Бюро переводов с / на японский язык
Письменный Перевод японского языка
Наши переводчики смогут оперативно и качественно обеспечить Вам письменный перевод документов с японского языка на русский, потому что мы ценим Ваше время. Наиболее востребован письменный перевод с японского технической и деловой документации¸ а также различных информационных материалов – книг, буклетов, презентаций. Наши переводчики на постоянной основе выполняют письменный технический перевод инструкций, требований к тех. заданиям и характеристик, руководств пользователя и различных сертификатов, прилагающихся к оборудованию.
Мы обеспечим вас срочным письменным переводом в таких областях, как:
Наши редакторы рекомендуют при переводе на японский пользоваться услугами носителей японского языка, которые могут не просто проверить текст, а довести его до совершенства.
Юридический Перевод японского языка
Финансовый Перевод японского языка
Письменный финансово-экономический перевод японского языка, включает в себя перевод:
Устный экономический перевод японского языка подразумевает:
Стоимость устного экономического перевода от 3600 руб./час
Технический Перевод японского языка
Устный Перевод японского языка
Профессиональный устный перевод японского языка в Москве.
Наши переводчики помогут Вам на встречах, переговорах, семинарах, конференциях, посетят с Вами выставки японского оборудования по обе стороны границы и будут с Вами работать на производстве все те месяцы, пока у Вас будет идти монтаж и пуско-наладочные работы.
Мы работаем с устными переводчиками японского, специализирующимися в таких сферах японского перевода, как:
Мы также с радостью поможем Вам с выбором гида – переводчика с японского, который покажет Вашим иностранным коллегам и гостям Москву, расскажет об истории и культуре России и посоветует, например: где купить янтарь, знаменитые сибирские меха или любимого японцами чебурашку в качестве сувенира.
Стоимость услуг устного последовательного и синхронного перевода японского языка:
Наша компания переводит документы различных видов и иные материалы для частных и юридических лиц. Мы готовы выполнить как обычный, так и срочный перевод с гарантией качества. Над каждым заказом работают лингвисты, носители языка, специалисты в узких областях, редакторы и корректоры. В штате бюро «Б2Б-Перевод» трудятся опытные и внимательные к деталям переводчики с русского на японский и другие языки.
Если вы хотите предварительно узнать стоимость и сроки выполнения задания, заполните форму обратной связи на сайте. Всего за 5 минут наши специалисты проанализируют заявку и сообщат, во сколько обойдется перевод с русского языка на японский или наоборот.
Виды перевода
Что влияет на цену услуги
Как заказать перевод
Преимущества сотрудничества с «Б2Б-Перевод»
Обращайтесь в профессиональное переводческое бюро, если вам нужен перевод на редкий язык, например, на японский. Мы работаем с частными и корпоративными клиентами из Москвы и других городов России. Наши основные, но далеко не единственные преимущества:
Японский
Пандемия и скидка
Бюро работает в обычном режиме: офисы открыты, для заказа доступны все услуги, «скидка для всех» всё еще действует. В заявке не нужно ничего указывать дополнительно — сразу посчитаем со скидкой.
Работа с японским языком у нас складывается, в основном, в области устных переводов. Обслуживая заводы с японским персоналом, мы сформировали отличную команду японских переводчиков, которая прекрасно справится и с письменным переводом: у нас есть успешный опыт перевода как технической документации, так и локализации интернет-ресурсов.
Стоимость японского перевода
Перевод текста
| Направление перевода | За слово | За страницу |
|---|---|---|
| С японского на русский | 3,30-4,50 руб. | 825-1125 руб. |
| С русского на японский русским переводчиком | 3,50-4,70 руб. | 875-1175 руб. |
| С русского на японский носителем языка подробнее о носителях языка | 0,10-0,12 USD | 25-30 USD |
| С японского на иностранный и наоборот | 0,08-0,16 USD | 20-40 USD |
Некоторые документы мы переводим c японского (и на японский) чуть ли не каждый день, поэтому на них цены зафиксированы.
| Документ | c японского на русский | с русского на японский |
|---|---|---|
| Академическая справка на 1 листе | по количеству слов | 2400 руб. |
| Аттестат с приложением | по количеству слов | 1120 руб. |
| Водительское удостоверение | 750 руб. | 800 руб. |
| Военный билет | по количеству слов | 650 руб. за разворот |
| Диплом без приложения | 750 руб. | 800 руб. |
| Диплом с приложением (до 60 дисциплин) | по количеству слов | 3200 руб. |
| Зачетная книжка | по количеству слов | 650 руб. за разворот |
| Инвойс на 1 странице | 850 руб. | 900 руб. |
| Листок нетрудоспособности (больничный лист) | по количеству слов | 1600 руб. |
| Медицинская справка на 1 странице | 850 руб. | 900 руб. |
| Паспорт (2 разворота и более) | 1600 руб. | 2000 руб. |
| Паспорт (только основной разворот) | 800 руб. | 1000 руб. |
| Пенсионное удостоверение | по количеству слов | 800 руб. |
| Печать на документе | 375 руб. | 400 руб. |
| Прайс-лист на 1 странице | 750 руб. | 800 руб. |
| Свидетельство о браке | по количеству слов | 1000 руб. |
| Свидетельство о регистрации права | по количеству слов | 1500 руб. |
| Свидетельство о рождении | по количеству слов | 1000 руб. |
| Свидетельство о смерти | по количеству слов | 1000 руб. |
| Свидетельство ИНН (ОГРН и ОГРНИП) | по количеству слов | 1000 руб. |
| Согласие на 1 странице | по количеству слов | 1100 руб. |
| Справка 2-НДФЛ | по количеству слов | 800 руб. |
| Справка из банка | по количеству слов | 800 руб. |
| Справка о несудимости | по количеству слов | 1000 руб |
| Справка об отсутствии регистрации брака | по количеству слов | 1000 руб. |
| Справка с места работы | по количеству слов | 1500 руб. |
| Справка с места учебы | по количеству слов | 1500 руб. |
| Студенческий билет | по количеству слов | 800 руб. |
| Трудовая книжка | по количеству слов | 650 руб. за разворот |
| Экспортная декларация на 1 странице | 1100 руб. | — |
Устный перевод
Обычно выступающий произносит 2-3 предложения, после чего переводчик озвучивает сказанное на другом языке. Такой перевод отлично подходит для небольшой аудитории, деловых переговоров и встреч. Подробнее о последовательном переводе
| Продолжительность | Санкт-Петербург | Москва |
|---|---|---|
| от 4 до 6 часов | 2500 руб. в час | 3800 руб. в час |
| от 6 до 12 часов | 2250 руб. в час | 3420 руб. в час | на неделю и более | 2000 руб. в час | 3040 руб. в час |
Переводчики работают в паре и с использованием специального оборудования, за счет чего выступающему не нужно делать паузы. Перевод подается в наушники. Подробнее о синхронном переводе
| Минимальный заказ | Санкт-Петербург | Москва |
|---|---|---|
| от 4 часов | 4000 руб. в час | 6000 руб. в час |
Статьи и примеры переводов, связанные с этим языком
Интернет все больше и больше поглощает нашу жизнь, в хорошем смысле конечно. Мы этому только рады, потому что локализация сайтов — интересный процесс как с точки зрения перевода, так и с точки зрения организации работы. Менеджерам проектов всегда интересно работать с сайтами, потому что каждый раз «среду для перевода» приходится готовить заново. А переводчикам, во-первых, проще работать с адаптированным для широкой публики текстом, а, во-вторых, приятно потом увидеть результат своего труда.
Устный переводчик японского языка
Успех проведения многих международных мероприятий в немалой степени зависит от уровня подготовки и профессионализма переводчиков. Особенно, когда дело касается такой непохожей на нас страны, как Япония.
Наша компания предлагает языковую помощь профессиональных лингвистов – устных переводчиков японского языка, на любых видах официальных и неформальных мероприятий. Мы выполняем синхронные и последовательные переводы на деловых встречах, заседаниях, пресс-конференциях, симпозиумах, брифингах, саммитах. С нами вы можете быть уверены в высоком качестве перевода при решении любых нестандартных задач.
Особенности работы устного переводчика
Речь японцев отличается замысловатой системой этикетных форм, которая сформировалась под воздействием сложной социальной структуры японского общества. Приветственные и прощальные речи очень церемониальны и пространны. Обращение к человеку происходит в большинстве случаем не по имени, а, например, по должности или принадлежности к определённому кругу лиц. Для японского речевого этикета характерен лаконизм, нежелание выделяться, стремление угодить собеседнику. Стиль речи во многом зависит от профессионального и семейного статуса, возраста и пола собеседника. Все эти особенности должен знать и соблюдать и переводчик.
Фонетика языка характеризуется тонизацией слов, которая имеет разграничивает их смысловое значение.
Что нужно знать при выборе переводчика?
При подборе переводчика нужно учитывать не только степень владения языком, но и глубину погружения в знания определенной направленности. Японский язык сложен сам по себе, и ожидать, что специалист будет в равной степени бегло и грамотно переводить медицинский доклад и, например, описание работы промышленной установки, не стоит. Скорость перевода, точность формулировок, передача стиля и архитектуры языка достигается кропотливым изучением теории перевода и долгой практической работой.
Профессиональным устным переводчикам приходится переводить в любых, самых экстремальных ситуациях. Им приходится решать сложные лингвистические задачи в условиях ограниченного времени, поэтому все речевые навыки и формы обращений к собеседнику должны быть отточены до автоматизма. Подбирая специалистов для устного перевода на японский, мы учитываем имеющийся опыт и навыки работы в определенной переводческой тематике.
Наши преимущества
Хорошо организованная работа нашего коллектива позволяет нам браться за самые сложные и ответственные мероприятия. Мы предоставляем переводческие услуги на всех видах официальных и неформальных мероприятий.
Сотрудничество с нашей компанией – это гарантия качественного профессионального перевода и хорошей организацией работы. Опытные менеджеры компании контролируют весь процесс, начиная от рассмотрения вашей заявки, до полного выполнения условий договора. Мы не допускаем срыва мероприятий и оперативно реагируем на возможные изменения обстоятельств.
Для каждого клиента мы предлагаем наиболее выгодный и эффективный способ перевода. По желанию клиента может быть организован синхронный или последовательный перевод. Работу синхронистов обеспечивает команда грамотных технических специалистов.
Стоимость услуги
Тарифы и цены на устный перевод очень гибкие и зависят от типа перевода, места проведения, формата и темы мероприятия, от количества часов работы переводчика. При организации синхронного перевода учитывается использование специального оборудования и работа технических специалистов.
Узнать стоимость перевода японского устно для конкретного мероприятия можно у менеджера нашей компании.
Процесс работы с нами
Процесс работы с агентством начинается с детального обсуждения предстоящего мероприятия. Нам важно знать тему и формат предстоящей встречи, время её проведения, количество участников и тип необходимого перевода. В соответствии с полученными сведениями мы подбираем подходящего по опыту и образованию специалиста.
После заключения договора и оплаты услуг, вы можете обменяться с переводчиком контактными данными, чтобы иметь возможность задать друг другу интересующие вопросы. Предварительная подготовка переводчика станет серьезным подспорьем для качественной работы. Если вы сможете заранее предоставить лингвисту рабочие материалы встречи, это позволит ему глубже погрузиться в тематику, отработать стиль речи, характерный для мероприятия.
В назначенное время устный переводчик японского языка прибудет на ваше мероприятие и выполнит перевод в полном соответствии с оговоренными условиями.
Как заказать
Для оформления заказа на перевод японского устно достаточно отправить заявку на электронный адрес info@переводчик.рф.. или через специальную форму сайта. В тексте укажите тип перевода, время проведения и тематику мероприятия, количество необходимых специалистов.


