Some people say a man is made outa mud
A poor man’s made outa muscle ‘n blood.
Muscle an’ blood an’ skin an’ bone
A mind that’s weak and a back that’s strong
You load sixteen tons an’ whaddya get?
Another day older an’ deeper in debt
Saint Peter doncha call me ’cause I can’t go
I owe my soul to the company sto’
I was born one mornin’ when the sun didn’t shine
Picked up my shovel and I went to the mine
Loaded sixteen tons of number nine coal
And the strawboss said, «Well, Bless my soul!»
You load sixteen tons an’ whaddya get?
Another day older an’ deeper in debt
Saint Peter doncha call me ’cause I can’t go
I owe my soul to the company sto’
I was born one morning in the drizzlin’ rain
Fightin’ and trouble are my middle name
I was raised in the canebreak by an’ ol’ mama-lion
Ain’t no high-tone woman make me walk the line.
You load sixteen tons an’ whaddya get?
Another day older an’ deeper in debt
Saint Peter doncha call me ’cause I can’t go
I owe my soul to the company sto’
If ya see me a-comin’ ya better step aside
A lotta men didn’t an’ a lotta men died
With one fist of iron an’ the other of steel
If the right one don’t getcha then the left one will.
You load sixteen tons an’ whaddya get?
Another day older an’ deeper in debt
Saint Peter doncha call me ’cause I can’t go
I owe my soul to the company sto’
Некоторые говорят, что человек сделан из грязи,
Ну, хороший человек сделан из мышц и крови
Мышцах и крови, кожи и костей,
И помнить, что это слабый и обратно, что сильный.
Вы нагрузка 16 тонн,
И что вы получите?
Еще один день старше,
И глубже в долги.
Святой Петр, ты не звонишь мне,
Потому что я не могу идти,
Я обязана моей душе фирменном магазине
Я родился однажды утром, когда солнце не светит,
Я взял лопату и я пошел в шахту,
Загружено 16 тонн номер девять угля,
И солома босс сказал: «Ну, благослови мою душу!»
Вы нагрузка 16 тонн,
И что вы получите?
Еще один день старше,
И глубже в долги.
Святой Петр, ты не звонишь мне,
Потому что я не могу идти,
Я обязана моей душе фирменном магазине
Если вы видите, что я иду, то лучше отойти в сторону,
Многие мужчины не сделали и многие из людей умерли.
Мой один кулак железный, другой на сталь,
И если левые не стучи, то правильным будет
Вы нагрузка 16 тонн,
И что вы получите?
Еще один день старше,
И глубже в долги.
Святой Петр, ты не звонишь мне,
Потому что я не могу идти,
Я обязана моей душе фирменном магазине
Я родился однажды утром, это был моросящий дождь,
Борьба и устранение моя отчество,
Я был воспитан вниз камышах по старой шахты горы,
И нет никаких жестких сердце женщины заставляют меня идти этой линии!
Вы нагрузка 16 тонн,
И что вы получите?
Еще один день старше,
И глубже в долги.
Святой Петр, ты не звонишь мне,
Потому что я не могу идти,
Я обязана моей душе фирменном магазине
П
*
В СССР песня «16 тонн» была также достаточно популярна в исполнении негритянского (не политкорректно, зато по-человечески и правильно) ансамбля «The Platters», но когда народу лень переводить текст песни, он сам горазд на многое! Неисчислимое число пародий, как правило, упомянули вес бомбы в «шестнадцать тонн», которую несут некоторые пилоты, чтобы сбросить в той или иной стране.
*
Песня «Sixteen tons». Глава 2. Текст песни и переводы
Кто бы ни был истинным автором песни, её смысл, как я уже говорил, не претерпел каких-либо изменений, кроме, конечно, переводов на разные языки, которых немало было за всю шестидесятилетнюю историю этой песни.
«SIXTEEN TONS» by George Davis (7):
CHORUS:
I loaded sixteen tons and what do I get
Другие тексты песен «Pol Robson»
Песня «Шестнадцать тонн» была так популярна в 60-е годы в СССР, что люди, не зная оригинального текста, придумывали свой и распевали на вечеринках. Вот эти перлы:
«Шестнадцать тонн, умри, но дай!
Всю жизнь работай, всю жизнь страдай.
И помни, приятель, что в день похорон
Тебе мы сыграем «16 тонн».
Во времена «холодной войны» был ещё такой текст, типа «Солдаты группы «Центр» Высоцкого:
«Летит по небу мой «фантом»,
А в каждой бомбе 16 тонн,
16 тонн – опасный груз,
А мы летим бомбить Союз».
На самом деле это песня про американских шахтеров и вот её более точный перевод:
By Merle Travis (США), 1946.
Эквиритмический перевод: Марат Джумагазиев, 2005, посвящается 50-летию исполнения песни Теннесси Эрни Фордом (1955).
Прослушивание версии Эрни Форда http://www.youtube.com/watch?v=zUpTJg2EBpw
Ставшая известной в СССР версия негритянской группы «Платтерс» http://www.youtube.com/watch?v=fElQRznYseM&feature=related
Кантри-версия Джонни Кэша http://www.youtube.com/watch?v=JdmJLMb3WcY&feature=related
Русская версия: До сих пор нет!
Ты шестнадцать тонн дай на гора!
В поту день прожил, но глубже в долгах.
Святой Петр меня в небо не зовёт, ведь я
Заложил душу в лавке навсегда.
Ты шестнадцать тонн дай на гора!
В поту день прожил, но глубже в долгах.
Святой Петр меня в небо не зовёт, ведь я
Заложил душу в лавке навсегда.
В дождь и холод утром появился я,
Забияка и драчун все зовут меня,
В джунглях ведь я вырос и не знал я воспитанья,
Женщин нет на свете, чтоб построить меня.
Ты шестнадцать тонн дай на гора!
В поту день прожил, но глубже в долгах.
Святой Петр меня в небо не зовёт, ведь я
Заложил душу в лавке навсегда.
Как увидишь, что иду, сторонись меня,
А кто не успел, то тому труба!
Кулак, как гиря, с ночи не допил,
Расправляюсь походя с тем, кто мне не мил.
Ты шестнадцать тонн дай на гора!
В поту день прожил, но глубже в долгах.
Святой Петр меня в небо не зовёт, ведь я
Заложил душу в лавке навсегда.
______________
Оригинальный текст Мэрла Тревиса:
Some people say a man is made outa mud
A poor man’s made outa muscle ‘n blood.
Muscle an’ blood an’ skin an’ bone
A mind that’s weak and a back that’s strong
You load sixteen tons an’ whaddya get?
Another day older an’ deeper in debt
Saint Peter doncha call me ’cause I can’t go
I owe my soul to the company sto’
I was born one mornin’ when the sun didn’t shine
Picked up my shovel and I went to the mine
Loaded sixteen tons of number nine coal
And the strawboss said, «Well, Bless my soul!»
You load sixteen tons an’ whaddya get?
Another day older an’ deeper in debt
Saint Peter doncha call me ’cause I can’t go
I owe my soul to the company sto’
I was born one morning in the drizzlin’ rain
Fightin’ and trouble are my middle name
I was raised in the canebreak by an’ ol’ mama-lion
Ain’t no high-tone woman make me walk the line.
You load sixteen tons an’ whaddya get?
Another day older an’ deeper in debt
Saint Peter doncha call me ’cause I can’t go
I owe my soul to the company sto’
If ya see me a-comin’ ya better step aside
A lotta men didn’t an’ a lotta men died
With one fist of iron an’ the other of steel
If the right one don’t getcha then the left one will.
You load sixteen tons an’ whaddya get?
Another day older an’ deeper in debt
Saint Peter doncha call me ’cause I can’t go
I owe my soul to the company sto’
_________________________________
The Platters «Sixteen Tons». Песня, которую никогда не исполнял Пол Робсон.
«. Шестнадцать тонн опасный груз,
а мы летим бомбить Союз. «
Слова из дворовой песни.
Официальную версию оспаривал Джордж Дэвис /George S. Davis/ по прозвищу «Поющий шахтер» утверждавший, что песня была написана им ещё в середине 30-х годов.
Так или иначе, но песня стала популярной на несколько десятилетий. И на волне успеха «Sixteen Tons» во второй половине 50-х годов кавер-версии на неё сделали множество известных музыкантов в основном поющих в стилях кантри и блюз.
В 1957 году свою версию «16 тонн» сделала негритянская вокальная группа The Platters. Довольно известная группа прославилась своим первым же своим хитом «Only You (And You Alone)», исполнение которого ошибочно приписывают Элвису Пресли.
Кавер-версия The Platters в 1961 году была выпущена в Советском Союзе на музыкальном сборнике «Вокруг Света». В качестве исполнителя был указан один из вокалистов группы Герб Рид /Herbert «Herb» Reed/.
The Platters «Sixteen Tons».
За несколько десятилетий «Sixteen Tons» исполнили десятки музыкантов разных жанров, стилей и направлений. От кантри и ритм-н-блюза до панк и метал-рока. Тема песни, тяжелая работа и безысходность, оказалась вечной.
Мощная кавер-версия рок-группы ZZ Top и Джеффа Бека /Jeff Beck/.
Почему в Советском Союзе возникло убеждение, что «16 тонн» исполнял Пол Робсон или, как вариант Луи Армстронг, теперь сказать трудно.
Американский чернокожий певец Пол Робсон /Paul LeRoy Bustill Robeson/, на самом деле очень интересный и разносторонний человек, с середины 30-х годов был известен в СССР. На протяжении нескольких десятилетий он неоднократно давал у нас концерты и был даже награжден Сталинской премией. По поводу джазового певца и трубача Луи Армстронга /Louis Armstrong/ сказать сложнее. Скорее всего сыграл стереотип «угнетённого негра».
Популярная в стране Советов песня была переработана. Безымянным и неизвестным талантом был создан свой, многим знакомый дворовой вариант песни. Так сказать, вторая серия песни «Фантом»;)
Сборная алтайский рок-музыкантов «Бар-н-аул бэнд» с кавер-версией народно-дворовой песни «16 тонн».
Традиционно попрошу Вас поддержать развитие канала Рок Кавер подпиской и значком «Большой Палец Вверх».
Пожалуйста поделитесь этим выпуском в своих социальных сетях. Спасибо! Оставайтесь с нами.
