Стандартная страница перевода
Вы можете посмотреть пример стандартной страницы перевода в формате doc.
В среднем на стандартной странице 1800 знаков размещается 235-255 слов русскоязычного текста. В качестве примера приведем данные об увеличении объема одной стандартной страницы текста, переведенной на разные иностранные языки.
| Объем текста на русском языке | Язык, на который осуществлялся перевод | Объем переведенного текста | Изменение объема текста в процессе перевода | ||
| знаков | слов | знаков | слов | ||
| 1840 | 220 | Английский язык | 1826 | 276 | 1,5% |
| 1804 | 261 | Испанский язык | 1926 | 385 | 7,0% |
| 1805 | 222 | Немецкий язык | 1872 | 225 | 4,0% |
| 1826 | 254 | Французский язык | 2171 | 351 | 12,6% |
| 2466 | 335 | Китайский язык | 548 | — | 6,6% |
Одна стандартная страница на китайском языке (получена переводом 1800 знаков с русского языка) содержит от 220 до 450 китайских иероглифов. Для художественных, финансовых и юридических документов количество знаков на странице на 10-15% больше, так как в тексте встречается больше цифр. Вы можете посмотреть пример текста на китайском языке объемом 3 стандартные страницы. В переводе на русский язык получилось 6040 знаков, чему соответствует 3,3 стандартные страницы (увеличение текста на 10%).
Соотношения вычислены усреднением расчетов объема 3-х типичных текстов для каждого языка: технического перевода, договора (юридическая тематика) и медицинского текста.
Количество слов на стандартной странице 1800 знаков для разных языков:
| Язык | Количество слов на стандартной странице |
| Английский язык | 273 |
| Испанский язык | 320 |
| Немецкий язык | 217 |
| Французский язык | 291 |
Более подробную информацию об объеме текста и методике расчета стоимости перевода вы сможете получить у менеджера бюро переводов, отправив документ по электронной почте.
Метки: #приготовление #продукт #кофейный #состав
Переводы в работе: 106
сегодня оформлено: 6
загрузка бюро: 45%
последний заказ: 9 мин.
Все наши переводы

![]() | ||
Наши клиенты | ||
![]() | ||
![]() | ||
Наши рабочие языки | ||
![]() | ||

Услуги
Компания
Проекты
Контакты
Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда
Ставка за перевод стандартной страницы текста
Ставка за страницу перевода варьируется в зависимости от языка и направления перевода. Наиболее низкие ставки определены для распространенных языков, таких как, английский, немецкий, испанский, французский и итальянский в языковых парах с иностранного языка на русский язык. Данные письменные переводы выполняются переводчиками-носителями русского языка, которые составляют большинство в нашем бюро переводов.
В некоторых ситуациях ставки за страницу перевода могут изменяться в большую или меньшую сторону. Например, срочный перевод или перевод по сложной теме может быть выполнен по более высокой ставке, которая редко превышает двойной размер. И наоборот, легкий текст, для перевода которого не требуется глубоких знаний переводчика в какой-либо прикладной теме, может быть выполнен со значительной скидкой. Скидки предлагаются для объемных переводов и постоянным клиентам. Размер скидки определяется для каждого заказа на перевод индивидуально.
Понятно, что чем меньше знаков в условной странице, тем больше приходится заплатить клиенту за перевод одного и того же текста в конкретном бюро переводов.
Мы применяем соотношение в 1800 знаков с пробелами на условной странице, потому что это является некоторым компромиссом между методикой расчета стоимости перевода по словам (принятой в западных бюро переводов) и методикой расчета стоимости перевода по символам и страницам (принятой в России).
Размер учетной страницы в 1800 печатных знаков с пробелами является наиболее распространенным на рынке переводов в России.
Важная особенность определения стоимости перевода
Определение объема текста для перевода в нашем бюро осуществляется по оригиналу, который меньше по объему, чем перевод. Соответственно, конечная стоимость перевода в нашем бюро будет меньше, чем в других агентствах с такими же как у нас ставками за страницу перевода, но где расчет ведется по выполненному переводу.
Исключение
Объем текста для перевода с китайского, корейского, японского и языков, в которых используются иероглифы или вязь определяется по выполненному переводу на русский язык.
В ряде случаев при представлении исходного текста в виде запароленного файла PDF, просканированных файлов или бумажной копии подсчет знаков производится после обработки системой распознавания текста. Распознанный текст используется исключительно для определения объема текста.
Переводы в работе: 106
сегодня оформлено: 6
загрузка бюро: 45%
последний заказ: 9 мин.
Все наши переводы

![]() | ||
Наши клиенты | ||
![]() | ||
![]() | ||
Наши рабочие языки | ||
![]() | ||

Услуги
Компания
Проекты
Контакты
Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда
Как подсчитать объем перевода и определить сроки его выполнения? Что влияет на цену перевода? Ответы на эти и другие вопросы Вы получите, потратив всего 3 минуты на просмотр следующего видео-ролика (смотреть лучше в высоком разрешении):
Расценки на услуги переводчиков и сопутствующие услуги (с 01.01.2015)
1. Письменный перевод
а) Цена за 1 стандартную страницу перевода (1800 знаков по Статистике WORD, «Знаков с пробелами»):
| Языки | Цена, руб. (НДС не облагается) | |
| Перевод с иностранного на русский язык | Перевод с русского на иностранный язык | |
| Английский | 410 | 460 |
| Немецкий, украинский | 430 | 480 |
| Итальянский, испанский, французский, славянские языки (польский, чешский, болгарский) | 470 | 570 |
| Венгерский, финский, голландский, португальский, греческий, скандинавские языки (датский, шведский, норвежский), языки СНГ | 550 | 700 |
| Восточные языки (китайский, японский, турецкий, арабский, иврит) | 730 | 900 |
Нередко нас спрашивают: мы видим на сайтах других переводческих агентств и более высокие цены, и более низкие, чем ваши. Почему такая разница?
Так что следует внимательно анализировать всё, что написано медким шрифтом в прайсе бюро переводов
б) Перевод одностраничного типового документа с нотариальным заверением (при оплате наличными):
1200 рублей (включая заверение нотариуса).
Примечание: услуга относится к переводу c/на английский, итальянский и некоторые языки СНГ (только украинский, молдавский, узбекский, таджикский, киргизский, казахский) следующих стандартных документов:
в) Скидки и наценки (являются независимыми, т.е. суммируются):
| За что | Размер скидки / наценки |
| Большие объемы заказа (от 100 страниц) | Скидка –5-10% (уточняйте у менеджеров) |
| Повышенная срочность заказа (срочный перевод) | Наценка от +25 до +75% (в зависимости от степени срочности) |
| Повышенная сложность (специфическая тематика, высокие требования к стилю, обилие научной терминологии и т.п.) | Наценка от +10 до +50% (в зависимости от степени сложности) |
2. Верстка текста
(сканирование рисунков, ввод таблиц, подбор шрифтов по принципу «один к одному с оригиналом»)
3. Устный перевод
(время работы переводчика округляется с точностью до получаса в ближайшую сторону, но не менее 3 часов), в рублях за 1 ч. (при продолжительности работы 3-5 ч.) или полный день (6-8 ч.), НДС не облагается:
| Характер работы | Место и условия работы | От 3 до 5 часов | Полный день (6-8 часов) |
| Переговоры | В Москве | 2200 / час | 12000 / день |
| Командировка (выезд за МКАД или в другой населенный пункт) | _ | 15000 / день | |
| Выезд в тяжелые условия (буровые вышки, морские суда, сельская местность, стройплощадка, экспедиции) | _ | 18000 / день | |
| Презентация, конференция, тренинг (обучение), семинар и т.п. | В Москве | 2750 / час | 14000 / день |
| Командировка (выезд за МКАД или в другой населенный пункт) | _ | 17000 / день | |
| Выезд в тяжелые условия (буровые вышки, морские суда, сельская местность, стройплощадка, экспедиции) | _ | _ | |
| Синхронный перевод | 25000 / день на одного переводчика | ||
4. Сверка
(проверка перевода, выполненного заказчиком, или подгонка перевода старой версии текста под новую версию, обладающую заметной степенью сходства с прежней версией)
50% от стоимости перевода
5. Нотариальное заверение
1000 руб. за один документ. Подробнее про нотариальный перевод
6. Апостилирование (штамп апостиль)
4900 руб. за документ (включая нотариальное заверение подписи переводчика, но не включая стоимость заверения копии каждой страницы документа). Внимание! Апостиль действителен только для стран, входящих в Гаагскую конвецию 1961 года (см. список стран Гаагской конвенции)
7. Консульская легализация (применяется для стран, не входящих в Гаагскую конвенцию)
8. Заверение подлинности копии документа нотариусом
100 руб. за страницу
9. Доставка
ПОРЯДОК ОПЛАТЫ
Просто присоедините к письму документ, который вам необходимо перевести, и с вами свяжутся наши специалисты.



