулы, мадьяры
волжско-болгарская – черемисы, мордва
пермская – пермяки, зыряне, вотяки
фряжских – итальянских.
«фряжское» письмо – вид живописи, как результат перехода от иконописи к натурной живописи, в конце XVII в.
немцы – те, кто говорит непонятно (немой).
голландцы – с территории, где нынче расположено Королевство Нидерландов.
сорочининъ – араб
языки – народы (общее название)
Человек
Чело – лоб
Одесную – по правую руку или сторну
Ошуюю – по левую руку или сторону.
Шуий – левый.
Шуйца – левая рука.
Десница и Шуйца – правая и левая рука, правая и левая сторона («стоящие одесную и ошую у входа. »)
Цвета
«красно солнышко», «красна девица» – красивая, яркая
«красный угол» – главный
красный цвет – оберег
Связь ткачества с космологическими мотивами
Витье и плетение в ткачестве предстаётся как форма моделирования мира.
Если нить – судьба, жизненный путь; то полотно, постоянно производимое и воспроизводимое – это весь Мир. Обрядовые рушники (полотенца, длина которых больше ширины в 10-15 раз) и квадратные платки с орнаментом в виде модели (мандалы) Мироздания.
Древнеславянская письменность («русские письмена», до начала второго тысячелетия н.э.) – Славянские Руны и «Узелковое письмо»
Примеры слов и словосочетаний, упоминающих наузы: «завязать узелок на память», «узы дружбы / брака", «хитросплетение сюжета», «завязать» (прекратить), союз (от соуз ), «проходит красной нитью (Алью) через всё повествование».
«Черты и Резы» – «берестяное письмо» (упрощённый вариант славянских рун), повсеместно использовавшееся для бытовых записей и кратких сообщений между людьми.
Для шифрования или сокращения записи – применялись вязаные руны (совмещённые, переплетённые, встроенные в живописный орнамент).
Вензель, буквенная монограмма – соединение в одно изображение начальных букв имени и/или фамилии, обычно переплетённые и образующие узорную вязь. Вензеля часто встречаются в документах дореволюционной России.
Главный столб в доме – центральный, поддерживающий избу.
Община
Обыденные предметы – общие (то есть – ничьи; принадлежность всем и никому в отдельности) вещи, важные для всех в одинаковой степени, при общих обрядах.
Вера в чистоту (целые, здоровые) и святость общих ритуальных трапез, братчин, совместных молений, складчин. Обыденный предмет чист, нов, он обладает огромной силой целой, нетронутой вещи.
Основные элементы славянской мифологии
Латырь-камень, Алатырь — центр координат мира и человека в славянской мифологии. Альфа и Омега (изначальная сингулярная Точка роста и конечный объёмный Мир в виде почти бесконечного шара). То, из чего всё начинается и куда возвращается (точка, локус). Чудодейственный камень (в русских народных поверьях).
в былинах.
Алатырь – Центры Космоса (Мироздания) и Микрокосмоса (Человека). Фрактальная Точка Роста, трёхмерная линия сингулярности («Лестница» соединяющая миры) или стабильная «точка относительного покоя / бифуркации», сказочная «волшебная палочка-выручалочка» / жезл / Гарза-скипетр / царский и святительский посох с навершием, стационарный Магический Алтарь или переносной / мобильный коврик/циновка для молитвы / медитации «о мире во всём Мiре». То, из чего начинается и куда возвращается Сущее, вокруг чего происходит круговорот Жизни (осевая точка). Русская буква А, греческая – «Альфа». Символ Лестницы – молитвенные чётки («лествица» = лесница, связывающая верх и низ Мироздания) / «лестовка»). В храме – Аналой (высокий стол, в центре, для икон и богослужебных книг). Священная Гора земель, населяемых Народом-Богоносцем, например – Гора Белуха (на Алтае).
Варианты – Латырь, Алтырь, Златырь, Златарь, Альва
«Первый Камень» – исходная, осевая точка какого-либо творения.
Древнее название Балтийского моря – «Алатырское»
Рус – коренной житель земли Русской
Алатырь-камень в сказках и былинах встречается в виде фразы: «На море на окиане, на острове на Буяне лежит Камень-алатырь».
Космос («инопланетяне», иные миры) в народных сказаниях.
Сказочные сюжеты, традиционно, не только воспитывали и обучали, но и знакомили с необъяснимыми явлениями, встречаемыми среди повседневной жизни, вольно интерпретируя их, в доступных для понимания историях и сказах.
Так, сказка «Конёк-Горбунёк», автором которой является Пётр Ершов (при деятельном участии Александра Пушкина), была написана в девятнадцатом веке, на основе устных сказаний Сибирских крестьян, с-под Тобольска. Там описано появление странных следов на пшеничных полях и летающие по небу многофункциональные, говорящие человеческим языком, кони.
«Змей Горыныч» – большой, как гора, летательный аппарат с тремя ракетными двигателями или лучами прожекторов. Стало быть, от героя сказки, требовалось побыстрее, да половчее раскурочить колымагу эту звездолётную, чтобы не летала там.
«Кощей Бессмертный» – инопланетный робот (управляемый по радио, через антенну, которая – «игла»), отлавливающий, похищающий земных женщин («красных девиц» Прекрасных / Премудрых, то есть – молодых, здоровых) для доставки их на корабль пришельцев (НЛО) и проведения опытов.
«Баба-Яга» (лаборантка-инопланетянка), в избушке на курьих ножках (НХО, неопознанный ходячий / бегающий объект) – всё норовила засунуть в печь («инопланетянский томограф» для каких-то там исследований) своих гостей и постояльцев, которых ей доставляли «Гуси-Лебеди» (летающие автономные безпилотники пришельцев).
Рассекающий по небу «Волшебник Черномор», тот, что с длинной бородой – это или летательный аппарат, оставляющий за собой инверсионный след или метеорит, наподобие Челябинского болида, прилетевшего в 2013-м году.
Пространства микрокосмоса в славянской мифологии
Первым, внешним кругом концентрически устроенного «мира» (истории, события) чаще всего оказывается море или река.
Чисто поле – переходная область между мирами.
Вторая область, следующая за морем – остров (или сразу камень) или гора (иль горы).
Центральный локус мифологического мира представлен множеством всевозможных объектов, из которых именами собственными могут обладать камни или деревья. Все они обычно находятся на острове или горе, т.е. так или иначе включены в предшествующий локус в качестве центральной и максимально сакральной точки.
Море (иногда – река) в славянской мифологии представляет собой то водное пространство (в южных районах, так же – обширные песчаные и каменистые пустыни, например – монгольская Гоби), которое, по традиционным представлениям, лежит на пути в царство мертвых и в мир иной.
старославянское «океанъ», а так же – Окиян, Окиан, Океан, Океян. Киян-море
Море-окиян – абсолютная периферия мира (антилокус); Его невозможно обойти.
Синее море – локус
Черное море – антилокус
Хвалынское море – Каспий или Чёрное море. Антилокус
Хорезмийское – Аральское море. Антилокус
Река Смородина – мифический прообраз всех рек. Выступает в качестве водного рубежа «мира иного». На ней – калиновый мост.
Остров Буян – В фольклоре Буян соотносится с потусторонним миром, путь куда, как известно, лежит через водное пространство. Остров может служить ареной сказочного действия.
АзБуки
Кириллица (современный алфавит и старинные Буквицы)
Онлайн – Сборники
OnLine – с л о в а р и
https://dic.gramota.ru – Поиск слова и проверка орфографии на Грамоте.RU
www.slovarmedia.ru – «Масс медиа. Словарь терминов и понятий» с пояснениями, «Хрестоматия по теории и практике телевидения».
Все Энциклопедии и словари – этимология слов и выражений в русском языке.
Студенческий сервис с готовыми кроссвордами по истории, культуре и быту:
spisok-literaturi.ru/cross/kategorii-gotovyh-crossvordov/istoriya.html
Вы можете прочитать здесь фрагменты и цитаты из статьи автора: «Архаизмы, историзмы и диалектизмы в русском языке – старинные слова и обороты речи».


